SGGS pp 826-828, Bilaaval M; 5, Shabads 113-122.
Note: The fifth Guru left Amritsar because of antagonism of his elder brother and went to a place named Vaddaali. With Divine grace things settled down and he came back along-with the Sikhs. This Shabad seems to be a thanksgiving to the Almighty.
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒ เฅฅ เจเจพเจฐเจ เจธเจเจฒ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจชเจฟ เจเจชเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจญเจ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bilฤval mฤhlฤ 5.ย ย Pฤrbarahm parabแบ bแบaโซe kirpฤl.ย ย Kฤraj sagal savฤre saแนฏgur jap jap sฤแธแบลซ bแบaโซe nihฤl. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Paarbrahm) the Supreme Almighty (prabh) Master (bhaey) was (kripaal) kind. (Satigur) the true guru (savaarey) accomplished (sagal) all our (kaaraj) objectives/wishes; we (bhaey) are (nihaal) happy (jap-i jap-i) by obeying (saadhoo) the guru. 1.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจ เฉฐเจเฉเจเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจ เจชเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจธเจเจฒเฉ เจญเจ เจฐเจตเจพเจฒ เฅฅ เจเฉฐเจ เจฟ เจฒเจพเจ ย เจฐเจพเจเฉ เจเจจ เจ เจชเจจเฉ เจเจงเจฐเจฟ เจฒเฉเจ เจฒเจพเจ เจ เจชเจจเฉ เจชเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ
Angฤซkฤr kฤซโซฤ parabแบ apnai แธokแบฤซ sagle bแบaโซe ravฤl.ย ย Kanแนฏแบ lฤโซe rฤkแบe jan apne uแธแบar lฤซโซe lฤโซe apnai pฤl. ||1||
(Prabh-i) the Almightyย (apnai = own) of all (keeaa = did, angeekaar-u = taking side) protected us and (dokhi) the ill-wishers (bhaey) become (ravaal) dust, i.e. were disgraced.
The Master (laaey) attached us to (apnai = own) ITโs (paal/palaa) scarf, i.e. enabled us we keep faith in IT; IT (kantth-i = throat, laaey = touching) embraced, i.e. patronized and (raakhey) protected (apney = own) ITโs (jan = servants) devotees and (udhar-i lee-ey) saved them from harm. 1.
Page 827
เจธเจนเฉ เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจฐเจฟ เจเจ เจจเจฟเฉฐเจฆเจ เจเฉ เจฎเฉเจ เจนเฉเจ เจเจพเจฒ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฉญเฅฅเฉงเฉงเฉฉเฅฅ
Sahฤซ salฤmaแนฏ mil gแบar ฤโซe ninแธak ke mukแบ hoโซe kฤl.ย ย Kaho Nฤnak merฤ saแนฏgur pลซrฤ gur parsฤแธ parabแบ bแบaโซe nihฤl. ||2||27||113||
We (mil-i) together (aaey) came back (ghar-i) to home (sahi salaamat) safe and sound, and (nindak = slanderers) the ill-wishersโ (mukh) faces (hoey) were (kaal) blackened, i.e. they failed in their designs and faced ignominy.
Says fifth Nanak, (meyra) my (satigur) true guru is (poora = perfect) perfect; (gurprasaad-i = with guruโs grace) we followed the guru and (prabh) the Almighty (bhaey) was (nihaal) pleased with us, i.e. the Almighty is pleased with those who follow the guruโs teachings. 2. 27. 113.
————————————————————-
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจฎเฉ เจฒเจพเจฒเจจ เจธเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฌเจจเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bilฤval mฤhlฤ 5.ย ย Mลซ lฤlan siโซo parฤซแนฏ banฤซ. Rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Moo) I (bani = has happened) have developed (preet-i) affection (siau) with (laalan) the Beloved Almighty.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจคเฉเจฐเฉ เจจ เจคเฉเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจจ เจเฉเจเฉ เจเจธเฉ เจฎเจพเจงเฉ เจเจฟเฉฐเจ เจคเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
ลฆorฤซ na แนฏลซtai cแบแบorฤซ na cแบแบลซtai aisฤซ mฤแธแบo kแบincแบ แนฏanฤซ. ||1||
(Maadho = master of the world-play) the Almighty has (tani) secured the knot/bond (aisi) so (khinch = tight) strongly that it cannot (toottai) be broken if one tries (tori) to break it and cannot (chhoottai = released) be opened by trying (chhori = release) to open it. 1.
เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจฐเฉเจจเจฟ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจฌเจธเจคเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจ เจชเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
แธinas rain man mฤhi basaแนฏ hai แนฏลซ kar kirpฤ parabแบ apnฤซ. ||2||
O (prabh) Almighty, (too) You please (kar-i = do) bestow (apni = own) Your (kirpa) kindness that Your Naam/commands (basat hai) abide (maah-i) in (man) the mind (dinas-u) day and (rain-i) night. 2.
เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจ เจธเจฟเจเจฎ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเจ เจ เจเจฅ เจเจฅเจพ เจเจพ เจเฉ เจฌเจพเจค เจธเฉเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Bal bal jฤโซo siโซฤm sunแธar kaโซo akath kathฤ jฤ kฤซ bฤแนฏ sunฤซ. ||3||
ย
I (bal-i bal-i jaau = am sacrifice to) adore (sundar) the handsome (siaam = dark-skin โ Krishna of the Mahabharta, metaphor for -) Almighty, (suni) by listening to/obeying (ja ki) whose (baat = word) commands, I (kathaa = story) the Divine experience which is (akath) beyond dexpression. 3.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธเจจเจฟ เจฆเจพเจธเฉ เจเจนเฉเจ เจค เจนเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจ เจพเจเฉเจฐ เจ เจชเฉเจจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉฎเฅฅเฉงเฉงเฉชเฅฅ
Jan Nฤnak แธฤsan แธฤs kahฤซโซaแนฏ hai mohi karahu kirpฤ แนฏแบฤkur apunฤซ. ||4||28||114||
Says (jan) humble fifth Nanak: I (kaheeat hai = is called) am called (daas-u) the servant of Your (daasan-i) servants, o (tthaakur) Master, please (karhu) bestow (apni = own) Your (kirpa = kindness) grace โ that I never remain one. 4. 28. 114.
————————————————————–
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฐเจจ เจเจชเจฟ เจเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เฅฅ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจชเจฐเจฎเฉเจธเฉเจฐเฉ เจคเจพ เจเจพ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจงเจฐเจฟ เจฎเจจ เจงเจฟเจเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bilฤval mฤhlฤ 5.ย ย Har ke cแบaran jap jฤลโซo kurbฤn.ย ย Gur merฤ pฤrbarahm parmesur แนฏฤ kฤ hirแธai แธแบar man แธแบiโซฤn. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: I (jap-i) recall (charan = feet) directions of (har-i) the Almighty and (jaaโnau kurbaan = be sacrifice) carry them out faithfully.
(Gur-u) the great (paarbrahm) Supreme Being is (parmeysur-u) the Supreme Master (meyra = my) of all; o (man = mind) human being, (dhar-i) keep (dhiaan-u = attention) focus (ta ka = of that) on ITโs commands (hirdai) in mind โ to conform to them. 1.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจเจพ เจเจพ เจเฉเจ เจธเจเจฒ เจเจนเจพเจจเฉ เฅฅ เจฐเจธเจจเจพ เจฐเจตเจนเฉ เจเจเฉ เจจเจพเจฐเจพเจเจฃเฉ เจธเจพเจเฉ เจฆเจฐเจเจน เจชเจพเจตเจนเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Simar simar simar sukแบโซแธฤแนฏa jฤ kฤ kฤซโซฤ sagal jahฤn.ย ย Rasnฤ ravhu ek nฤrฤโซiแน sฤcแบฤซ แธargฤh pฤvhu mฤn. ||1||
O human beings, the Almighty (ja ka = whose) who (keeaa) created (sagal) the whole (jahaan) world is (sukhdaataa) is giver of peace/solace; (simar-i simar- simar-i = keep in mind three ways) be conscious of IT in thought, word and deed.
(Ravh-u = utter) praise virtues of (eyk-u) the One (naaraain-u) Master (rasna) with the tongue โ and emulate them; you will (paavhu) receive (maan) honor (dargah) in court (saachi = eternal) of the Eternal, i.e. be honorably accepted for union with the Almighty. 1.
เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเฉ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจเจพ เจเจ เจคเจฟเจจ เจนเฉ เจชเจพเจเจ เจเจนเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅ เจเจพเจตเจ เจเฉเจฃ เจเฉเจฐเจคเจจเฉ เจจเจฟเจค เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจจเจ เจฆเฉเจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฉฏเฅฅเฉงเฉงเฉซเฅฅ
Sฤแธแบลซ sang parฤpaแนฏ jฤ kaโซo แนฏin hฤซ pฤโซiโซฤ ehu niแธแบฤn.ย ย Gฤvaโซo guแน kฤซrแนฏan niแนฏ suโซฤmฤซ kar kirpฤ Nฤnak แธฤซjai แธฤn. ||2||29||115||
(Eyh-u) this (nidhaan-u = treasure) awareness (paaiaa) is received by one (ja kau = whom) who (prapat-i) receives (sang-u = company) guidance of (saadhoo) the guru.
O (suaami) Master, (kar-i kirpa) kindly (deejai) give me this (daan-u = alms) benediction that I (nit) ever (gaavau) sing (keertan-u) praise of, and emulate, Your (gun) virtues, prays fifth Nanak. 2. 19. 115.
——————————————————
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจฐเจพเจเจฟ เจฒเฉเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฐเจฃ เฅฅ เจเฉ เจเฉ เจเจพเจฐเฉ เจนเฉเจ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจคเจพเจฐเจฃ เจคเจฐเจฃ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bilฤval mฤhlฤ 5.ย ย Rฤkแบ lฤซโซe saแนฏgur kฤซ saraแน.ย ย Jai jai kฤr hoโซฤ jag anแนฏar pฤrbarahm mero แนฏฤraแน แนฏaraแน. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: The Almighty led me to (saran-i = sanctuary) care and obedience (ki) of (satiguru) the true guru โ I followed his instructions to live by Naam or Divine virtues and commands and the Almighty (raakh-i leeay) saved me from vices in life obviated rebirth after death. 1.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจฌเจฟเจธเฉเจตเฉฐเจญเจฐ เจชเฉเจฐเจจ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจธเจเจฒ เจธเจฎเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจเจฃ เจญเจฐเจฃ เฅฅ เจฅเจพเจจ เจฅเจจเฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฐเจฃ เฅฅเฉงเฅฅ
Bisamvbแบar pลซran sukแบโซแธฤแนฏa sagal samagrฤซ pokแบaแน bแบaraแน.ย ย Thฤn thananแนฏar sarab niranแนฏar bal bal jฤลโซฤซ har ke cแบaraแน. ||1||
(Pooran) all-pervasive (bisv-ambhar) sustainer of the universe (sukh-daataa = giver of comfort) provides (sagal) all (samagri = materials) wherewithal for (pokhan bharan) nurturing the creatures.
IT is present at all (thaan) places, (thanatar-i) between places and (nirantar-i) in (sarab = all) everyone; we should (bal-i bal-i jaaโnee = be sacrifice) submit to (charan) feet, i.e. acknowledge, and obey directions, (key) of (har-i) the Almighty. 1.
เจเฉเจ เจเฉเจเจคเจฟ เจตเจธเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจธเจฐเจฌ เจธเจฟเจงเจฟ เจคเฉเจฎ เจเจพเจฐเจฃ เจเจฐเจฃ เฅฅ เจเจฆเจฟ เจเฉเจเจพเจฆเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฐเจเจฆเจพ เจเจเจ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจจเจพเจจเจ เจจเจนเฉ เจกเจฐเจฃ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฉฆเฅฅเฉงเฉงเฉฌเฅฅ
Jฤซโซa jugaแนฏ vas mere suโซฤmฤซ sarab siแธแบ แนฏum kฤraแน karaแน.ย ย ฤแธ jugฤแธ parabแบ rakแบโซแธฤ ฤโซiโซฤ har simraแนฏ Nฤnak nahฤซ daraแน. ||2||30||116||
ย
(Jugat-i = method) conduct (jeea) of the creatures is (vas-i) controlled by You, (suaami) the Master (meyrey = my) of all; (tum) You have (sarab) all (sadh-i) powers to (karan) do and (kaaran = cause) get things done.
(Prabh-u) the Master (rakhda aaiaa) has always protected the devotees (aad-i) from the beginning and (jugaad-i = from beginning of ages) through the ages; one who (simrat) remembers and lives by commands of (har-i) the Almighty need have no (ddaran) fear, says fifth Nanak. 2. 30. 116.
ย
—————————————————-
เจฐเจพเจเฉ เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจฆเฉเจชเจฆเฉ เจเจฐเฉ เฉฎ ย เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Rฤg bilฤval mฤhlฤ 5 แธupแธe gแบar 8ย ย Ikโซoaลkฤr saแนฏgur parsฤแธ.
Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval, (dupadey) with two stanzas, (ghar-u 8) to be sung to the eighth beat: Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guruโs grace/guidance.
เจฎเฉ เจจเจพเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เฅฅ เจเจเฉ เจจเจฟเจฐเจเฉเจจ เจเจเฉ เจธเจฐเจเฉเจจ เจเฉเจฒ เจเจฐเจค เจฌเจฟเจเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Mai nฤhฤซ parabแบ sabแบ kicแบแบ แนฏerฤ.ย ย ฤชgแบai nirgun ลซgแบai sargun kel karaแนฏ bicแบ suโซฤmฤซ merฤ. ||1|| rahฤโซo.
ย O (prabh) Almighty, (mai) I can do (naahiย ) nothing; (sabh-u kichh-u) everything is (teyra = your) done by You.
(Eeghai = here) within me You are (nirgun) in subtle or un-manifest form as Spirit; and (ooghai = there) in nature outside in (sargun) manifest form; You, (meyra) my (suaami) Master (karat = do) conduct Your (keyl) play (beech-i) in the creation. 1.
ย (Rahaau) pause and reflect on this.
เจจเจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจเจชเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจซเฉเจจเจฟ เจเจชเจจ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉ เจธเจเจฒ เจฌเจธเฉเจฐเจพ เฅฅ เจเจชเฉ เจนเฉ เจฐเจพเจเจจเฉ เจเจชเฉ เจนเฉ เจฐเจพเจเจ เจเจน เจเจน เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจเจน เจเจน เจเฉเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Nagar mฤh ฤp bฤhar fun ฤpan parabแบ mere ko sagal baserฤ.ย ย ฤpe hฤซ rฤjan ฤpe hฤซ rฤโซiโซฤ kah kah แนฏแบฤkur kah kah cแบerฤ. ||1||
(Aap-i = self) the Almighty is (mah-i) in (nagar = town) the body, and is (phun-i) also (aapan) IT-self (baahar-i) outside; (sagal = all) everything is (baseyra) the abode of (prabh) the Master (meyrey = my) of all.
IT is (aapey hi) IT-self (raajan-u) the king and IT-self (raaiaa) the subjects; (kah kah = at some places) in some (tthaakur-u = master) wields authority and (cheyra = servant) obeys the master (kah kah) in other hand, i.e. these are manifestations of the Almighty. 1.
เจเจพ เจเจ เจฆเฉเจฐเจพเจ เจเจพ เจธเจฟเจ เจฌเจฒเจฌเฉฐเจเจพ เจเจน เจเจน เจชเฉเจเจ เจคเจน เจคเจน เจจเฉเจฐเจพ เฅฅ เจธเจพเจง เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจพเจจเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจพเจเจฐ เจฌเฉเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ เจ เจจ เจนเฉเจฐเจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉงเฉญเฅฅ
Kฤ kaโซo แธurฤโซo kฤ siโซo balbancแบฤ jah jah pekแบaโซo แนฏah แนฏah nerฤ.ย ย Sฤแธแบ mลซraแนฏ gur bแบetiโซo Nฤnak mil sฤgar bลซnแธ nahฤซ an herฤ. ||2||1||117||
(Ka kau) from whom can one then (duraau) hide oneโs deeds and (ka siau) whom can we (balbancha) deceive; (jah jah) wherever (peykhau) I see (tah tah) there IT is (neyra = near) present.
I (bheyttio) see (gur-u) the great (moorat-i) Master in the (saadh-i) the guru; (mil-i) by meeting the guru I see the Almighty; there is no difference between the Almighty and the servant like when (boond = drop) water (mil-i) mixes in (saagar) the sea, it is (naahi) not (heyra) seen (an) different from the sea.ย 2. 1. 117.
Page 828
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจน เจธเจฎเจฐเจฅเจพ เจเจพเจฐเจจ เจเจฐเจจ เฅฅ เจขเจพเจเจจ เจขเจพเจเจฟ เจเฉเจฌเจฟเจฆ เจเฉเจฐ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจธเจฐเจจ เจเจฐเจจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bilฤval mฤhlฤ 5.ย ย ลฆumฤฅ samrathฤ kฤran karan.ย ย Dแบฤkan dแบฤk gobiแธ gur mere mohi aprฤแธแบฤซ saran cแบaran. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: O Almighty, (tumh) You are (samrathaa) Omnipotent and (kaaran) cause of (karan) that is done/happens.
O (meyrey) my (gur) great (gobid/gobind = Master of the world) Master, (moh-i) I am (apraadhi) guilty of transgressions and have come to (saran) the sanctuary of Your (charan) feet, i.e. have placed in Your care; please (ddhaak-i) put (ddhaakan) the lid, i.e. forgive and save me from further transgressions. 1.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจเฉ เจเฉ เจเฉเจจเฉ เจธเฉ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจน เจเจพเจจเจฟเจ เจชเฉเจเจฟเจ เจ เจเจฐ เจจเจพเจนเฉ เจเจเฉ เจขเฉเจ เจฎเฉเจเจฐเจจ เฅฅ เจฌเจก เจชเจฐเจคเจพเจชเฉ เจธเฉเจจเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจฐเฉ เจเฉเจเจฟ เจ เจเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎ เจนเจฐเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
Jo jo kฤซno so แนฏumฤฅ jฤniโซo pekแบiโซo แนฏแบaโซur nฤhฤซ kacแบแบ dแบฤซแนฏแบ mukran.ย ย Bad parแนฏฤp suniโซo parabแบ แนฏumฤฅro kot agแบฤ แนฏero nฤm haran. ||1||
(Jo jo) whatever I (keeno) do, (tumh) You (jaanio) know, and (peykhio) see (so) that; there is (naahi) is no (tthaur = place) chance for even (ddheetth) a stubborn person (mukran) to deny (kachh-u) anything.
Since I (sunio) heard (tumhro) Your (badd) great (partaap-u = majesty) powers are and obey (teyro) Your (naam) commands, it has (haran) taken away influence of (kott-i = crore/ten million) countless (aghaa) sins/transgressions of the past from the mind โ please enable me to live by Your Naam and refrain from transgressions. 1.
เจนเจฎเจฐเฉ เจธเจนเจพเจ เจธเจฆเจพ เจธเจฆ เจญเฉเจฒเจจ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจฐเฉ เจฌเจฟเจฐเจฆเฉ เจชเจคเจฟเจค เจเจงเจฐเจจ เฅฅ เจเจฐเฉเจฃเจพ เจฎเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพเจฒ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจเฉเจตเจจ เจชเจฆ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจธเจจ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉงเฉฎเฅฅ
Hamro sahฤโซo saแธฤ saแธ bแบลซlan แนฏumฤฅro biraแธ paแนฏiแนฏ uแธแบran.ย ย Karuแนฤ mai kirpฤl kirpฤ niแธแบ jฤซvan paแธ Nฤnak har แธarsan. ||2||2||118||
(Hamro) my (suhaau/subhaau) nature is to (sadaa sadaa) for ever (bhoolan) to err while (tumhro) Your (birad-u) tradition is (udhran) to lift (patit) those fallen to vices.
You are (karuna mai) merciful, (kirpal) kind, (nidh-i) the treasure of (kripa) kindness; please grant me (darsan = vision) awareness of Your virtues and commands, the guide for human life so that I attain (pad) the status of (jeevan) life, i.e. not succumb to vices – and become acceptable for union with You, not to be born again, o (har-i) Almighty, prays fifth Nanak. 2. 2. 118.
—————————————————
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเจธเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจฐเจนเฉ เฅฅ เจธเฉฐเจคเจน เจเจฐเจฃ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจพเจฅเจพ เจจเฉเจจ เจฆเจฐเจธเฉ เจคเจจเจฟ เจงเฉเจฐเจฟ เจชเจฐเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bilฤval mฤhlฤ 5.ย ย Aisฤซ kirpฤ mohi karahu.ย ย Sanแนฏฤh cแบaraแน hamฤro mฤthฤ nain แธaras แนฏan แธแบลซr parahu. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: O Almighty, please (karh-u = do, kirpa = kindness) shower benediction (moh-i) on me (aisi) such that –
(hamaaro) my (maathaa) forehead is on (charan) the feet (santah)of the guru, (nain) the eyes get to (daras-u) see him, and (dhoor-i) dust of his feet (parhu) falls (tan-i) on my body, i.e. I meet, pay obeisance, and humbly carry out teachings of the guru. 1.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เจฐเฉ เจฌเจพเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจพ เจฎเจจ เจธเฉฐเจเจฟ เจงเจฐเจนเฉ เฅฅ เจคเจธเจเจฐ เจชเฉฐเจ เจจเจฟเจตเจพเจฐเจนเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจธเจเจฒเฉ เจญเจฐเจฎเจพ เจนเฉเจฎเจฟ เจเจฐเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Gur ko sabaแธ merai hฤซโซarai bฤsai har nฤmฤ man sang แธแบarahu.ย ย ลฆaskar pancแบ nivฤrahu แนฏแบฤkur saglo bแบarmฤ hom jarahu. ||1||
May (sabad-u = word) teachings (ko) of (gur) the guru (baasai = dwells) remain in (meyrai) my (heearai) mindย and as taught by him, I (dharh-u) keep (naama) virtues and directions of You (har-i) the Almighty (sang-i) with/in (man) the mind.
For me to be able to that, please (nivaarh-u) dispel (panch) the five (taskar = thieves) vices โ namely lust, anger, greed, attachment to the world-play and vanity โ and (jarh-u = burn) destroy (saglo) all (bharma) delusions (hom-i) in sacrificial fire, i.e. may I never waver from faith in You. 1.
เจเฉ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจน เจเจฐเจนเฉ เจธเฉเจ เจญเจฒ เจฎเจพเจจเฉ เจญเจพเจตเจจเฉ เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจฆเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจนเฉ เฅฅ เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฎ เจนเฉ เจฆเจพเจคเฉ เจธเฉฐเจคเจธเฉฐเจเจฟ เจฒเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจงเจฐเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฉงเฉฏเฅฅ
Jo แนฏumฤฅ karahu soโซฤซ bแบal mฤnai bแบฤvan แธubiแธแบฤ แธลซr tarahu.ย ย Nฤnak ke parabแบ แนฏum hฤซ แธฤแนฏe saแนฏsang le mohi uแธแบrahu. ||2||3||119||
So that (jo) whatever (tumh) You (karh-u) do, the mind (maanai) accepts (soee) that as (bhalo) good; kindly (door-i = far, ttarhu = make) drive away (dubidha = duality) other (bhaavan-u = liking) ideas from my mind.
(Tum hi) You alone are (daatey = giver) the benefactor (key = of) for fifth Nanak; please (ley) lead me (santsang-i = company of saints) to the holy congregation – to learn โ and (udhrh-u) save me from vices in the world-play. 2. 3. 119.
—————————————————————
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเจธเฉ เจฆเฉเจเจฟเจ เจเจจ เจธเจฟเจ เจฎเฉฐเจเจพ เฅฅ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจฐเฉ เจงเจฟเจเจจเฉ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจพเจฐเฉ เจฐเฉฐเจเจพ เฅฅ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจฐเฉ เจธเฉเจตเจพ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจพเจฐเฉ เจ เฉฐเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bilฤval mฤhlฤ 5.ย ย Aisฤซ แธฤซkแบiโซฤ jan siโซo mangฤ.ย ย ลฆumฤฅro แธแบiโซฤn แนฏumฤฅฤro rangฤ.ย ย ลฆumฤฅrฤซ sevฤ แนฏumฤฅฤre angฤ. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: I (manga) ask for (aisi) such (deekhiaa) guidance (siau) from (jan = servants) devotees of the Almighty as to how to (dhiaan-u) focus on Your directions and receive (tumhaaro) Your (rangaa) love, i.e. how to emulate Your virtues to be liked by You. As also ability for (tumhaari) Your (seyva = service) directions for the human beings to be with (tumhaarey) your (angaa) body, i.e. how to attain union with You. 1.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจเจจ เจเฉ เจเจนเจฒ เจธเฉฐเจญเจพเจเจจเฉ เจเจจ เจธเจฟเจ เจเจ เจจเฉ เจฌเฉเจ เจจเฉ เจเจจ เจเฉ เจธเฉฐเจเจพ เฅฅ เจเจจ เจเจฐ เจฐเจ เจฎเฉเจเจฟ เจฎเจพเจฅเฉ เจฒเจพเจเฉ เจเจธเจพ เจชเฉเจฐเจจ เจ เจจเฉฐเจค เจคเจฐเฉฐเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Jan kฤซ tahal sambแบฤkแบan jan siโซo ลซแนฏแบan baiแนฏแบan jan kai sangฤ.ย ย Jan cแบar raj mukแบ mฤthai lฤgฤซ ฤsฤ pลซran ananแนฏ แนฏarangฤ. ||1||
May I (ttahl = service) serve, and follow the example of, (jan) the devotees, (sambhaakhan) converse with the devotees and may my (ootthan = standing, baitthan = sitting) interaction/company be (sangaa) with (jan) the devotees.
May (raj) the dust of (char/charan) feet of (jan) the devotees (laagi) be applied on my (mukh-i) face and (maathai) forehead, i.e. I pay obeisance to them and follow their example; this would (pooran) fulfill my (aasa) wishes and (anant) numerous (tarangaa = waves) resolutions. 1.
เจเจจ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเจพ เจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจเจจ เจเฉ เจเจฐเจจ เจคเฉเจฐเจฅ เจเฉเจเจฟ เจเฉฐเจเจพ เฅฅ เจเจจ เจเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจเฉเจ เจฎเจเจจเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเฉ เจนเจฐเฉ เจเจฒเฉฐเจเจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉจเฉฆเฅฅ
Jan pฤrbarahm jฤ kฤซ nirmal mahimฤ jan ke cแบaran แนฏirath kot gangฤ.ย ย Jan kฤซ แธแบลซr kฤซโซo majan Nฤnak janam janam ke hare kalangฤ. ||2||4||120||
(Jan) devotees of (paarbrahm) the Supreme Being (ja ki) whose (mahimaa) qualities are (nirmal = clean) free of vices, their (charan = feet) company is more cleansing than (kott-i = crore/ten million) millions of (teerath = pilgrimages) baths in the river Ganga โ the River holy to many.
One who (keeo = does) takes (majan-u) bath (dhoor-i) with dust of the feet of (jan) the devotees, i.e. follows their example, (kalangaa = blemish) influence of wrong-doings of (janam janam) of all past births on his/her mind (harey) are taken away, says fifth Nanak. 2. 4. 120.
———————————————————–
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒ เฅฅ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจนเจฎ เจฌเจพเจฐเจฟเจ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจน เจชเจฟเจคเจพ เจเจฟเจฐเจชเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ
เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bilฤval mฤhlฤ 5.ย ย Jiโซo bแบฤvai แนฏiโซo mohi parแนฏipฤl.ย ย Pฤrbarahm parmesar saแนฏgur ham bฤrik แนฏumฤฅ piแนฏฤ kirpฤl. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: O Almighty, please (moh-i = me, pratipaal = nurture) keep me (tiau) that way (jiau) as You would (bhaavai = pleases) like me to be.
O (paarbrahm) Supreme Being, (tumh) You are (parmeysar) the Supreme Master, (satigur) true guru and (kirpaal) kind (pitaa) father; and (ham) we are Your (baarik) children. 1.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจฎเฉเจนเจฟ เจจเจฟเจฐเจเฉเจฃ เจเฉเจฃเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเฉเจ เจชเจนเฉเจเจฟ เจจ เจธเจพเจเจ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจฐเฉ เจเจพเจฒ เฅฅ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเจคเจฟ เจฎเจฟเจคเจฟ เจคเฉเจฎ เจนเฉ เจเจพเจจเจนเฉ เจเฉเจ เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจธเจญเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจฎเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ
Mohi nirguแน guแน nฤhฤซ koโซฤซ pahucแบ na sฤkaโซo แนฏumฤฅrฤซ gแบฤl.ย ย ลฆumrฤซ gaแนฏ miแนฏ แนฏum hฤซ jฤnhu jฤซโซo pind sabแบ แนฏumro mฤl. ||1||
(Moh-i) I am (nirgun) bereft of (gun) virtues, having (nahi koee = not any) no (gun) virtues at all; I (na saakau) cannot (pahuch-i = reach) come up to (tumhri) Your (ghaal = work) expectations; (tum hi) You alone (jaanh-u) know (tumri) Your (gat-i = state) what You are and (mit-i = measure) powers; I acknowledge that my (jeeo) soul, (pindd) body and (sabh-u) all (maal) belongings are (tuumro = your) given by You โ and place myself in Your care. 1.
เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจ เจธเฉเจเจฎเฉ เจ เจจเจฌเฉเจฒเจค เจนเฉ เจเจพเจจเจนเฉ เจนเจพเจฒ เฅฅ เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจธเฉเจคเจฒเฉ เจนเฉเจ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅ เฉจเฅฅเฉซเฅฅเฉงเฉจเฉงเฅฅ
Anแนฏarjฤmฤซ purakแบ suโซฤmฤซ anbolaแนฏ hฤซ jฤnhu hฤl.ย ย ลฆan man sฤซแนฏal hoโซe hamฤro Nฤnak parabแบ jฤซโซo naแธar nihฤl. ||2||5||121||
You are (purakh) all pervasive and (antarjaami) know all minds; You (jaanh-u) know my (haal) condition (anbolat) without my talking about it.
O (jeeo) revered (prabh) Almighty, please bestow Your (nadar-i) sight of (nihaal) grace, so that (hamaaro) my (man-u) mind, (tan-u) body (hoey) become (seetal = cool) at peace, i.e. my cycles of births and deaths end, says fifth Nanak. 2. 5. 121.
————————————————————–
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจฐเจพเจเฉ เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจ เจชเจจเฉ เจธเจพเจฅ เฅฅ เจคเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจนเจจเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจตเจจเฉ เจธเจเจฒ เจ เจเจพเจฅ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bilฤval mฤhlฤ 5.ย ย Rฤkแบ saแธฤ parabแบ apnai sฤth.ย ย ลฆลซ hamro parฤซแนฏam manmohan แนฏujแบ bin jฤซvan sagal akฤth. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: O (prabh) Almighty, please (raakh-u) keep us (sadaa) ever (saath) with (apnai = own) You, i.e. enable us to conduct ourselves with You in mind.
(Too) You are (hamro) our (manmohan-u) fascinating (preetam) Beloved Master; (sagal) the whole (jeevan-u) life is (akaath) is useless (bin-u) without (tujh) You, i.e. one keeps succumbing to temptations by forgetting Your virtues and commands. 1.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจฐเฉฐเจ เจคเฉ เจฐเจพเจ เจเจฐเจค เจเจฟเจจ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจ เจจเจพเจฅ เจเฉ เจจเจพเจฅ เฅฅ เจเจฒเจค เจ เจเจจเจฟ เจฎเจนเจฟ เจเจจ เจเจชเจฟ เจเจงเจพเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจ เจชเฉเจจเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจเฉ เจนเจพเจฅ เฅฅเฉงเฅฅ
Rank แนฏe rฤโซo karaแนฏ kแบin bแบฤซแนฏar parabแบ mero anฤth ko nฤth.ย ย Jalaแนฏ agan mฤh jan ฤp uแธแบฤre kar apune แธe rฤkแบe hฤth. ||1||
(Prabh-u) the Master (meyro = my) of all (naath = master) looks after (anaath = master-less) the hapless, and (karat) makes (raau) a king (tey) from (rank) a pauper (bheetar-i) in (khin) a moment, i.e. awareness of Divine virtues can lift one fallen to vices to the exalted state of receiving honor in Divine court.
Those (jalat) burning (mah) in (agan-i) fire, i.e. caught in vices; when they become (jan) servants, i.e. obey, Divine commands, (aap-i = self) the Almighty (kar-i = makes, apuney = own) motivates and (dey = gives, haath = hand) guides โ out of vices. 1.
เจธเฉเจคเจฒ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจฎเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจธเฉเจฐเจฎ เจธเจเจฒเฉ เจฒเจพเจฅ เฅฅ เจจเจฟเจงเจฟ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจพ เจ เจตเจฐ เจธเจฟเจเจจเจช เจธเจเจฒ เจ เจเจพเจฅ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅเฉงเฉจเฉจเฅฅ
Sฤซแนฏal sukแบ pฤโซiโซo man แนฏaripแนฏai har simraแนฏ saram sagle lฤth.ย ย Niแธแบ niแธแบฤn Nฤnak har sevฤ avar siโซฤnap sagal akฤth.ย ย ||2||6||122||
The seeker then (paaio) obtains (seetal = coolness) tranquility and (sukh-u) peace; (man) the mind (triptey) is satiated; (sagley) all (sram = toil) running after desires (laath = removed) ends with (simrat) keeping the Almighty in mind.
The (nidh-i) treasure of (nidhaan) treasures is received, i.e. all wishes are fulfilled by (seyva = service) by obeying Divine commands; (avar) other (siaanap = wisdom) methods are (akaath) useless, says fifth Nanak. 2. 6. 122.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog