SGGS pp 385-387 Aasa M: 5, Shabads 56-64.

 

ਆਸਾਮਹਲਾ

Āsā mėhlā 5.

Baani of the fifth Guru in Raag Aasa.

ਏਕੁਬਗੀਚਾਪੇਡਘਨਕਰਿਆਅੰਮ੍ਰਿਤਨਾਮੁਤਹਾਮਹਿਫਲਿਆ੧॥

Ėk bagīcā ped gan kari▫ā. Amri nām ahā mėh fali▫ā. ||1||

A (bageecha) garden (ghan) thickly populated by (p-ed) trees (karia) has been created; (meh) in (tahaa) them (amrit) the Eternal (naam) Creator blossoms i.e. there are numerous types of existence created and sustained by One Creator. 1.

ਐਸਾਕਰਹੁਬੀਚਾਰੁਗਿਆਨੀਜਾਤੇਪਾਈਐਪਦੁਨਿਰਬਾਨੀਆਸਿਪਾਸਿਬਿਖੂਆਕੇਕੁੰਟਾਬੀਚਿ

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁਹੈਭਾਈਰੇ੧॥ਰਹਾਉ

Aisā karahu bīcār gi▫ānī. Jā e pā▫ī▫ai pa nirbānī. Ās pās bikū▫ā ke kuntā bīc amri hai bā▫ī re. ||1|| rahā▫o.

(Aas paas) all around there are (kunta) pools (k-e) of (bikhua) poison and (beech) in the middle there is (amrit) the life-giving nectar i.e. in the world-play there are temptations which make one succumb to vices but Naam – Divine virtues which can protect – are present within the mind, (r-e) o (bhaai) brethren.

(Giaani) an enlightened person (karahu beechaar) should think in (aisa) such a way;

(ja t-e) by which (pad-u) the state of (nirbaani) being untouched by vices in the world-play (paaiai) is attained. 1.

(Rahaau) dwell and reflect on this.

ਸਿੰਚਨਹਾਰੇਏਕੈਮਾਲੀਖਬਰਿਕਰਤੁਹੈਪਾਤਪਤਡਾਲੀ੨॥

Sincanhāre ekai mālī. Kabar kara hai pā pa dālī. ||2||

There is (ekai) only one Creator who (sinchanhaar-e = irrigator) sustains them like (maali) a gardener,

and (khabar karat) takes care of every (paat pat) leaf and (daali) branch i.e. knows about the creatures and their deeds. 2.

ਸਗਲਬਨਸਪਤਿਆਣਿਜੜਾਈਸਗਲੀਫੂਲੀਨਿਫਲਕਾਈ੩॥

Sagal banaspa ā jaā▫ī. Saglī fūlī nifal na kā▫ī. ||3||

The Creator has (aan-i) brought and (jaraai) planted (sagal) all (banaspat-i) vegetation;

(Sagli) every thing (phooli) blossoms, (na kaai) nothing (niphal) fails i.e. the Creator created the creatures and they all perform their roles as ordained. 3.

ਅੰਮ੍ਰਿਤਫਲੁਨਾਮੁਜਿਨਿਗੁਰਤੇਪਾਇਆਨਾਨਕਦਾਸਤਰੀਤਿਨਿਮਾਇਆ੪॥੫॥੫੬॥

Amri fal nām jin gur e pā▫i▫ā. Nānak ās arī in mā▫i▫ā. ||4||5||56||

(Jin-i) those who – by Divine grace find the guru and – (paaia) receive (amrit) the life-giving (phal = fruit) reward of (naam) Divine virtues to guide them,

(tini-i) they (tari = swim) get across, i.e. overcome temptations in, (maaia) the world-play, says (daas) the servant fifth Nanak. 4. 5. 56.

——————————-

ਆਸਾਮਹਲਾ

Āsā mėhlā 5.

Baani of the fifth Guru in Raag Aasa.

Note. This Shabad describes the concept of Raaj Jog which is leading a life of detachment while being a house-holder. It has two lines in each verse with the first line talking of material things and the second on how to remain detached from them, except in the last verse.

ਰਾਜਲੀਲਾਤੇਰੈਨਾਮਿਬਨਾਈਜੋਗੁਬਨਿਆਤੇਰਾਕੀਰਤਨੁਗਾਈ੧॥

Rāj līlā erai nām banā▫ī. Jog bani▫ā erā kīran gā▫ī. ||1||

Living by (terai) Your (naam-i) virtues and commands (banaai = makes) provides (raaj) the royal (leela) playfulness i.e. You have provided the wherewithal for sustenance and pleasures of life.

By (gaai = singing) praising Your (keertan) virtues and living by them – one does not get attached to the material pleasures and (jog) union of the soul with You is (bania = made) facilitated. 1.

ਸਰਬਸੁਖਾਬਨੇਤੇਰੈਓਲ੍ਹ੍ਹੈਭ੍ਰਮਕੇਪਰਦੇਸਤਿਗੁਰਖੋਲ੍ਹ੍ਹੇ੧॥ਰਹਾਉ

Sarab sukā bane erai olĥai. Baram ke pare sagur kolĥe. ||1|| rahā▫o.

Under (t-erai) Your (olhai) protection – all afflictions are avoided and – one lives enjoying (sarab) all (sukha) comforts/peace.

(Pard-e) the curtains of (bharam) doubt on the mind, i.e. any doubts, about this are (kholh-e = opened) removed by (satgur) the true guru. 1.

(Rahaau) dwell and reflect on this.

ਹੁਕਮੁਬੂਝਿਰੰਗਰਸਮਾਣੇਸਤਿਗੁਰਸੇਵਾਮਹਾਨਿਰਬਾਣੇ੨॥

Hukam būj rang ras māe. Sagur sevā mahā nirbāe. ||3||

One who (boojh-i) understands (hukam-u) the laws of nature – and obeys them, achieves every thing and – (maan-e) relishes (ras) the elixirs/sources of (rang) joy/pleasure;

And by (s-eva = service) following the teachings of (satgur) the true guru, one achieves the state of (maha) great (nirbaan-e) detachment i.e. does not get attached to the sources of pleasures. 2.

ਜਿਨਿਤੂੰਜਾਤਾਸੋਗਿਰਸਤਉਦਾਸੀਪਰਵਾਣੁਨਾਮਿਰਤਾਸੋਈਨਿਰਬਾਣੁ੩॥

Jin ūʼn jāā so girsa uāsī parvā. Nām raā so▫ī nirbā. ||2||

(Jin-i) one who (jaata) knows (toon = you) Your virtues and commands – and lives by them – is (parvaan = accepted) recognized as (udaasi) a renunciate even when (girst) being a householder;

One who is (rata) imbued (naam-i) with Divine virtues (soi) that person is (nirbaan) dethatched from temptations in the world-play. 3.

ਜਾਕਉਮਿਲਿਓਨਾਮੁਨਿਧਾਨਾਭਨਤਿਨਾਨਕਤਾਕਾਪੂਰਖਜਾਨਾ੪॥੬॥੫੭॥

Jā ka▫o mili▫o nām niḏẖānā. Bana Nānak ā kā pūr kajānā. ||4||6||57||

(Ja kau) one who (milio) has found (nidhaana) the treasure of (naam-u) Divine virtues and commands – to lead a productive life,

(ta ka) that person’s (khajaana) treasure-house is (poor) full to the brim, i.e. s/he has every thing, (bahant-i) says Nanak the fifth. 4. 6. 57.

—————————————

ਆਸਾਮਹਲਾ

Āsā mėhlā 5.

Baani of the fifth Guru in Raag Aasa

Note: This Shabad brings out how rituals, instead of enabling one to control the mind, create pride.

ਤੀਰਥਿਜਾਉਹਉਹਉਕਰਤੇਪੰਡਿਤਪੂਛਉਮਾਇਆਰਾਤੇ੧॥

Ŧirath jā▫o a ha▫o ha▫o kare. Pandi pūcẖẖa▫o a mā▫i▫ā rāe. ||1||

When we (jaau) go to (teerath) places of pilgrimage (ta) then find people (kart-e = doing) indulging in (hau hau = I, I) praising themselves for being religious.

If we (poochhau = ask) want to learn from (pandit) the scholars of scriptures we find them (raat-e) imbued with (maaia) money i.e. they are out to make money. 1.

ਸੋਅਸਥਾਨੁਬਤਾਵਹੁਮੀਤਾਜਾਕੈਹਰਿਹਰਿਕੀਰਤਨੁਨੀਤਾ੧॥ਰਹਾਉ

So asthān baāvhu mīā. Jā kai har har kīran nīā. ||1|| rahā▫o.

(Meeta) my friends, some one please (bataavhu) tell me (so) that (asthaan) place,

(ja kai) where (keertan) praises of (har har) the Almighty are sung (neeta) for ever. 1.

(Rahaau) pause to dwell and reflect on this.

ਸਾਸਤ੍ਰਬੇਦਪਾਪਪੁੰਨਵੀਚਾਰਨਰਕਿਸੁਰਗਿਫਿਰਿਫਿਰਿਅਉਤਾਰ੨॥

Sāsar be pāp punn vīcār. Narak surag fir fir a▫uār. ||2||

(Saastr b-ed = Shartraas and Vedas) the scriptures (veechaar = reflect) talk of superstitious (paap) bad and (punn) good deeds,

and how they lead to (narak-i) hell, (surag-i) heaven and (autaar) births (phir phir) again and again. 2.

ਗਿਰਸਤਮਹਿਚਿੰਤਉਦਾਸਅਹੰਕਾਰਕਰਮਕਰਤਜੀਅਕਉਜੰਜਾਰ੩॥

Girsa mėh cin uās ahaʼnkār. Karam kara jī▫a ka▫o janjār. ||3||

(Meh) in (girsat) householder’s life there is (chint/chinta) anxiety but one who (udaas) renounces it, displays (ahankaar) pride;

(karat) performing (karam) rituals is tying (jee-a) the mind in (janjaar) entanglements. 3.

ਪ੍ਰਭਕਿਰਪਾਤੇਮਨੁਵਸਿਆਇਆਨਾਨਕਗੁਰਮੁਖਿਤਰੀਤਿਨਿਮਾਇਆ੪॥

Parab kirpā e man vas ā▫i▫ā. Nānak gurmukarī in mā▫i▫ā. ||4||

It is (t-e) with (kirpa) the grace of (prabh) the Almighty that (man) the mind (aaia) comes (vas-i) under control.

One who receives grace finds the guru; (tin) that person, (gurmukh-i) by following the guru’s teachings, (tari = swims) gets across (maaia) the world-play i.e. overcomes vices, says Nanak the fifth. 4.

ਸਾਧਸੰਗਿਹਰਿਕੀਰਤਨੁਗਾਈਐਇਹੁਅਸਥਾਨੁਗੁਰੂਤੇਪਾਈਐ੧॥ਰਹਾਉਦੂਜਾ੭॥੫੮॥

ḏẖsang har kīran gā▫ī▫ai. Ih asthān gurū e pā▫ī▫ai. ||1|| rahā▫o ūjā. ||7||58||

The answer to the verse of first Rahaau above is: (Saadhsang-i) the holy congregation is the place where (gaaiai) we sing (keertan) praises of (har-i) the Almighty.

(Ih) this (asthaan) place is found (t-e) from the guru i.e. when motivated by the guru’s teachings. 1.

(Rahaau dooja) second pause to dwell and reflect. 7. 58.

————————————-

ਆਸਾਮਹਲਾ

Āsā mėhlā 5.

Baani of the fifth Guru in Raag Aasa.

ਘਰਮਹਿਸੂਖਬਾਹਰਿਫੁਨਿਸੂਖਾਹਰਿਸਿਮਰਤਸਗਲਬਿਨਾਸੇਦੂਖਾ੧॥

Gar mėh sūk bāhar fun sūkā. Har simra sagal bināse ūkā. ||1||

(Simrat) by remembering (har-i) the Almighty, i.e. by remembering and living by Divine virtues and commands, – one keeps away from vices and – (sagal) all (dookha) pain/suffering (binaas-e) are banished.

Then one experiences (sookh) peace (ghar meh = at home) within the mind and (phun) also (baahar = outside) in dealing with other people. 1.

ਸਗਲਸੂਖਜਾਂਤੂੰਚਿਤਿਆਂਵੈਂਸੋਨਾਮੁਜਪੈਜੋਜਨੁਤੁਧੁਭਾਵੈ੧॥ਰਹਾਉ

Sagal sūk jāʼn ūʼn ci āʼnvaiʼn. So nām japai jo jan uḏẖ bāvai. ||1|| rahā▫o.

(Jaa-n) when (too-n) You (chit aavain = come to mind) are in the mind – one refrains from evil, afflictions are kept away – and (sagal) all (sookh) comforts experienced.

But only (so) that person (japai) remembers (naam) You, – your virtues and commands, (jo) who acts as (jan) your humble servant and (bhaavai) is liked (tudh) by You – remembrance of Naam comes by Divine grace. 1.

(Rahaau) dwell and reflect on this.

Page 386

ਤਨੁਮਨੁਸੀਤਲੁਜਪਿਨਾਮੁਤੇਰਾਹਰਿਹਰਿਜਪਤਢਹੈਦੁਖਡੇਰਾ੨॥

Ŧan man sīal jap nām erā. Har har japa dahai uk derā. ||2||

O Almighty, (jap-i) by remembering Your (naam) virtues and commands – one keeps the fires of jealousy and craving away – (man) the mind and (tan) body remain (seetal = cool) at peace.

(Japat) remembrance of (har-i har-i) the Almighty – keeps one away from evil and thus – (d-era = abode) the cause of (dukh) pain/suffering (dhahai) is demolished. 2.

ਹੁਕਮੁਬੂਝੈਸੋਈਪਰਵਾਨੁਸਾਚੁਸਬਦੁਜਾਕਾਨੀਸਾਨੁ੩॥

Hukam būjai so▫ī parvān. Sāc saba jā kā nīsān. ||3||

One who (boojhai) understands (hukam) Divine commands – and obeys them – (soi) that person is (parvaan) accepted – for union by the Creator.

(Neesaan = mark) the sign (ja ka = of which) of acceptability is living by (sabad) the Word/commands of (saach-u) the Eternal. 3.

ਗੁਰਿਪੂਰੈਹਰਿਨਾਮੁਦ੍ਰਿੜਾਇਆਭਨਤਿਨਾਨਕੁਮੇਰੈਮਨਿਸੁਖੁਪਾਇਆ੪॥੮॥੫੯॥

Gur pūrai har nām dri▫ā▫i▫ā. Bana Nānak merai man suk pā▫i▫ā. ||4||8||59||

(Driraaia = made firm) commitment in my mind to (har-i naam) Divine virtues and commands was created (gur-i poorai) by the perfect guru.

Living by them (m-erai) my (man) mind (paaia) obtained (sukh) peace, (bhanat-i) says Nanak the fifth. 4. 8. 59.

———————————-

ਆਸਾਮਹਲਾ

Āsā mėhlā 5.

Baani of the fifth Guru in Raag Aasa.

ਜਹਾਪਠਾਵਹੁਤਹਤਹਜਾਈਜੋਤੁਮਦੇਹੁਸੋਈਸੁਖੁਪਾਈ੧॥

Jahā paṯẖāvhu ah ah jā▫īʼn. Jo um eh so▫ī suk pā▫īʼn. ||1||

O Almighty, (jahaa) wherever You (patthaavhu) send/place me (tah tah) there I (jaai-n) go;

And (jo) whatever – task – (tum) You (d-ehu) give me (soi) that (sukh paai = obtain comfort) makes me happy – my happiness lies in obedience of Your commands. 1.

ਸਦਾਚੇਰੇਗੋਵਿੰਦ.ਗੋਸਾਈਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀਕ੍ਰਿਪਾਤੇਤ੍ਰਿਪਤਿ.ਅਘਾਈ੧॥ਰਹਾਉ

Saā cere govin gosā▫ī. Ŧumĥrī kirpā e aripa agā▫īʼn. ||1|| rahā▫o.

O (govind gosaai-n) Master of the universe, I am (sadaa) ever (ch-er-e = disciple) at your command/disposal.

(t-e) with (tumhri) Your grace/kindness I (tripat aghaai-n = eat to the fill) am ever fully satisfied –You give so much. 1.

(Rahaau) dwell and reflect on this.

ਤੁਮਰਾਦੀਆਪੈਨ੍ਹ੍ਹਉ.ਖਾਈਤਉਪ੍ਰਸਾਦਿਪ੍ਰਭਸੁਖੀ.ਵਲਾਈ੨॥

Ŧumrā ī▫ā painĥa▫o kā▫īʼn. Ŧa▫o parsā parab sukī valā▫īʼn. ||2||

I (painhau) wear and (khaai-n) eat what is (deea) given (tumra = yours) by You i.e. You feed and protect me.

(Tau prasaad-i) with Your grace, my life (valaai-n) is passing (sukhi) in comfort/happiness O (prabh) Almighty. 2.

ਮਨਤਨਅੰਤਰਿਤੁਝੈ.ਧਿਆਈਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈਲਵੈਕੋਊ.ਲਾਈ੩॥

Man an anar ujai ḏẖi▫ā▫īʼn. Ŧumĥrai lavai na ko▫ū lā▫īʼn. ||3||

I (dhiaai-n) keep You in mind (antar-i) in my (man = mind) thoughts and (tan = body) actions;

And (laai-n = place) find (kou na) no one (lavai-n = near) equal to You – there is none like You, O Almighty. 3.

ਕਹੁਨਾਨਕਨਿਤਇਵੈ.ਧਿਆਈਗਤਿਹੋਵੈਸੰਤਹਲਗਿ.ਪਾਈ੪॥੯॥੬੦॥

Kaho Nānak ni ivai ḏẖi▫ā▫īʼn. Ga hovai sanėh lag pā▫īʼn. ||4||9||60||

(Gat-i) emancipation (hovai = happens) is obtained by (lag-i) attaching to (paai-n) the feet (santah) of the saint/guru – by following the guru’s teachings.

May I (nit) ever (dhiaai-n) remember (ivai) this, supplicates Nanak the fifth. 4. 9. 60.

——————————–

ਆਸਾਮਹਲਾ

Āsā mėhlā 5.

Baani of the fifth Guru in Raag Aasa.

Note: This Shabad is a reminder to keep the Almighty in mind in whatever state we are.

ਊਠਤਬੈਠਤਸੋਵਤਧਿਆਈਐਮਾਰਗਿਚਲਤਹਰੇਹਰਿਗਾਈਐ੧॥

Ūṯẖa baiṯẖa sovaḏẖi▫ā▫ī▫ai. Mārag cala hare har gā▫ī▫ai. ||1||

We should (dhiaaiai) remember the Almighty while (ootthat) getting up, (baitthat) sitting and (sovat) going to sleep;

We should (gaaiai = sing) remember – the virtues of – (har-e har-i) the Almighty when (chalat) walking (maarag-i) on the way i.e. when on the move. 1

ਸ੍ਰਵਨਸੁਨੀਜੈਅੰਮ੍ਰਿਤਕਥਾਜਾਸੁਸੁਨੀਮਨਿਹੋਇਅਨੰਦਾਦੂਖਰੋਗਮਨਸਗਲੇਲਥਾ੧॥ਰਹਾਉ

Sarvan sunījai amri kathā. Jās sunī man ho▫e ananā ūk rog man sagle lathā. ||1|| rahā▫o.

We should (suneejai) listen to (katha = discourse) description of (amrit) the life-giving – Divine virtues, the support for life –

(Suni) by listening to (jaas-u/jas) praises – of Divine virtues – (man) the mind (ho-e) becomes happy since (saglo) all (rog) afflictions and their (dookh) pain (latha = removed) leave when one imbibes those virtues. 1.

(Rahaau) dwell and reflect on this.

ਕਾਰਜਿਕਾਮਿਬਾਟਘਾਟਜਪੀਜੈਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿਹਰਿਅੰਮ੍ਰਿਤੁਪੀਜੈ੨॥

Kāraj kām bāt gāt japījai. Gur parsā har amri pījai. ||2||

We (japeejai) should remember the Almighty’s virtues (kaam-i) at work, (baat) on the way and at (ghaat) the place of boarding a ship/boat;

Let us (peejai = drink) experience (amrit) the life-giving (har-i = Almighty) virtues of the Master within, (gur prasaad-i) with the grace/guidance of the guru. 2.

ਦਿਨਸੁਰੈਨਿਹਰਿਕੀਰਤਨੁਗਾਈਐਸੋਜਨੁਜਮਕੀਵਾਟਪਾਈਐ੩॥

inas rain har kīran gā▫ī▫ai. So jan jam kī vāt na pā▫ī▫ai. ||3||

The person who (gaaiai = sings) remembers/praises (keertan) the virtues of (har-i) the Almighty (dinas) day and (rain-i) night,

(so) that (jan) person – keeps away from evil and – is not (paaiai) put on (vaat) the path (ki = of) to (jam) the messengers of death – who make life uncomfortable and do not let- only –the evil-doers to reach the Creator for union, torture them and send them to be born again. 3.

ਆਠਪਹਰਜਿਸੁਵਿਸਰਹਿਨਾਹੀਗਤਿਹੋਵੈਨਾਨਕਤਿਸੁਲਗਿਪਾਈ੪॥੧੦॥੬੧॥

Āṯẖ pahar jis visrahi nāhī. Ga hovai Nānak is lag pā▫ī. ||4||10||61||

The person by whom the Almighty (visreh naahi = not forgotten) is remembered (aatth pahr = eight three hour periods) day and night – that person is emancipated;

Any one (lag-i) who attaches to (tis) his/her (paai) feet i.e. seeks his/her company/guidance is also (gati hovai) emancipated. 4. 10. 61.

———————————–

ਆਸਾਮਹਲਾ

Āsā mėhlā 5.

Baani of the fifth Guru in Raag Aasa.

ਜਾਕੈਸਿਮਰਨਿਸੂਖਨਿਵਾਸੁਭਈਕਲਿਆਣਦੁਖਹੋਵਤਨਾਸੁ੧॥

Jā kai simran sūk nivās. Ba▫ī kali▫āuk hova nās. ||1||

Remember the Almighty, by (ja kai) whose (simran-i) remembrance the mind (nivaas) stays (sookh) at peace;

(dookh) suffering (hovat) is (naas = destroyed) banished and (kaliaan) happiness (bha-ee = happens) comes. 1.

ਅਨਦੁਕਰਹੁਪ੍ਰਭਕੇਗੁਨਗਾਵਹੁਸਤਿਗੁਰੁਅਪਨਾਸਦਸਦਾਮਨਾਵਹੁ੧॥ਰਹਾਉ

Ana karahu parab ke gun gāvhu. Sagur apnā sa saā manāvahu. ||1|| rahā▫o.

Let us (gaavhu = sing) remember (gun) the virtues (k-e) of (prabh) the Almighty and (karahu) make life (anand) blissful;

And by imbibing the virtues (manaavhu) please the Almighty (apna = own) our (satgur-u) true Guru, (sadaa sadaa) for ever. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

ਸਤਿਗੁਰਕਾਸਚੁਸਬਦੁਕਮਾਵਹੁਥਿਰੁਘਰਿਬੈਠੇਪ੍ਰਭੁਅਪਨਾਪਾਵਹੁ੨॥

Sagur kā sac saba kamāvahu. Thir gar baiṯẖe parab apnā pāvhu. ||2||

(Kamaavhu) put into practice the (sabad = word) teachings of (satgur) the true guru which are (sach-u) based on truth.

Thus (baitth-e) sitting in (thir) the steady (ghar-i) home i.e. having unwavering faith, (paavhu) find (apna = own) our (prabh) Almighty within. 2.

ਪਰਕਾਬੁਰਾਰਾਖਹੁਚੀਤਤੁਮਕਉਦੁਖੁਨਹੀਭਾਈਮੀਤ੩॥

Par kā burā na rāko cī. Ŧum ka▫o uk nahī bā▫ī mī. ||3||

Do not (raakhahu) keep in (cheet) mind i.e. do not wish (bura) ill (ka = of) for (par) others;

and (tum kau) for you also there will be no (dukh) pain, o my (bhai) brethren and (meet) friends. 3.

ਹਰਿਹਰਿਤੰਤੁਮੰਤੁਗੁਰਿਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾਇਹੁਸੁਖੁਨਾਨਕਅਨਦਿਨੁਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ੪॥੧੧॥੬੨॥

Har har an man gur īnĥā. Ih suk Nānak an▫in cīnĥā. ||4||11||62||

People resort to (tan mant) tantric practices and mantras to get happiness but (gur-i) the guru has (deena) given me (har-i har-i) the virtues of the Almighty to remember and live by.

I (cheena) recognize (ih) this as (andin = day after day) the lasting – source of – (sukh) comfort/happiness, says the fifth Nanak. 4. 11. 62.

————————————-

ਆਸਾਮਹਲਾ

Āsā mėhlā 5.

Baani of the fifth Guru in Raag Aasa.

ਜਿਸੁਨੀਚਕਉਕੋਈਜਾਨੈਨਾਮੁਜਪਤਉਹੁਚਹੁਕੁੰਟਮਾਨੈ੧॥

Jis nīc ka▫o ko▫ī na jānai. Nām japa uho cahu kunt mānai. ||1||

A person (neech) low – in status or caste – (jis) whom (koi na) no one (jaanai = knows) cares for;

if s/he (japat) remembers and lives by (naam) Divine virtues and commands, s/he (maanai) is recognized – as virtuous – in (chahu) all four (kunt) directions i.e. all over. 1.

ਦਰਸਨੁਮਾਗਉਦੇਹਿਪਿਆਰੇਤੁਮਰੀਸੇਵਾਕਉਨਕਉਨਤਾਰੇ੧॥ਰਹਾਉ

arsan māga▫o ėh pi▫āre. Ŧumrī sevā ka▫un ka▫un na āre. ||1|| rahā▫o.

O (piaar-e) Beloved Almighty, I (maagau = ask) beg You (d-eh) to grant me (darsan-u) vision of You – Your virtues and commands to live by;

(kaun kaun) who all have You not (taar-e = ferried) taken i.e. every one is taken across the world-ocean by (tumri) Your (s-eva) service i.e. by living in obedience of Your commands. 1.

(Rahaau) dwell and reflect on this.

ਜਾਕੈਨਿਕਟਿਆਵੈਕੋਈਸਗਲਸ੍ਰਿਸਟਿਉਆਕੇਚਰਨਮਲਿਧੋਈ੨॥

Jā kai nikat na āvai ko▫ī. Sagal sarisat u▫ā ke caran mal ḏẖo▫ī. ||2||

A person considered untouchable (ja kai) whom (na koi) no one (aavai) comes (nikat-i) near,

if s/he lives by Divine virtues and commands, (sagal) all (srist-i = universe) humanity (mal-i = rubs) thoroughly (dhoi) washes (uaa k-e) his/her (charan) feet i.e. pays obeisance to him/her. 2.

ਜੋਪ੍ਰਾਨੀਕਾਹੂਆਵਤਕਾਮਸੰਤਪ੍ਰਸਾਦਿਤਾਕੋਜਪੀਐਨਾਮ੩॥

Jo parānī kāhū na āva kām. San parsāā ko japī▫ai nām. ||3||

(Praani) a person who is considered (kahoo na) not of any (aavat kaam = be useful) use; if s/he gets (sant prasaad-i) the guru’s grace/guidance – and lives by it – people (japiai) remember (ta kau) his/her (naam) name i.e. talk of him/her respectfully. 3.

Note: But the mind is engrossed in the temptations of world-play; how does one become aware of the need to remember Divine virtues and commands? This is answered in the next verse.

ਸਾਧਸੰਗਿਮਨਸੋਵਤਜਾਗੇਤਬਪ੍ਰਭਨਾਨਕਮੀਠੇਲਾਗੇ੪॥੧੨॥੬੩॥

ḏẖsang man sova jāge. Ŧab parab Nānak mīṯẖe lāge. ||4||12||63||

By joining (saadsang-i) the holy congregation – where the virtues of the Almighty are praised – the (sovat = asleep) inebriated (man) mind (jaagat = awakens) is motivated.

(Tab) then the virtues of (pabh) the Almighty (laaag-e) become (meetth-e = sweet) likeable – and one remembers and imbibes them – says the fifth Nanak. 4. 12. 63.

———————————–

ਆਸਾਮਹਲਾ

Āsā mėhlā 5.

Baani of the fifth Guru in Raag Aasa.

ਏਕੋਏਕੀਨੈਨਨਿਹਾਰਉਸਦਾਸਦਾਹਰਿਨਾਮੁਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਉ੧॥

Ėko ekī nain nihāra▫o. Saā saā har nām samĥāra▫o. ||1||

I (nihaarau) see (eko) the One Creator (eki) alone every where;

And (sadaa sadaa) for ever (samhaarau) remember (hari naam) Divine virtues and commands. 1.

Page 387

ਰਾਮਰਾਮਾਰਾਮਾਗੁਨਗਾਵਉਸੰਤਪ੍ਰਤਾਪਿਸਾਧਕੈਸੰਗੇਹਰਿਹਰਿਨਾਮੁਧਿਆਵਉਰੇ੧॥ਰਹਾਉ

Rām rāmā rāmā gun gāva▫o. San parāp sāḏẖ kai sange har har nām ḏẖi▫āva▫o re. ||1|| rahā▫o.

I (gaavau) remember (gun) the virtues of (raama raama) the all-pervasive (raam) Creator;

(prataap-i = grandeur) under the influence (sant-i) of the saint/guru, (sang-e) in the company (kai) of (saadh) the seekers i.e. in holy congregation, I (dhiaavau) remember (naam) virtues and commands of (har-i har-i) the Almighty.

(Rahaau) dwell and reflect on this.

ਸਗਲਸਮਗ੍ਰੀਜਾਕੈਸੂਤਿਪਰੋਈਘਟਘਟਅੰਤਰਿਰਵਿਆਸੋਈ੨॥

Sagal samagrī jā kai sū paro▫ī. Gat gat anar ravi▫ā so▫ī. ||2||

The Almighty (ja kai) in whose control are (sagal) all (samagri) things/existence, – like the beads – (proi) strung on a (soot) string,

(soi) IT is (ravia = pervasive) present (antar-i) in (ghat ghat) every body/mind. 2.

ਓਪਤਿਪਰਲਉਖਿਨਮਹਿਕਰਤਾਆਪਿਅਲੇਪਾਨਿਰਗੁਨੁਰਹਤਾ੩॥

Opa parla▫o kin mėh karā. Āp alepā nirgun rahā. ||3||

The Almighty (karta = does) performs the process of (opat) creation and (parlau) destruction (khin meh) instantly.

But being (nirgun) beyond physical attributes, (aap-i) IT-self (rahta) remains (al-epa) untouched by the material nature. 3.

ਕਰਨਕਰਾਵਨਅੰਤਰਜਾਮੀਅਨੰਦਕਰੈਨਾਨਕਕਾਸੁਆਮੀ੪॥੧੩॥੬੪॥

Karan karāvan anarjāmī. Anand karai Nānak kā su▫āmī. ||4||13||64||

The Almighty (antarjaami) being present in all creatures (karan) does things by (karaavan) causing the creatures to do;

My (suaami) Master watches and (anand karai) enjoys the creation functioning, says Nanak the fifth. 4. 13. 64.

Leave a Reply


Search

Archives