SGGS pp 46-48, Sirirag M: 5; 11-15

SGGS pp 46-48, Sirirag M: 5; 11-15

 

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

 

Sirīrāg mėhlā 5

 

Bani if the fifth Guru in Raga Sirirag

 

ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Mil saṯgur sabẖ ḏukẖ ga▫i▫ā har sukẖ vasi▫ā man ā▫e   Anṯar joṯ pargāsī▫ā ekas si▫o liv lā▫e

 

Composition of the fifth Guru in Raga Sriraag (Sabh-u) all (dukh-u) pain/pangs of separation from the Almighty (gaiaa = goes) ends (mil-i) on meeting/following (satigur) the true guru – to be in obedience of Naam/Divine commands – and (sukh-u) comfort of presence of (har-i) the Almighty (aaey = comes, vasiaa = to abide) is experienced.

(Jot-i) the Divine light/Spirit (pragaaseeaa) manifests (antar-i) within, (laaey) by fixing (liv) attention (siau) on (eykas-u) the One Almighty.

 

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਣੇ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥

Mil sāḏẖū mukẖ ūjlā pūrab likẖi▫ā pā▫e   Guṇ govinḏ niṯ gāvṇe nirmal sācẖai nā▫e ||1||

 

One commits novices (mil-i) by meeting/obeying (saadhoo) the guru, and his/her (mukh-u) face is found (oojla) clean, i.e. nothing is found against him/her in Divine court; the guru is (paaey) attained when (likhiaa) written in destiny (pooranb-i = from past) based on past deeds. (The fifth Guru says: Poorab-i likhiaa paaiaa nanak sant sahaaey. M: 5, p 761. God is found based on past deeds with the guru’s help/guidance, says fifth Nanak).

This happens with (gaavney = singing) praising (gun) virtues of (govind = master of the world) the Almighty and remaining (nirmal = clean) free of vices wit obedience to (naaey) Naam/commands (saachai) of the Eternal. 1.

 

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mere man gur sabḏī sukẖ ho▫e   Gur pūre kī cẖākrī birthā jā▫e na ko▫e ||1|| rahā▫o

 

 (Meyrey) my (man) mind, (sukh-u) the comfort of finding the Almighty (hoey) is obtained (sabdi = with the word) by following directions of (gur) the guru.

(Na koey = not any) no effort put (chaakri = service) in obedience of (poorey) the perfect guru (jaaey) goes (birtha) in vain. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

O my mind, comfort comes through the guru’s word. Serving the perfect guru, (obedience) never goes waste. 1.

Pause and contemplate on this.

 

ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾਂ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨੁ ॥

Man kī▫ā icẖẖāʼn pūrī▫ā pā▫i▫ā nām niḏẖān   Anṯarjāmī saḏā sang karṇaihār pacẖẖān

 

When (nidhaan-u) the treasure of awareness of Naam (paaiaa) is received, i.e. one knows how to lead life, then (ichhaa’n) wishes (keeaa) of (man) the mind are (pooreeaa) fulfilled, I .e

(Karnaihaar-u = doer) the Omnipotent Almighty, (antarjaami) the knower of minds who is (sadaa) ever (sang-i) with/in the mind (pachhaan-u = recognised) is found.

 

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਬਿਨਸਿਆ ਤਜਿਆ ਸਭੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥

Gur parsādī mukẖ ūjlā jap nām ḏān isnān   Kām kroḏẖ lobẖ binsi▫ā ṯaji▫ā sabẖ abẖimān ||2||

 

One has (oojla) a clean (mukh-u) face, i.e. one is freed of vices (prasaadi) with grace/guidance of (gur) the guru to (japi) remember/obey Naam/Divine commands, (daan-u = charity) sharing awareness of Naam with others and (isnaan-u = bath) cleansing the one’s conduct with compliance to Naam.

This way (kaam-u) lust, (krodh-u) anger and (lobh-u) greed (binsiaa) destroyed and (sabh-u) all (abhimaan-u) vanity is (tajiaa) given up. 2.

 

ਪਾਇਆ ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਨਾਮੁ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿਆ ਦੀਆ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ॥

Pā▫i▫ā lāhā lābẖ nām pūran ho▫e kām   Kar kirpā parabẖ meli▫ā ḏī▫ā apṇā nām

 

Following the guru’s guidance provides (laaha = profit) the benefit obtaining awareness of Naam; is compliance (laabh-u = profit) is credited to one’s account, and (kaam) the aspirations of finding the Almighty (hoey) are (pooran) fulfilled.

The Almighty (kar-i kirpa) graciously (deeaa) imparts awareness of (apna = own) Divine Naam, and with its compliance p (meyliaa) leads to IT-self.

 

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਆਪਿ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥੩॥

Āvaṇ jāṇā rėh ga▫i▫ā āp ho▫ā miharvān   Sacẖ mahal gẖar pā▫i▫ā gur kā sabaḏ pacẖẖān ||3||

 

One complies with Naam when (aap-i = self) the Almighty (hoaa) is (miharvaan-u) kind. And then (aavan) coming and (jaanaa) going, i.e. being in cycles of births and deaths (rah-i gaiaa) ends.

When one (pachaan-u) understands/follows (sabd-u = word) teachings of the guru, s/he (paaiaa) finds his/her (ghar-u) house and (mahal-u = palace) Divine abode together, i.e. finds the Almighty within. 3.

 

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਖਦਾ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥

Bẖagaṯ janā ka▫o rākẖ▫ḏā āpṇī kirpā ḏẖār   Halaṯ palaṯ mukẖ ūjle sācẖe ke guṇ sār

 

The Almighty (dhaar-i) bestows (aapni = own) IT’s (kirpa) grace (raakhda) protects (bhagat = devotee, janaa = persons) the devotees.

They (saar-i) remember/emulate (gun) virtues of (saachey) the Eternal and have (mukh) faces (oojley) clean, i.e. receive glory (halat-i) here and (palat-i) in the hereafter.

 

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਸਾਰਦੇ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੋ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੧੧॥੮੧॥

Āṯẖ pahar guṇ sārḏe raṯe rang apār   Pārbarahm sukẖ sāgro Nānak saḏ balihār ||4||11||81||

 

They (saardey) remember/emulate (gun) Divine virtues (aatth = eight x pahar = three hours) twenty four hours, i.e. all the time being (ratey) imbued with (paat) infinite (rang-i) love for the Almighty.

I (sad) ever (balihaar = is sacrifice) adores (paarbrahm-u) the Supreme Being, (saagro) the ocean/source of (sukh) comforts, says fifth Nanak. 4. 11. 81.

 

 

 

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਸਬਦੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥

Sirīrāg mėhlā 5 Pūrā saṯgur je milai pā▫ī▫ai sabaḏ niḏẖān   Kar kirpā parabẖ āpṇī japī▫ai amriṯ nām   Janam maraṇ ḏukẖ kātī▫ai lāgai sahj ḏẖi▫ān ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Sriraag (jey) if (poora) the perfect guru (milai) is found then (nidhaan-u) treasure of awareness of (sabad-u = word) Naam/Divine commands (paaeeai) is obtained.

When find the guru with (prabh-u) the Almighty (kar-i) bestowing (aapni = own) IT’s (kirpa) grace, and (japeeai) remember/obey (a’mmrit) the life giving Naam – and be saved from temptations.

When temptations are overcome, then one (sahj-i) steadfastly (laagai) fixes (dhiaan-u) focus on Naam; and with compliance of Naam (dukh-u) the distress of being in cycles of (janam) births and deaths (katteeai = cut) is obviated. 1.

 

ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇ ॥ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mere man parabẖ sarṇā▫ī pā▫e   Har bin ḏūjā ko nahī eko nām ḏẖi▫ā▫e ||1|| rahā▫o

 

(Meyrey) my (man) mind/being, (paaey) place yourself (sarnaaee = sanctuary) in care and obedience of (prabh) the Almighty.

There is (ko nahi = not any) no (dooja = second) protector (bin-u) except (har-i) the Almighty; (dhiaaey) pay attention to/obey Naam/commands of (eyko) the One Master. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣੀ ਅਥਾਹੁ ॥ ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਹੁ ॥ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੈ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨॥

Kīmaṯ kahaṇ na jā▫ī▫ai sāgar guṇī athāhu   vadbẖāgī mil sangṯī sacẖā sabaḏ visāhu   Kar sevā sukẖsāgrai sir sāhā pāṯisāhu ||2||

 

(Keemat-i = price) measure of the Almighty (na jaaeai) cannot (kahn-u) be told/made; IT is (atthaah-u) a bottomless (saahar-u) ocean/treasure (guni) of virtues/powers.

You got human birth (vaddbhaagi) with good fortune; (mil-u = meet) join (sangti) holy congregation and (visaah-u = buy) obtain awareness of (sachaa = true) the inevitable (sabad-u = word) Naam/Divine commands.

(Kar-i = perform, seyva = service) obey the Almighty (saagrai) ocean/source of (sukh = comfort) solace; who is (paatisaah-u) the Emperor (sir-i = over the head) above (saaha) kings. 2.

 

Note: The next verse uses the term ਚਰਣ ਕਮਲ (Charan = feet, Kamal = lotus flower) meaning the lotus feet. The lotus flower is sustained by mud and water but remains untouched by them. This is used as a metaphor in Gurbani in two ways. Firstly it asks the humans to be a householder but remain unattached. Secondly as Charan Kamal it denotes the holy or sacred feet (sacred refuge of Akal Purakh or the guru) as below.

 

ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥ ਮੈ ਧਰ ਤੇਰੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ਰਹਾਉ ॥ ਨਿਮਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਣੁ ਤੂੰ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੩॥

Cẖaraṇ kamal kā āsrā ḏūjā nāhī ṯẖā▫o   Mai ḏẖar ṯerī pārbarahm ṯerai ṯāṇ rahā▫o   Nimāṇi▫ā parabẖmāṇ ṯūʼn ṯerai sang samā▫o ||3||

 

I (Aasra = support) place reliance on (kamal) the lotus (charan) feet, protection of the Almighty; there is no (dooja = second) other (tthaau = place) source of protection.

I (dhar) place reliance (taeyri = your) on you and (rahaau) remain at peace because of (teyrai) your (taan-i) strength.

O (prabh-u) Almighty, (too’n) you are (maan-u) the honour of (nimaaniaa) the honour-less, i.e. those who place themselves in Your care; may I, (samaau) remain (sang-i) with (teyrai) You, i.e. ever remain in obedience to Divine commands. 3.

 

ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਰਾਧੀਐ ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਧਨੁ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੀ ਜਿੰਦੁ ॥ ਨਾਨਕ ਸਗਲੇ ਦੋਖ ਉਤਾਰਿਅਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੨॥੮੨॥

Har japī▫ai ārāḏẖī▫ai āṯẖ pahar govinḏ Jī▫a parāṇ ṯan ḏẖan rakẖe kar kirpā rākẖī jinḏ   Nānak sagleḏokẖ uṯāri▫an parabẖ pārbarahm bakẖsinḏ ||4||12||82||

 

We should (japeeai) remember/obey and (aaraadheeai) invoke (har-i) the Almighty (govind-u) Master of the world (aatth = eight x pahar = three hours) twenty four hours, i.e. all the time.

One who seeks sanctuary, the Almighty (rakhey) protects his/her (jeea) mind from wavering, (praan = breaths) life, (tan-u = body) actions and (dhan-u) wealth of awareness of Naam, and (jind-u) life/from succumbing to vices; (bakhsind-u) the gracious (paarbrahm) Supreme (prabh-u) Almighty (utaareean-u = removes) frees from (sagely) all (dokh) faults, says fifth Nanak. 4. 12. 82.

 

We should remember and invoke God all times of day and night. God who mercifully protected our life (in the mother’s womb) protects our soul, body and wealth. The Supreme Master is truly compassionate and removes all evil from the mind. 4. 12. 82.

 

 

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

 

Sirīrāg mėhlā 5

 

Note: This Shabad describes some of the wondrous virtues/powers of Akal Purakh.

 

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਸੁ ਸਚ ਸਿਉ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ ਨਾ ਵੇਛੋੜਿਆ ਵਿਛੁੜੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

Parīṯ lagī ṯis sacẖ si▫o marai na āvai jā▫e   Nā vecẖẖoṛi▫ā vicẖẖuṛai sabẖ mėh rahi▫ā samā▫e

 

Composition of the fifth Guru in Raga Sriraag I have (lagi) developed (preet-i) love (siau) with (tisu = that) the One (sach = truth) Eternal Almighty who neither (marai) dies nor (aavai) comes and (jaaey = goes, i.e. is not subject to births and deaths).

IT (rahiaa) remains (samaaey = contained) present (mah-i) in (sabh) all and is not (vichhurrai) separated (vichhorriaa) by separating, i.e. one may forget the Almighty but IT stays within everyone.

 

ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਸੇਵਕ ਕੈ ਸਤ ਭਾਇ ॥ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ਗੁਰਿ ਮੇਲਾਇਆ ਮਾਇ ॥੧॥

Ḏīn ḏaraḏ ḏukẖ bẖanjnā sevak kai saṯ bẖā▫e   Acẖraj rūp niranjano gur melā▫i▫ā mā▫e ||1||

 

The Almighty has (sat) true (bhaaey) love (kai) for (seyvak) the servants/devotees; (bhanjna) destroyed (darad) pain and (dukh-u) grief of (deen) the hapless.

IT has (acharj) wondrous (roop) form – real but unseen -, is (niranjno = unstained) untouched by world-play; (gur-i) the guru (meylaaiaa) unites with the Almighty, o (maaey) mother. 1.

  

ਭਾਈ ਰੇ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰੀਤਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੁਖੀ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bẖā▫ī re mīṯ karahu parabẖ so▫e   Mā▫i▫ā moh parīṯ ḏẖarig sukẖī na ḏīsai ko▫e ||1|| rahā▫o

 

(Rey) o (bhaai) brother, (karahu) make (soey = that) the One (prabh-u) Almighty your (meet-u) friend, i.e. let Naam/virtues and commands of the Almighty be your mainstay for life.

(Moh) attachment with (maaiaa) transitory wealth and relations is (dhrig-u) disgraceful/useless; (na koey) no one so attached (deesai) is seen (sukhi) comfortable/at peace. 1

(Rahaau) dwell on this and reflect.

Page 47

 

ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥ ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਅਤਿ ਵਡਾ ਊਚਾ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ॥  Ḏānā ḏāṯā sīlvanṯ nirmal rūp apār   Sakẖā sahā▫ī aṯ vadā ūcẖā vadā apār

 

The Almighty is (daanaa) wise, (daataa = giver) benefactor, (seelvan-u) good-natured, (nirmal) pristine and has (apaar-u) Infinite (roop-u) form, i.e. is beyond measure.

Is (at-i = very, vaddaa = great) the greatest (sahaaee = helpful) beneficent (sakhaa) friend, (apaar-i) infinitely (vadaa) great (oocha = high) above all others.

 

ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਦਰਵਾਰੁ ॥ ਜੋ ਮੰਗੀਐ ਸੋਈ ਪਾਈਐ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥

Bālak biraḏẖ na jāṇī▫ai nihcẖal ṯis ḏarvār   Jo mangī▫ai so▫ī pā▫ī▫ai niḏẖārā āḏẖār ||2||

 

The Almighty is not (jaaneeai = recognised as) (baalak-u) a child or (biradh-i) in old age, i.e. does not take physical form; is the Supreme Master with (nihchal-u) unshakable (darvaar-u = court) authority.

(Jo) whatever (mangeeai) is asked from the Almighty (soee) that (paaeeai is received); is (aadhaar-u) the support of (niradhaaraa = support-less) the hapless. 2.

 

ਜਿਸੁ ਪੇਖਤ ਕਿਲਵਿਖ ਹਿਰਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥ ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਕੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥

Jis pekẖaṯ kilvikẖ hirėh man ṯan hovai sāʼnṯ   Ik man ek ḏẖi▫ā▫ī▫ai man kī lāhi bẖarāʼnṯ

 

The Almighty, (peykhat) by seeing (jis-u) whom, I .e with awareness of whose Naam/Divine virtues and commands, (kivikh) sins (hirahah-i) are taken away and (saant-i) peace (hovai) experienced (man-i) by the mind and (tan-i) body

We should (laah-i) remove (bhraany-i) delusion (ki) of (man) the mind and (dhiaaeeai) pay attention to/obey Naam/commands of the Almighty with (ik) single (man-i) minded devotion.

 

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਵਤਨੁ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥ ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਦਿਨੁ ਵਿਸਰਹੁ ਨਹੀ ਰਾਤਿ ॥੩॥

Guṇ niḏẖān navṯan saḏā pūran jā kī ḏāṯ   Saḏā saḏā ārāḏẖī▫ai ḏin visrahu nahī rāṯ ||3||

 

IT is (nidhaan-u) the treasure of (gun) virtues, (sadaa) ever (navtan-u = new body) the same, whose (data-i = gift) benedictions are (pooran = perfect) leave nothing to be desired.

We should (sadaa sadaa) forever (aaraadheeai) invoke the Almighty. Do not (visrahu) forget IT be It (din-u) day of (raat-i) night. 3.

 

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਖਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੋ ਸਗਲ ਵਾਰੀਐ ਇਹ ਜਿੰਦੁ ॥

Jin ka▫o pūrab likẖi▫ā ṯin kā sakẖā govinḏ   Ŧan man ḏẖan arpī sabẖo sagal vārī▫ai ih jinḏ

 

(Govind-u = master of the world) the Almighty is (sakhaa) friend (ka) of, i.e. is obeyed by and, helps, those (jin kau) in whose destiny is so (likhiaa) written.

We should (arpi = give) dedicate (sabho) all (tan-u) body/actions, (man-u) mind/thoughts, (dhan-u) wealth and (vaareeai = sacrifice) lead (ih) this (sagal) whole (jind-u) life in obedience to the Almighty.    

 

ਦੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਦੂਰਿ ਸਦ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿੰਦੁ ॥ ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਨੋ ਪਾਲਦਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੩॥੮੩॥

Ḏekẖai suṇai haḏūr saḏ gẖat gẖat barahm ravinḏ   Akiraṯ▫gẖaṇā no pālḏā parabẖ Nānak saḏ bakẖsinḏ ||4||13||83|

 

(Brahm-u) the Almighty (ravind-u) is present (ghatt-i ghatt-i) every mind/body, and (hadoor-i) being present, (deykhai) watches and (sunai) hears what we say/think and do.

Is ever (bakhsind-u) gracious and (paalda) nurtures even (akiratghanaa no) the thankless, i.e. those who do not acknowledge IT, says fifth Nanak. 4. 13. 83.

 

 

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥ ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥

Sirīrāg mėhlā 5 Man ṯan ḏẖan jin parabẖ ḏī▫ā rakẖi▫ā sahj savār   Sarab kalā kar thāpi▫ā anṯar joṯapār   Saḏā saḏā parabẖ simrī▫ai anṯar rakẖ ur ḏẖār ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Sriraag (Prabh-i) the Almighty (jin-i) who (deeaa) gave (man-u) mind/thinking faculty, (tan-u) body for action and (dhan-u) wealth/the wherewithal and (rakhiaa) keeps (savaar-i = adorned) equipped to perform our role (sahj-i) naturally/by Divine commands.

The Creator (thaapiaa = established) positioned the human being (kar-i) giving (sarab) all (kalaa) capabilities with (apaar – infinite) the Supreme (jot-i) light, i.e. a part of IT-self (antar-i) within.

We should (sadaa sadaa) forever (simreeai) remember/obey (prabh-u) the Almighty and (rakh-u) keep (ur dhaar-i) enshrined (antar-i) within. 1.

 

We should ever remember and have in mind God who so perfectly made the soul, body and provided the wherewithal; gave all the capabilities and placed the Infinite Light in the body. 1. 

 

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mere man har bin avar na ko▫e   Parabẖ sarṇā▫ī saḏā rahu ḏūkẖ na vi▫āpai ko▫e ||1|| rahā▫o

 

O (meyrey) my (man) mind, there is (na koey = not any) none (avar-u) other benefactor (bin-u) except (har-i) the Almighty.

(Sadaa) ever (rah-u) remain (sarnaaee = sanctuary) care and obedience of (prabh) the Almighty; (na koey) no (dookh-u) grief shall (viaapai) afflict you. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕਾ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਖਾਕੁ ॥ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੂੜੇ ਸਭੇ ਸਾਕ ॥ ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਈ ਮਨਮੁਖ ਪਸੁ ਨਾਪਾਕ ॥੨॥

Raṯan paḏārath māṇkā su▫inā rupā kẖāk Māṯ piṯā suṯ banḏẖpā kūṛe sabẖe sāk   Jin kīṯā ṯisėh na jāṇ▫ī manmukẖ pas nāpāk ||2||

 

High value (padaarath = things) possessions like (rattan) jewels, (maanika) rubies, (suina) gold and (rupa) silver are (khaak-u) dust, i.e. have no value in the hereafter.

(maat) the mother, (pitaa) father, (sut = sons) children, and (bandhpa) relatives are (sabhey) all (koorrey) false (saak) relationships;  none helps in the hereafter.

But (manmukh) a self-willed person – remains attached to them -, does not (jaanaaee) acknowledge/obey the Almighty (jin-i) who created and (naapaak = defiled) falls to temptations like (pas-u) an animal. 2.

 

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ॥ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੀ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੂਰਿ ॥ ਭਗਤੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਆਵਹਿ ਵੰਞਹਿ ਪੂਰ ॥੩॥

Anṯar bāhar rav rahi▫ā ṯis no jāṇai ḏūr Ŧarisnā lāgī racẖ rahi▫ā anṯar ha▫umai kūr   Bẖagṯī nām vihūṇi▫ā āvahi vañahi pūr ||3||

 

The Almighty (rav-u rahiaa) is present (antar-i) within and (baahar-i) outside, but the self-willed (jaanai) considers (tis no) that Master (door-i) far, i.e. ignores Divine commands.

S/he (rahiaa) remains (rach-i) engrossed (laagi = attached) caught in (trisna) desires and acts (haumai) by self-will (koor-i/koorr = falsehood) in hypocrisy.

(Poor) hordes of people (vihooniaa) bereft of awareness of Naam and (bhagat-i) devotion/obedience to God, (aavah-i) come and (vanjnah-i) go, i.e. remain in cycles of births and deaths. 3.

 

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋਇ ਨ ਰਖਨਹਾਰੁ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਜਮ ਭਇਆ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰਉ ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਹਰਿ ਮਇਆ ॥੪॥੧੪॥ ੮੪॥

Rākẖ leho parabẖ karanhār jī▫a janṯ kar ḏa▫i▫ā   Bin parabẖ ko▫e na rakẖaṇhār mahā bikat jam bẖa▫i▫ā.   Nānak nām na vīsra▫o kar apunī har ma▫i▫ā ||4||14||84|

 

(Finally a prayer) O (karanhaar) Creator, please (kar-i) bestow (diaa) compassion and save (jeea jant) the creatures.

(Koey na = not any) none (bin-u) except (prabh) God (rakhanhaar) can save them when (mahaa) the terribly (bikatt) remorseless (jam) Divine justice (bhaiaa) comes.

O (har-i) Almighty, please (kar-i) bestow (apuni = own) your (maiaa) grace that I do not (veesrau) forget Naam/Divine commands. 4. 14. 84.

 

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਅਰੁ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ਰਾਜ ਰੂਪ ਮੈ ਦੇਸੁ ॥ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਬਨਿਤਾ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੁ ਰੰਗ ਅਰੁ ਵੇਸ ॥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਈ ਕਾਰਜਿ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਿ ॥੧॥

Sirīrāg mėhlā 5. Merā ṯan ar ḏẖan merā rāj rūp mai ḏes   Suṯ ḏārā baniṯā anek bahuṯ rang ar ves   Har nām riḏai na vas▫ī kāraj kiṯai na lekẖ ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Sriraag A person proudly talks of; my (tan-u = body) physique, (ar-u) and (dhan-u) wealth, (raaj) kingdom, (roop) good looks and (deys = country) dominion.

As also of (sut = sons) children, (daara) spouse, (anyk) countless (banita) women, (rang) sources of enjoyment and (veys = garb) good attire.

But they will be of (kitai na) no (kaaraj-i) use, as no aspiration is fulfilled if (naam-u) Naam/commands of (har-i) the Almighty are not kept (ridai) in mind, i.e. nothing but compliance with Naam can help when account of deeds is taken and consequences imposed in Divine court. 1.

 

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਨਿਤ ਸਾਧ ਕੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mere man har har nām ḏẖi▫ā▫e Kar sangaṯ niṯ sāḏẖ kī gur cẖarṇī cẖiṯ lā▫e ||1|| rahā▫o

 

O (meyrey) my (man) mind, (dhiaaey) apply attention/obey (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating Naam/Divine commands.

(Nit) ever (kar-i) keep (sangat-i) company with the guru and (laaey) put (chit-u) the mind (charni) on feet, i.e. fix attention on obedience to, (gur) the guru. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਈਐ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਗੁ ॥੨॥

Nām niḏẖān ḏẖi▫ā▫ī▫ai masṯak hovai bẖāg   Kāraj sabẖ savārī▫ah gur kī cẖarṇī lāg   Ha▫umai rog bẖaram katī▫ai nā āvai nā jāg ||2||

 

One (dhiaaeeai) pays attention to (nidhaan-u = treasure) the valuable Naam/Divine commands, if (bhaag-u) good fortune is written (mastak-i) on the forehead, i.e. if it is in destiny/one’s nature based on past deeds.

(Sabh-i) all (kaaraj) aspirations are (savaareeah-i) fulfilled (laag-i) by being (charni) at feet, i.e. the Almighty is found by complying with the guru’s guidance.

(Rog-u) the malady of (haumai = ego) acting by self-will and (bhram-u) delusion (katteeaai = cut) ends – no transgressions are committed and one does not (aavai) come and (jag-u) go, i.e. being in cycles of births and deaths ends. 2.

 

ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਤੂ ਸਾਧ ਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਉ ॥ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੇ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥ ਐਥੈ ਮਿਲਹਿ ਵਡਾਈਆ ਦਰਗਹਿ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੩॥

Kar sangaṯ ṯū sāḏẖ kī aṯẖsaṯẖ ṯirath nā▫o   Jī▫o parāṇ man ṯan hare sācẖā ehu su▫ā▫o   Aithai milėh vadā▫ī▫ā ḏargahi pāvahi thā▫o ||3||

 

People go to (atthsatth-i) sixty eight (teerath) holy places to (naau/nhaau) bathe/purify themselves, but you should (kar-i) be (sangat-i) in company (ki) of, i.e. follow, (saadh) the guru to be rid of sins.

(Saacha = true) the right (suaau) aim should be that (jeeo) soul, (man-u) mind and (tan-u) body (harey) blossom, i.e. one is able to fully overcome temptations.

Such a person (milah-i) receives (vaddiaaeeaa) glory (aithai) here in life and (paavah-i) finds (thaau) place (dargah-i) in Divine court, i.e. is accepted for union with the Creator. 3.

 

Page 48

 

ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਹੀ ਹਾਥਿ ॥ ਮਾਰਿ ਆਪੇ ਜੀਵਾਲਦਾ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਾਥਿ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਰਬ ਘਟਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥੪॥ ੧੫॥੮੫॥

Kare karā▫e āp parabẖ sabẖ kicẖẖ ṯis hī hāth   Mār āpe jīvālḏā anṯar bāhar sāth   Nānak parabẖsarṇāgaṯī sarab gẖatā ke nāth ||4||15||85||

 

But the humans can do nothing by themselves; (prabh-u) the Almighty (karey) does/causes everything to happen and (karaaey) causes the creatures to do; (sabh-u kichh-u) everything is (hi) only (tis) in IT’s (haath-i) hands/control.

(Aapey = self) the Almighty (maar-i = kills) causes to fall prey to vices and (jeevalda = revives) enables to overcome those who realise their errors; is (saath-i = with) present (antar-i) within and (baahar-i) outside.

We should place ourselves (sarnaagti = come to sanctuary) in care and obedience of (prabh) the Almighty (naath) Master (key) of (sarab) all (ghattaa) creatures, says fifth Nanak. 4. 15. 85.

 

Leave a Reply


Search

Archives