SGGS pp 201-203, Gauri M: 5, (109-115).
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਾਹਿ ਨ ਜਲੈ ॥ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਾਇਆ ਨਹੀ ਛਲੈ ॥ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਜਲਾ ॥
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥੧॥
Ga▫oṛī mėhlā 5. Har sang rāṯe bẖāhi na jalai. Har sang rāṯe mā▫i▫ā nahī cẖẖalai. Har sang rāṯe nahī dūbai jalā. Har sang rāṯe sufal falā. ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. One does not (jalai) burn (bhaah-i) in fire of craving and jealousy when (raatey = dyed) imbued (sang-i) with love of (har-i) the Creator. (Maaia) temptations in the world-play cannot (chhalai = deceive) lure when (raatey = dyed) imbued (sang-i) with love of (har-i) the Creator.
One (raatey = dyed) imbued (sang-i) with love of (har-i) the Creator (nahi) does not (ddoobey = drown) succumb to (jalaa = water, ocean) the vices in the world ocean. One (raatey = dyed) imbued (sang-i) with love of (har-i) the Creator is (suphal) successful getting (phalaa = fruit) fulfilment of wishes. 1.
ਸਭ ਭੈ ਮਿਟਹਿ ਤੁਮਾਰੈ ਨਾਇ ॥ ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Sabẖ bẖai mitėh ṯumārai nā▫e Bẖetaṯ sang har har gun gā▫e. Rahā▫o.
O Creator, those who imbibe (tumaarey) your (naaey) virtues – commit no evil and hence – (Sabh) all their (bhai) fears/apprehensions (mittah-i = are erased) are obviated. We should (bheyttat) meet in (sang-i = company) holy congregation and (gaaey = sing) remember Divine virtues. 1.
(Rahaau) dwell on this and reflect.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਿਟੈ ਸਭ ਚਿੰਤਾ ॥ ਹਰਿ ਸਿਉ ਸੋ ਰਚੈ ਜਿਸੁ ਸਾਧ ਕਾ ਮੰਤਾ ॥ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਮ ਕੀ ਨਹੀ ਤ੍ਰਾਸ ॥ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪੂਰਨ ਆਸ॥੨॥
Har sang rāṯe mitai sabẖ cẖinṯā. Har si▫o so racẖai jis sāḏẖ kā mannṯā Har sang rāṯe jam kī nahīṯarās. Har sang rāṯe pūran ās. ||2||
(Sabh chinta) all (chinta) anxieties (mitai = are erased) are removed when (raatey) imbued (sang-i) with love/obedience of (har-i) the Almighty. But (so) only that person is (rachai) engages (jis-u) who receives (manta = mantra) guidance (ka) of (saadh) the guru.
Those (nahi) do not have (traas) fear of (jam) Divine justice. (Aas) wishes are (pooran) fulfilled when (raatey) imbued (sang-i) with love/obedience of (har-i) the Almighty. 2.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸਹਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ॥ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥੩॥
Har sang rāṯe ḏūkẖ na lāgai. Har sang rāṯā an▫ḏin jāgai. Har sang rāṯā sahj gẖar vasai. Har sang rāṯe bẖaram bẖa▫o nasai. ||3||
(Dookh-u) grief is not (laagai) experienced when (raatey) imbued (sang-i) with love/obedience of (har-i) the Almighty (na) do not (laagai) feel (dookh-u) grief/pain (raatey) imbued (sang-i) with love/obedience of (har-i) the Almighty. Because one (raata) imbued (sang-i) with love/obedience of (har-i) the Almighty (andin-u = day after day) ever (jaaga = awake) vigilant against vices.
One (raata) imbued (sang-i) with love/obedience of (har-i) the Almighty (vasai) remains (ghar-i = in house) in state of (sahaj) poise. All (bhram-u) delusion and (bhau) fear (nasai) leaves when (raatey) imbued (sang-i) with love/obedience of (har-i) the Almighty. 3.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ
ਮੇਰਾ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ॥੪॥੧੦੯॥
Har sang rāṯe maṯ ūṯam ho▫e. Har sang rāṯe nirmal so▫e. Kaho Nānak ṯin ka▫o bal jā▫ī. Jin ka▫o parabẖ merā bisraṯ nāhī ||4||109||
(Mat-i) thinking (hoey) becomes (ootam) sublime – free of vices when (raatey) imbued (sang-i) with love/obedience of (har-i) the Almighty. Those (raatey) imbued (sang-i) with love/obedience of (har-i) the Almighty (hoey) get (nirmal = clean) good (soey) reputation.
Says fifth Nanak. I (bal-i jaaee = am sacrifice) adore (tin kau) those, (jin kau) by whom (prabh-u) the Master (meyra = my) of all (naahi) is not (bisrat) forgotten, i.e. who conform to Divine virtues and commands. 4. 109.
————————————–
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਉਦਮੁ ਕਰਤ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥ ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਸਗਲ ਦੁਖ ਗਏ ॥ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥
ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੧॥
Ga▫oṛī mėhlā 5. Uḏam karaṯ sīṯal man bẖa▫e Mārag cẖalaṯ sagal ḏukẖ ga▫e Nām japaṯ man bẖa▫e anand Ras gā▫e gun parmānanḏ ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. People (bhaey) become of (seetal) cool (man) the mind when they (karat) make (udam) efforts, i.e. obtain awareness of Naam/Divine virtues and commands. By (chalat) walking on that (maarag-i) path, i.e. emulating Divine virtues and obeying Divine commands, (sagal) all (dukh) afflictions (gaey) leave.
B(Man-i) the mind (bhaey) experiences (anand) bliss (japat) by keeping in mind and obeying (naam-u) Divine commands. One (rasi) relishes (gaaey = singing) praising/emulating (gun) Divine virtues and experience (parmanand) supreme bliss. 1.
ਖੇਮ ਭਇਆ ਕੁਸਲ ਘਰਿ ਆਏ ॥ ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਈ ਬਲਾਏ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Kẖem bẖa▫i▫ā kusal gẖar ā▫e Bẖetaṯ sāḏẖsang ga▫ī balā▫e Rahā▫o
One (bhaiaa) becomes (kheym) free of other ideas and (aaey) comes (ghar-I = in house) in state of (kusal) happiness. (balaaey = tormentors) temptations that lure the mind (gaee) leave on (bheyttat) finding (saasdhsang) company/guidance of the guru. 1.
(Rahaau) dwell on this and reflect.
ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਪੇਖਤ ਹੀ ਦਰਸ ॥ ਧਨਿ ਮਸਤਕ ਚਰਨ ਕਮਲ ਹੀ ਪਰਸ ॥ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਟਹਲ ਸਫਲ ਇਹ ਕਾਂਇਆ ॥
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
Neṯar punīṯ pekẖaṯ hī ḏaras Ḏẖan masṯak cẖaran kamal hī paras Gobinḏ kī tahal safal ih kāʼn▫i▫ā Sanṯ parsāḏ param paḏ pā▫i▫ā ||2||
The inner (neytr) the eyes are (puneet) purified on (peykhat hi) immediately on seeing (daras = sight) vision of the Almighty within, i.e. the mind is purified with awareness of Naam. (mastak) the forehead that (paras) touches/bows to (charan kamal = lotus feet) the Almighty (ji) alone is (dhan-i) blessed.
(Ttahal = service) obedience of (gobind) the Master of the world (ih-u) this (kaaniaa) body, i.e. human birth (saphal) successful, i.e. attains union with the Almighty. This (param) sublime (pad-u status) state is (paaiaa) attained (prasaad-i) with grace/guidance of (sant) the guru. 2.
Page 202
ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਲਗਿ ਦਾਸਹ ਪਾਇ ॥ ਆਪੁ ਗਇਆ ਤਾ ਆਪਹਿ ਭਏ ॥ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਏ ॥੩॥
Jan kī kīnī āp sahā▫e. Sukẖ pā▫i▫ā lag ḏāsah pā▫e Āp ga▫i▫ā ṯā āpėh bẖa▫e. Kirpā niḏẖān kī sarnīpa▫e. ||3||
(Aap-i = self) the Creator IT-self (keeni = renders, sahaaey = help) enables (jan = servant) a seeker, to (lag-i) attach to the (paaey) feet of, i.e. follow, (daasah) the devotees of the Almighty and (paaia) get (sukh) comfort/happiness.
When (aap-u) ego (gaiaa = goes) is dissolved, then one (bhaey) becomes like the Almighty (aapah-i) IT-self; this happens when one (paey) places the self (sarni = in sanctuary) in care and obedience of the Almighty (nidhaan) treasure of (kripa) kindness. 3
ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥ ਤਬ ਢੂੰਢਨ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇਆ ॥ ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਾਸਨ ॥੪॥੧੧੦॥
Jo cẖāhaṯ so▫ī jab pā▫i▫ā. Ŧab dẖūdẖan kahā ko jā▫i▫ā. Asthir bẖa▫e base sukẖ āsan. Gur parsāḏNānak sukẖ bāsan ||4||110||
(Jab) when one (paaia) finds (jo) what one (chaahat) wishes. (tab) then one (jaaiaa) goes (kahaa ko = where?) nowhere (ko) to (ddhoonddhan) search, i.e. all aspirations are met by obeying the Almighty and one needs to look nowhere else.
One (bhaey) becomes (asthir) steady and (basey = dwells) sits on (sukh) a comfortable (aasan) seat, i.e. remains at peace. One (baasan) lives in (sukh) comfort (prasaad-i0 with grace/guidance of (gur) the guru, says fifth Nanak. 4. 110.
Such a person experiences the Creator within – and (tab) then (kahaa ko) where is the need for him/her to (jaaiaa) go (dhoodhan ko) in search of the Master – i.e. does not have to go anywhere.
S/he (asthir bhae) attains a stable state of mind and (basey) lives (sukh aasan) on a comfortable seat – i.e. attains a state of poise and (baasan) stays in the state of (sukh) comfort.
This comes (gurprasaadi) with the grace/ guidance of the. 4. 110.
—————————————
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਕੀਨੋ ਇਸਨਾਨ ॥ ਲਾਖ ਅਰਬ ਖਰਬ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ ਜਾ ਮਨਿ ਵਸਿਓ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੧॥
Ga▫oṛī mėhlā 5. Ga▫oṛī mėhlā 5 Kot majan kīno isnān. Lākẖ arab kẖarab ḏīno ḏān. Jā man vasi▫o har ko nām. ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. People take (kott-i) crores of (majan) dips while (keeno) taking (isnaan) baths at holy places; or (deeney) give (arab) billions and (kharab) trillions in (daan-u) charity; but one does not have to do this (ja) if (naam-u) commands (ko) of (har-i) the Almighty (vasio) abide (man-i) in the mind – and one lives by them.1.
ਸਗਲ ਪਵਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਪਾਲ ॥ ਪਾਪ ਮਿਟਹਿ ਸਾਧੂ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Sagal paviṯ gun gā▫e gupāl Pāp mitėh sāḏẖū saran ḏa▫i▫āl Rahā▫o
Purification of the mind does not come by baths; (sagal = all) everyone can be (pavit) purified by (gaaey = singing) by praising/emulating (gun) the virtues of (gupaal) the Master of the universe. Similarly, effects of (paap = sins) transgressions (mittah-i) are erased by (saran-i = sanctuary) being in the care and guidance of (daiaal)the kind (saadhoo) guru. 1.
(Rahaau) dwell on this and reflect.
ਬਹੁਤੁ ਉਰਧ ਤਪ ਸਾਧਨ ਸਾਧੇ ॥ ਅਨਿਕ ਲਾਭ ਮਨੋਰਥ ਲਾਧੇ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨ ਆਰਾਧੇ ॥੨॥
Bahuṯ uraḏẖ ṯap sāḏẖan sāḏẖe Anik lābẖ manorath lāḏẖe Har har nām rasan ārāḏẖe. ||2||
Some people (saadhey) adopt (bahut-u) numerous (saadhan) methods of (tap) austerities being (uradh) being upside down.
They do these (laadhey) in search/pursuance of (laabh) gain /fulfillment of (anik) many (manorath) aspirations/wishes.
But a devotee of the Almighty (aaraadhey) invokes (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating (naam) Divine virtues and commands. 2.
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬਖਾਨੇ ॥ ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਸਿਧ ਸੁਖ ਜਾਨੇ ॥ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨ ਮਾਨੇ ॥੩॥
Simriṯ sāsaṯ beḏ bakẖāne Jog gi▫ān siḏẖ sukẖ jāne. Nām japaṯ parabẖ si▫o man māne ||3||
Some people (bakhaaney) read aloud (smriti, saasat, beyd) scriptural texts.
Others (jaaney = know) consider (sukh) comfort in performing (jog) yogic practices, (giaan) acquiring knowledge of scriptures or (sidh) performing miracles.
But a devotee’s (man) mind (maaney) finds it agreeable/better (japat) remember/obey (naam-u) Divine commands to connect (siau) with the Almighty. 3.
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਬੀਚਾਰੇ ॥ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੧੧੧॥
Agāḏẖ boḏẖ har agam apāre Nām japaṯ nām riḏe bīcẖāre. Nānak ka▫o parabẖ kirpā ḏẖāre ||4||111||
(Har-i) the Almighty is (agaadh-i = bottomless, bodh-i = knowledge) Unfathomable, (agam) beyond comprehension (apaarey) infinite.
The seeker (japat) remembers/obeys (naam-u) Divine commands and (beechaarey) reflects on them (ridey) in mind.
May (prabh) the Almighty (dhaarey) bestow (kirpa) kindness (kau) on fifth Nanak, the seeker to enable that. 4. 111.
————————————
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਆ ॥੧॥
Ga▫oṛī mėhlā 5. Simar simar simar sukẖ pā▫i▫ā Cẖaran kamal gur riḏai basā▫i▫ā. ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. Since the time I (basaaiaa = caused to dwell) keep (charan kamal = lotus feet) teachings of (gur) the guru (ridai) in mind. I (simar-i simar-i simar-i) keep in mind Divine virtues and commands and (paaiaa) obtain (sukh-u) peace. 1.
ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ॥ ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur gobinḏ pārbarahm pūrā Ŧisėh arāḏẖ merā man ḏẖīrā. Rahā▫o
(Gur) the great (gobind-u) the Master, (paarbrahm-u) the Supreme Spirit is (poora) all-pervasive. (Meyra) my (man-u) mind (dheeraa) is comforted (araadh-i) by invoking (tisah-i = that) the Almighty.
(Rahaau) dwell on this and reflect.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਮ ॥ ਤਾ ਤੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਸਗਲ ਕਾਂਮ ॥੨॥
An▫ḏin japa▫o gurū gur nām Ŧā ṯe siḏẖ bẖa▫e sagal kāʼnm ||2||
I now (andin-u= everyday) ever (japau) remember/conform to (gur) the great (naam) Divine virtues and commands, taught by the guru. (Tey) with (ta) that (sagal) all (kaamm) purposes (bhaey) are (sidh-i) accomplished. 2.
ਦਰਸਨ ਦੇਖਿ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥
Ḏarsan ḏekẖ sīṯal man bẖa▫e Janam janam ke kilbikẖ ga▫e ||3||
(Man) minds (bhaey) become (seetal) cool/peaceful (deykh-i) seeing (darsan) the vision, i.e. Divine experience within.
With that influence of (kilbikh) wrongdoings of (janam janam) numerous past births (gaey) leave – I now do not act under the influence of vices. 3.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਭੈ ਭਾਈ ॥ ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੧੨॥
Kaho Nānak kahā bẖai bẖā▫ī Apne sevak kī āp paij rakẖā▫ī. ||4||112||
Says fifth Nanak: I (kah-u = tell) ask myself, o (bhaaee) brother (kahaa) where have (bhai) the fears gone. The Almighty (rakhaaee) has (rakhaaee) has saved (paij) honor of (apney = own) IT’s (seyvak) servant, i.e. has been kind to me. 4. 112.
——————————————
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਬਾਪ ਜੈਸੇ ਮਾਈ ॥੧॥
Ga▫oṛī mėhlā 5. Apne sevak ka▫o āp sahā▫ī. Niṯ praṯipārai bāp jaise mā▫ī. ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. The Creator (aapi) by IT-self (sahaaee = helpful) helps (apne = own) IT’s (seyvak) obedient devotees. IT (nit) ever (pratipaarai) looks after them (jaisey) like (baap) father and (maaee) mother take care of their children. 1.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ ਉਬਰੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਪੂਰਨ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Parabẖ kī saran ubrai sabẖ ko▫e Karan karāvan pūran sacẖ so▫e Rahā▫o
(Sabh koey) everyone who places the self (saran-i = sanctuary) in care and obedience (ki) of (prabh) the Almighty (ubreai = rises above) overcomes – from vices and afflictions; because (soey = that) the One (pooran) all-pervasive (sach-u) Eternal Master (karan) causes (karaavan) everything to be done.
(Rahaau) dwell on this and reflect.
ਅਬ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਕਰਨੈਹਾਰਾ ॥ ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਆਤਮ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ॥੨॥
Ab man basi▫ā karnaihārā Bẖai binse āṯam sukẖ sārā. ||2||
(Ab) now (karnaihaara) the doer Almighty (basiaa) abides (man-i) in mind. (man basia) abides in the mind – i.e. I experience the Almighty within.
I act in that consciousness doing no evil; as a result – all my (bhai = fears) apprehensions have (binsey = destroyed) vanished and (aatam) the mind experiences (saara) sublime (sukh) comfort/peace. 2.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਲਾਥੇ ॥੩॥
Kar kirpā apne jan rākẖe. Janam janam ke kilbikẖ lāthe ||3||
The Almighty (kar-i) bestowed (kirpa) kindness and (raakhey) protected/helped (apney = own) IT’s (jan = servants) dutiful seeker. The influence of (kilbikh) transgressions of (janam janam) past births (laathey) have been removed from the mind. 3.
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਨਾਈ ॥੪॥੧੧੩॥
Kahan na jā▫e parabẖ kī vadi▫ā▫ī. Nānak ḏās saḏā sarnā▫ī. ||4||113||
(Vaddiaaee) majesty (ki) of (prabh) the Almighty (na jaaey) cannot (kahan-u) be told. (Daas) the servant/seeker is (sadaa sadaa) forever in (sarnaaee) care and obedience of, i.e. simply obeys the Master, says fifth Nanak. 4. 113.
—————————————
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ
Rāg ga▫oṛī cẖeṯī mėhlā 5 ḏupḏe
Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri Ragini Cheyti, (dupadey) of two stanzas each.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ
Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the grace/guidance of the true guru
ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਪੂਰਨ ਭਾਈ ॥ ਤਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Rām ko bal pūran bẖā▫ī. Ŧā ṯe baritha na bi▫āpai kā▫ī. ||1|| rahā▫o.
Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. (Bal-u) powers (ko) of (raam) the Almighty are (pooran) absolute.
(Ta te) that is why (na kaaee = not any) no (britha) distress (biaapai = happens) befalls the person who places the self in care and obedience of the Almighty. 1.
(Rahaau) dwell on this and reflect.
ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵੈ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਮਾਈ ॥ ਸੋ ਸੋ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ॥੧॥
Jo jo cẖiṯvai ḏās har mā▫ī. So so karṯā āp karā▫ī. ||1||
My mother, (jo jo) whatever (daas-u) dutiful devotee of (har-i) the Almighty (chitvai) thinks of, (karta) the Creator (aap-i) IT-self gets (so so) all that (karaaee) done, i.e. all wishes are fulfilled by conforming to Hukam/Divine commands or laws. 1.
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਰਭਉ ਗਾਈ ॥੨॥੧੧੪॥
Ninḏak kī parabẖ paṯ gavā▫ī. Nānak har guṇ nirbẖa▫o gā▫ī. ||2||114||
(Prabh-i) the Almighty causes (pat-i) honor (gavaaee) to be lost, i.e. suffering is caused to (nindak = slanderer) those who go against Divine commands.
Fifth Nanak (gaaee = sings) praises and emulates (gun) virtues of (har-i0 the Almighty and has become (nibhau) fearless. 2. 114.
Page 203
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ga▫oṛī mėhlā 5. Bẖuj bal bīr barahm sukẖ sāgar garaṯ paraṯ gėh leho angurī▫ā. ||1|| rahā▫o.
Composition of the fifth Guru in Raga Gaurri. My Master, I have (parat = put) fallen into (garat) a pit – i.e. I am caught in vices – You have (bal) strong (bhuj) arms and are (beer) brave, – i.e. You are omnipotent; You are (saagar = ocean) source of (sukh) comfort, please, (gah-i leyh-u) hold my (anguria= finger) hand and extricate me, by enabling to obey Divine commands. 1.
(Rahaau) dwell on this and reflect.
ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥
Sarvan na suraṯ nain sunḏar nahī āraṯ ḏu▫ār rataṯ pingurī▫ā. ||1||
My (sravan-i) ears cannot (surat-i) hear, (nain) the eyes are not (sundar) beautiful, I am (pinureeaa) crippled, i.e. have become invalid by not obeying You. I am (aarat) suffering and (rattat) am crying for help at Your (duaar-i) gate, – please lead me to the guru for guidance. 1.
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ ॥ ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥
Ḏīnā nāth anāth karuṇā mai sājan mīṯ piṯā mahaṯrī▫ā Cẖaran kaval hirḏai gėh Nānak bẖai sāgar sanṯpār uṯrī▫ā. ||2||2||115||
You are (naath) Master/helper of (deena) the poor and (anaath = master less, orphan) the hapless; (karuna mai) merciful, (saajan) companion, (meet) friend, (pita) father and (mahtareea) mother.
(Sant) the devotees (gah-i = hold, hirdai = in the mind) keep in mind (charan kaval = lotus feet) Divine commands; this way (paar utaria) get across (bhai/bhav saagar) the world ocean – please enable fifth Nanak, the seeker to obey You. 2. 2. 115.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog