SGGS pp 826-828, Bilaaval M; 5, Shabads 113-122.

SGGS pp 826-828, Bilaaval M; 5, Shabads 113-122.

 

Note: The fifth Guru left Amritsar because of antagonism of his elder brother and went to a place named Vaddaali. With Divine grace things settled down and he came back along-with the Sikhs. This Shabad seems to be a thanksgiving to the Almighty.

 

เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจ เจ•เฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒ เฅฅ เจ•เจพเจฐเจœ เจธเจ—เจฒ เจธเจตเจพเจฐเฉ‡ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจœเจชเจฟ เจœเจชเจฟ เจธเจพเจงเฉ‚ เจญเจ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

Bilฤval mฤ—hlฤ 5.ย ย Pฤrbarahm parabแบ– bแบ–aโ–ซe kirpฤl.ย ย Kฤraj sagal savฤre saแนฏgur jap jap sฤแธแบ–ลซ bแบ–aโ–ซe nihฤl. ||1|| rahฤโ–ซo.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Paarbrahm) the Supreme Almighty (prabh) Master (bhaey) was (kripaal) kind. (Satigur) the true guru (savaarey) accomplished (sagal) all our (kaaraj) objectives/wishes; we (bhaey) are (nihaal) happy (jap-i jap-i) by obeying (saadhoo) the guru. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

เจ…เฉฐเจ—เฉ€เจ•เจพเจฐเฉ เจ•เฉ€เจ† เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจ…เจชเจจเฉˆ เจฆเฉ‹เจ–เฉ€ เจธเจ—เจฒเฉ‡ เจญเจ เจฐเจตเจพเจฒ เฅฅ เจ•เฉฐเจ เจฟ เจฒเจพเจ‡ ย เจฐเจพเจ–เฉ‡ เจœเจจ เจ…เจชเจจเฉ‡ เจ‰เจงเจฐเจฟ เจฒเฉ€เจ เจฒเจพเจ‡ เจ…เจชเจจเฉˆ เจชเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ

Angฤซkฤr kฤซโ–ซฤ parabแบ– apnai แธokแบ–ฤซ sagle bแบ–aโ–ซe ravฤl.ย ย Kanแนฏแบ– lฤโ–ซe rฤkแบ–e jan apne uแธแบ–ar lฤซโ–ซe lฤโ–ซe apnai pฤl. ||1||

 

(Prabh-i) the Almightyย (apnai = own) of all (keeaa = did, angeekaar-u = taking side) protected us and (dokhi) the ill-wishers (bhaey) become (ravaal) dust, i.e. were disgraced.

The Master (laaey) attached us to (apnai = own) ITโ€™s (paal/palaa) scarf, i.e. enabled us we keep faith in IT; IT (kantth-i = throat, laaey = touching) embraced, i.e. patronized and (raakhey) protected (apney = own) ITโ€™s (jan = servants) devotees and (udhar-i lee-ey) saved them from harm. 1.

 

Page 827

 

เจธเจนเฉ€ เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจ˜เจฐเจฟ เจ†เจ เจจเจฟเฉฐเจฆเจ• เจ•เฉ‡ เจฎเฉเจ– เจนเฉ‹เจ เจ•เจพเจฒ เฅฅ เจ•เจนเฉ เจจเจพเจจเจ• เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจ—เฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฉญเฅฅเฉงเฉงเฉฉเฅฅ

Sahฤซ salฤmaแนฏ mil gแบ–ar ฤโ–ซe ninแธak ke mukแบ– hoโ–ซe kฤl.ย ย Kaho Nฤnak merฤ saแนฏgur pลซrฤ gur parsฤแธ parabแบ– bแบ–aโ–ซe nihฤl. ||2||27||113||

 

We (mil-i) together (aaey) came back (ghar-i) to home (sahi salaamat) safe and sound, and (nindak = slanderers) the ill-wishersโ€™ (mukh) faces (hoey) were (kaal) blackened, i.e. they failed in their designs and faced ignominy.

Says fifth Nanak, (meyra) my (satigur) true guru is (poora = perfect) perfect; (gurprasaad-i = with guruโ€™s grace) we followed the guru and (prabh) the Almighty (bhaey) was (nihaal) pleased with us, i.e. the Almighty is pleased with those who follow the guruโ€™s teachings. 2. 27. 113.

 

————————————————————-

เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจฎเฉ‚ เจฒเจพเจฒเจจ เจธเจฟเจ‰ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฟ เจฌเจจเฉ€ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

Bilฤval mฤ—hlฤ 5.ย ย Mลซ lฤlan siโ–ซo parฤซแนฏ banฤซ. Rahฤโ–ซo.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: (Moo) I (bani = has happened) have developed (preet-i) affection (siau) with (laalan) the Beloved Almighty.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

เจคเฉ‹เจฐเฉ€ เจจ เจคเฉ‚เจŸเฉˆ เจ›เฉ‹เจฐเฉ€ เจจ เจ›เฉ‚เจŸเฉˆ เจเจธเฉ€ เจฎเจพเจงเฉ‹ เจ–เจฟเฉฐเจš เจคเจจเฉ€ เฅฅเฉงเฅฅ

ลฆorฤซ na แนฏลซtai cแบ–แบ–orฤซ na cแบ–แบ–ลซtai aisฤซ mฤแธแบ–o kแบ–incแบ– แนฏanฤซ. ||1||

 

(Maadho = master of the world-play) the Almighty has (tani) secured the knot/bond (aisi) so (khinch = tight) strongly that it cannot (toottai) be broken if one tries (tori) to break it and cannot (chhoottai = released) be opened by trying (chhori = release) to open it. 1.

 

เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจฐเฉˆเจจเจฟ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจฌเจธเจคเฉ เจนเฉˆ เจคเฉ‚ เจ•เจฐเจฟ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจ…เจชเจจเฉ€ เฅฅเฉจเฅฅ

แธŽinas rain man mฤhi basaแนฏ hai แนฏลซ kar kirpฤ parabแบ– apnฤซ. ||2||

 

O (prabh) Almighty, (too) You please (kar-i = do) bestow (apni = own) Your (kirpa) kindness that Your Naam/commands (basat hai) abide (maah-i) in (man) the mind (dinas-u) day and (rain-i) night. 2.

 

เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจœเจพเจ‰ เจธเจฟเจ†เจฎ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจ•เจ‰ เจ…เจ•เจฅ เจ•เจฅเจพ เจœเจพ เจ•เฉ€ เจฌเจพเจค เจธเฉเจจเฉ€ เฅฅเฉฉเฅฅ

Bal bal jฤโ–ซo siโ–ซฤm sunแธar kaโ–ซo akath kathฤ jฤ kฤซ bฤแนฏ sunฤซ. ||3||

ย 

I (bal-i bal-i jaau = am sacrifice to) adore (sundar) the handsome (siaam = dark-skin โ€“ Krishna of the Mahabharta, metaphor for -) Almighty, (suni) by listening to/obeying (ja ki) whose (baat = word) commands, I (kathaa = story) the Divine experience which is (akath) beyond dexpression. 3.

 

เจœเจจ เจจเจพเจจเจ• เจฆเจพเจธเจจเจฟ เจฆเจพเจธเฉ เจ•เจนเฉ€เจ…เจค เจนเฉˆ เจฎเฉ‹เจนเจฟ เจ•เจฐเจนเฉ เจ•เฉเจฐเจฟเจชเจพ เจ เจพเจ•เฉเจฐ เจ…เจชเฉเจจเฉ€ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉฎเฅฅเฉงเฉงเฉชเฅฅ

Jan Nฤnak แธฤsan แธฤs kahฤซโ–ซaแนฏ hai mohi karahu kirpฤ แนฏแบ–ฤkur apunฤซ. ||4||28||114||

 

Says (jan) humble fifth Nanak: I (kaheeat hai = is called) am called (daas-u) the servant of Your (daasan-i) servants, o (tthaakur) Master, please (karhu) bestow (apni = own) Your (kirpa = kindness) grace โ€“ that I never remain one. 4. 28. 114.

 

————————————————————–

 

เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจนเจฐเจฟ เจ•เฉ‡ เจšเจฐเจจ เจœเจชเจฟ เจœเจพเจ‚เจ‰ เจ•เฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เฅฅ เจ—เฉเจฐเฉ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจชเจฐเจฎเฉ‡เจธเฉเจฐเฉ เจคเจพ เจ•เจพ เจนเจฟเจฐเจฆเฉˆ เจงเจฐเจฟ เจฎเจจ เจงเจฟเจ†เจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

Bilฤval mฤ—hlฤ 5.ย ย Har ke cแบ–aran jap jฤล‰โ–ซo kurbฤn.ย ย Gur merฤ pฤrbarahm parmesur แนฏฤ kฤ hirแธai แธแบ–ar man แธแบ–iโ–ซฤn. ||1|| rahฤโ–ซo.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: I (jap-i) recall (charan = feet) directions of (har-i) the Almighty and (jaaโ€™nau kurbaan = be sacrifice) carry them out faithfully.

(Gur-u) the great (paarbrahm) Supreme Being is (parmeysur-u) the Supreme Master (meyra = my) of all; o (man = mind) human being, (dhar-i) keep (dhiaan-u = attention) focus (ta ka = of that) on ITโ€™s commands (hirdai) in mind โ€“ to conform to them. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเฉเจ–เจฆเจพเจคเจพ เจœเจพ เจ•เจพ เจ•เฉ€เจ† เจธเจ—เจฒ เจœเจนเจพเจจเฉ เฅฅ เจฐเจธเจจเจพ เจฐเจตเจนเฉ เจเจ•เฉ เจจเจพเจฐเจพเจ‡เจฃเฉ เจธเจพเจšเฉ€ เจฆเจฐเจ—เจน เจชเจพเจตเจนเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ

Simar simar simar sukแบ–โ–ซแธฤแนฏa jฤ kฤ kฤซโ–ซฤ sagal jahฤn.ย ย Rasnฤ ravhu ek nฤrฤโ–ซiแน‡ sฤcแบ–ฤซ แธargฤ—h pฤvhu mฤn. ||1||

 

O human beings, the Almighty (ja ka = whose) who (keeaa) created (sagal) the whole (jahaan) world is (sukhdaataa) is giver of peace/solace; (simar-i simar- simar-i = keep in mind three ways) be conscious of IT in thought, word and deed.

(Ravh-u = utter) praise virtues of (eyk-u) the One (naaraain-u) Master (rasna) with the tongue โ€“ and emulate them; you will (paavhu) receive (maan) honor (dargah) in court (saachi = eternal) of the Eternal, i.e. be honorably accepted for union with the Almighty. 1.

 

เจธเจพเจงเฉ‚ เจธเฉฐเจ—เฉ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจœเจพ เจ•เจ‰ เจคเจฟเจจ เจนเฉ€ เจชเจพเจ‡เจ† เจเจนเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅ เจ—เจพเจตเจ‰ เจ—เฉเจฃ เจ•เฉ€เจฐเจคเจจเฉ เจจเจฟเจค เจธเฉเจ†เจฎเฉ€ เจ•เจฐเจฟ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจจเจ• เจฆเฉ€เจœเฉˆ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฉฏเฅฅเฉงเฉงเฉซเฅฅ

Sฤแธแบ–ลซ sang parฤpaแนฏ jฤ kaโ–ซo แนฏin hฤซ pฤโ–ซiโ–ซฤ ehu niแธแบ–ฤn.ย ย Gฤvaโ–ซo guแน‡ kฤซrแนฏan niแนฏ suโ–ซฤmฤซ kar kirpฤ Nฤnak แธฤซjai แธฤn. ||2||29||115||

 

(Eyh-u) this (nidhaan-u = treasure) awareness (paaiaa) is received by one (ja kau = whom) who (prapat-i) receives (sang-u = company) guidance of (saadhoo) the guru.

O (suaami) Master, (kar-i kirpa) kindly (deejai) give me this (daan-u = alms) benediction that I (nit) ever (gaavau) sing (keertan-u) praise of, and emulate, Your (gun) virtues, prays fifth Nanak. 2. 19. 115.

 

——————————————————

 

เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจฐเจพเจ–เจฟ เจฒเฉ€เจ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจ•เฉ€ เจธเจฐเจฃ เฅฅ เจœเฉˆ เจœเฉˆ เจ•เจพเจฐเฉ เจนเฉ‹เจ† เจœเจ— เจ…เฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‹ เจคเจพเจฐเจฃ เจคเจฐเจฃ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

Bilฤval mฤ—hlฤ 5.ย ย Rฤkแบ– lฤซโ–ซe saแนฏgur kฤซ saraแน‡.ย ย Jai jai kฤr hoโ–ซฤ jag anแนฏar pฤrbarahm mero แนฏฤraแน‡ แนฏaraแน‡. ||1|| rahฤโ–ซo.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: The Almighty led me to (saran-i = sanctuary) care and obedience (ki) of (satiguru) the true guru โ€“ I followed his instructions to live by Naam or Divine virtues and commands and the Almighty (raakh-i leeay) saved me from vices in life obviated rebirth after death. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

เจฌเจฟเจธเฉเจตเฉฐเจญเจฐ เจชเฉ‚เจฐเจจ เจธเฉเจ–เจฆเจพเจคเจพ เจธเจ—เจฒ เจธเจฎเจ—เฉเจฐเฉ€ เจชเฉ‹เจ–เจฃ เจญเจฐเจฃ เฅฅ เจฅเจพเจจ เจฅเจจเฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจœเจพเจ‚เจˆ เจนเจฐเจฟ เจ•เฉ‡ เจšเจฐเจฃ เฅฅเฉงเฅฅ

Bisamvbแบ–ar pลซran sukแบ–โ–ซแธฤแนฏa sagal samagrฤซ pokแบ–aแน‡ bแบ–araแน‡.ย ย Thฤn thananแนฏar sarab niranแนฏar bal bal jฤล‰โ–ซฤซ har ke cแบ–araแน‡. ||1||

 

(Pooran) all-pervasive (bisv-ambhar) sustainer of the universe (sukh-daataa = giver of comfort) provides (sagal) all (samagri = materials) wherewithal for (pokhan bharan) nurturing the creatures.

IT is present at all (thaan) places, (thanatar-i) between places and (nirantar-i) in (sarab = all) everyone; we should (bal-i bal-i jaaโ€™nee = be sacrifice) submit to (charan) feet, i.e. acknowledge, and obey directions, (key) of (har-i) the Almighty. 1.

 

เจœเฉ€เจ… เจœเฉเจ—เจคเจฟ เจตเจธเจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเฉเจ†เจฎเฉ€ เจธเจฐเจฌ เจธเจฟเจงเจฟ เจคเฉเจฎ เจ•เจพเจฐเจฃ เจ•เจฐเจฃ เฅฅ เจ†เจฆเจฟ เจœเฉเจ—เจพเจฆเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฐเจ–เจฆเจพ เจ†เจ‡เจ† เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจจเจพเจจเจ• เจจเจนเฉ€ เจกเจฐเจฃ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฉฆเฅฅเฉงเฉงเฉฌเฅฅ

Jฤซโ–ซa jugaแนฏ vas mere suโ–ซฤmฤซ sarab siแธแบ– แนฏum kฤraแน‡ karaแน‡.ย ย ฤ€แธ jugฤแธ parabแบ– rakแบ–โ–ซแธฤ ฤโ–ซiโ–ซฤ har simraแนฏ Nฤnak nahฤซ daraแน‡. ||2||30||116||

ย 

(Jugat-i = method) conduct (jeea) of the creatures is (vas-i) controlled by You, (suaami) the Master (meyrey = my) of all; (tum) You have (sarab) all (sadh-i) powers to (karan) do and (kaaran = cause) get things done.

(Prabh-u) the Master (rakhda aaiaa) has always protected the devotees (aad-i) from the beginning and (jugaad-i = from beginning of ages) through the ages; one who (simrat) remembers and lives by commands of (har-i) the Almighty need have no (ddaran) fear, says fifth Nanak. 2. 30. 116.

ย 

—————————————————-

 

เจฐเจพเจ—เฉ เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจฆเฉเจชเจฆเฉ‡ เจ˜เจฐเฉ เฉฎ ย เฉด เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ

Rฤg bilฤval mฤ—hlฤ 5 แธupแธe gแบ–ar 8ย ย Ikโ–ซoaล‰kฤr saแนฏgur parsฤแธ.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval, (dupadey) with two stanzas, (ghar-u 8) to be sung to the eighth beat: Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guruโ€™s grace/guidance.

 

เจฎเฉˆ เจจเจพเจนเฉ€ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจญเฉ เจ•เจฟเจ›เฉ เจคเฉ‡เจฐเจพ เฅฅ เจˆเจ˜เฉˆ เจจเจฟเจฐเจ—เฉเจจ เจŠเจ˜เฉˆ เจธเจฐเจ—เฉเจจ เจ•เฉ‡เจฒ เจ•เจฐเจค เจฌเจฟเจšเจฟ เจธเฉเจ†เจฎเฉ€ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ
Mai nฤhฤซ parabแบ– sabแบ– kicแบ–แบ– แนฏerฤ.ย ย ฤชgแบ–ai nirgun ลซgแบ–ai sargun kel karaแนฏ bicแบ– suโ–ซฤmฤซ merฤ. ||1|| rahฤโ–ซo.

 

ย O (prabh) Almighty, (mai) I can do (naahiย ) nothing; (sabh-u kichh-u) everything is (teyra = your) done by You.

(Eeghai = here) within me You are (nirgun) in subtle or un-manifest form as Spirit; and (ooghai = there) in nature outside in (sargun) manifest form; You, (meyra) my (suaami) Master (karat = do) conduct Your (keyl) play (beech-i) in the creation. 1.

ย (Rahaau) pause and reflect on this.

 

เจจเจ—เจฐ เจฎเจนเจฟ เจ†เจชเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจซเฉเจจเจฟ เจ†เจชเจจ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹ เจธเจ—เจฒ เจฌเจธเฉ‡เจฐเจพ เฅฅ เจ†เจชเฉ‡ เจนเฉ€ เจฐเจพเจœเจจเฉ เจ†เจชเฉ‡ เจนเฉ€ เจฐเจพเจ‡เจ† เจ•เจน เจ•เจน เจ เจพเจ•เฉเจฐเฉ เจ•เจน เจ•เจน เจšเฉ‡เจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ

Nagar mฤ—h ฤp bฤhar fun ฤpan parabแบ– mere ko sagal baserฤ.ย ย ฤ€pe hฤซ rฤjan ฤpe hฤซ rฤโ–ซiโ–ซฤ kah kah แนฏแบ–ฤkur kah kah cแบ–erฤ. ||1||

 

(Aap-i = self) the Almighty is (mah-i) in (nagar = town) the body, and is (phun-i) also (aapan) IT-self (baahar-i) outside; (sagal = all) everything is (baseyra) the abode of (prabh) the Master (meyrey = my) of all.

IT is (aapey hi) IT-self (raajan-u) the king and IT-self (raaiaa) the subjects; (kah kah = at some places) in some (tthaakur-u = master) wields authority and (cheyra = servant) obeys the master (kah kah) in other hand, i.e. these are manifestations of the Almighty. 1.

 

เจ•เจพ เจ•เจ‰ เจฆเฉเจฐเจพเจ‰ เจ•เจพ เจธเจฟเจ‰ เจฌเจฒเจฌเฉฐเจšเจพ เจœเจน เจœเจน เจชเฉ‡เจ–เจ‰ เจคเจน เจคเจน เจจเฉ‡เจฐเจพ เฅฅ เจธเจพเจง เจฎเฉ‚เจฐเจคเจฟ เจ—เฉเจฐเฉ เจญเฉ‡เจŸเจฟเจ“ เจจเจพเจจเจ• เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจพเจ—เจฐ เจฌเฉ‚เฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€ เจ…เจจ เจนเฉ‡เจฐเจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉงเฉญเฅฅ

Kฤ kaโ–ซo แธurฤโ–ซo kฤ siโ–ซo balbancแบ–ฤ jah jah pekแบ–aโ–ซo แนฏah แนฏah nerฤ.ย ย Sฤแธแบ– mลซraแนฏ gur bแบ–etiโ–ซo Nฤnak mil sฤgar bลซnแธ nahฤซ an herฤ. ||2||1||117||

 

(Ka kau) from whom can one then (duraau) hide oneโ€™s deeds and (ka siau) whom can we (balbancha) deceive; (jah jah) wherever (peykhau) I see (tah tah) there IT is (neyra = near) present.

I (bheyttio) see (gur-u) the great (moorat-i) Master in the (saadh-i) the guru; (mil-i) by meeting the guru I see the Almighty; there is no difference between the Almighty and the servant like when (boond = drop) water (mil-i) mixes in (saagar) the sea, it is (naahi) not (heyra) seen (an) different from the sea.ย  2. 1. 117.

 

Page 828

 

เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจน เจธเจฎเจฐเจฅเจพ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจจ เฅฅ เจขเจพเจ•เจจ เจขเจพเจ•เจฟ เจ—เฉ‹เจฌเจฟเจฆ เจ—เฉเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเฉ‹เจนเจฟ เจ…เจชเจฐเจพเจงเฉ€ เจธเจฐเจจ เจšเจฐเจจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ
Bilฤval mฤ—hlฤ 5.ย ย ลฆumฤฅ samrathฤ kฤran karan.ย ย Dแบ–ฤkan dแบ–ฤk gobiแธ gur mere mohi aprฤแธแบ–ฤซ saran cแบ–aran. ||1|| rahฤโ–ซo.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: O Almighty, (tumh) You are (samrathaa) Omnipotent and (kaaran) cause of (karan) that is done/happens.

O (meyrey) my (gur) great (gobid/gobind = Master of the world) Master, (moh-i) I am (apraadhi) guilty of transgressions and have come to (saran) the sanctuary of Your (charan) feet, i.e. have placed in Your care; please (ddhaak-i) put (ddhaakan) the lid, i.e. forgive and save me from further transgressions. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

เจœเฉ‹ เจœเฉ‹ เจ•เฉ€เจจเฉ‹ เจธเฉ‹ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจน เจœเจพเจจเจฟเจ“ เจชเฉ‡เจ–เจฟเจ“ เจ เจ‰เจฐ เจจเจพเจนเฉ€ เจ•เจ›เฉ เจขเฉ€เจ  เจฎเฉเจ•เจฐเจจ เฅฅ เจฌเจก เจชเจฐเจคเจพเจชเฉ เจธเฉเจจเจฟเจ“ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจฐเฉ‹ เจ•เฉ‹เจŸเจฟ เจ…เจ˜เจพ เจคเฉ‡เจฐเฉ‹ เจจเจพเจฎ เจนเจฐเจจ เฅฅเฉงเฅฅ

Jo jo kฤซno so แนฏumฤฅ jฤniโ–ซo pekแบ–iโ–ซo แนฏแบ–aโ–ซur nฤhฤซ kacแบ–แบ– dแบ–ฤซแนฏแบ– mukran.ย ย Bad parแนฏฤp suniโ–ซo parabแบ– แนฏumฤฅro kot agแบ–ฤ แนฏero nฤm haran. ||1||

 

(Jo jo) whatever I (keeno) do, (tumh) You (jaanio) know, and (peykhio) see (so) that; there is (naahi) is no (tthaur = place) chance for even (ddheetth) a stubborn person (mukran) to deny (kachh-u) anything.

Since I (sunio) heard (tumhro) Your (badd) great (partaap-u = majesty) powers are and obey (teyro) Your (naam) commands, it has (haran) taken away influence of (kott-i = crore/ten million) countless (aghaa) sins/transgressions of the past from the mind โ€“ please enable me to live by Your Naam and refrain from transgressions. 1.

 

เจนเจฎเจฐเฉ‹ เจธเจนเจพเจ‰ เจธเจฆเจพ เจธเจฆ เจญเฉ‚เจฒเจจ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจฐเฉ‹ เจฌเจฟเจฐเจฆเฉ เจชเจคเจฟเจค เจ‰เจงเจฐเจจ เฅฅ เจ•เจฐเฉเจฃเจพ เจฎเฉˆ เจ•เจฟเจฐเจชเจพเจฒ เจ•เฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจœเฉ€เจตเจจ เจชเจฆ เจจเจพเจจเจ• เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจธเจจ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉงเฉฎเฅฅ

Hamro sahฤโ–ซo saแธฤ saแธ bแบ–ลซlan แนฏumฤฅro biraแธ paแนฏiแนฏ uแธแบ–ran.ย ย Karuแน‡ฤ mai kirpฤl kirpฤ niแธแบ– jฤซvan paแธ Nฤnak har แธarsan. ||2||2||118||

 

(Hamro) my (suhaau/subhaau) nature is to (sadaa sadaa) for ever (bhoolan) to err while (tumhro) Your (birad-u) tradition is (udhran) to lift (patit) those fallen to vices.

You are (karuna mai) merciful, (kirpal) kind, (nidh-i) the treasure of (kripa) kindness; please grant me (darsan = vision) awareness of Your virtues and commands, the guide for human life so that I attain (pad) the status of (jeevan) life, i.e. not succumb to vices – and become acceptable for union with You, not to be born again, o (har-i) Almighty, prays fifth Nanak. 2. 2. 118.

 

—————————————————

 

เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเจธเฉ€ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจฎเฉ‹เจนเจฟ เจ•เจฐเจนเฉ เฅฅ เจธเฉฐเจคเจน เจšเจฐเจฃ เจนเจฎเจพเจฐเฉ‹ เจฎเจพเจฅเจพ เจจเฉˆเจจ เจฆเจฐเจธเฉ เจคเจจเจฟ เจงเฉ‚เจฐเจฟ เจชเจฐเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

Bilฤval mฤ—hlฤ 5.ย ย Aisฤซ kirpฤ mohi karahu.ย ย Sanแนฏฤ—h cแบ–araแน‡ hamฤro mฤthฤ nain แธaras แนฏan แธแบ–ลซr parahu. ||1|| rahฤโ–ซo.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: O Almighty, please (karh-u = do, kirpa = kindness) shower benediction (moh-i) on me (aisi) such that –

(hamaaro) my (maathaa) forehead is on (charan) the feet (santah)of the guru, (nain) the eyes get to (daras-u) see him, and (dhoor-i) dust of his feet (parhu) falls (tan-i) on my body, i.e. I meet, pay obeisance, and humbly carry out teachings of the guru. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

เจ—เฉเจฐ เจ•เฉ‹ เจธเจฌเจฆเฉ เจฎเฉ‡เจฐเฉˆ เจนเฉ€เจ…เจฐเฉˆ เจฌเจพเจธเฉˆ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจพ เจฎเจจ เจธเฉฐเจ—เจฟ เจงเจฐเจนเฉ เฅฅ เจคเจธเจ•เจฐ เจชเฉฐเจš เจจเจฟเจตเจพเจฐเจนเฉ เจ เจพเจ•เฉเจฐ เจธเจ—เจฒเฉ‹ เจญเจฐเจฎเจพ เจนเฉ‹เจฎเจฟ เจœเจฐเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ

Gur ko sabaแธ merai hฤซโ–ซarai bฤsai har nฤmฤ man sang แธแบ–arahu.ย ย ลฆaskar pancแบ– nivฤrahu แนฏแบ–ฤkur saglo bแบ–armฤ hom jarahu. ||1||

 

May (sabad-u = word) teachings (ko) of (gur) the guru (baasai = dwells) remain in (meyrai) my (heearai) mindย and as taught by him, I (dharh-u) keep (naama) virtues and directions of You (har-i) the Almighty (sang-i) with/in (man) the mind.

For me to be able to that, please (nivaarh-u) dispel (panch) the five (taskar = thieves) vices โ€“ namely lust, anger, greed, attachment to the world-play and vanity โ€“ and (jarh-u = burn) destroy (saglo) all (bharma) delusions (hom-i) in sacrificial fire, i.e. may I never waver from faith in You. 1.

 

เจœเฉ‹ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจน เจ•เจฐเจนเฉ เจธเฉ‹เจˆ เจญเจฒ เจฎเจพเจจเฉˆ เจญเจพเจตเจจเฉ เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจฆเฉ‚เจฐเจฟ เจŸเจฐเจนเฉ เฅฅ เจจเจพเจจเจ• เจ•เฉ‡ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฎ เจนเฉ€ เจฆเจพเจคเฉ‡ เจธเฉฐเจคเจธเฉฐเจ—เจฟ เจฒเฉ‡ เจฎเฉ‹เจนเจฟ เจ‰เจงเจฐเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฉงเฉฏเฅฅ

Jo แนฏumฤฅ karahu soโ–ซฤซ bแบ–al mฤnai bแบ–ฤvan แธubiแธแบ–ฤ แธลซr tarahu.ย ย Nฤnak ke parabแบ– แนฏum hฤซ แธฤแนฏe saแนฏsang le mohi uแธแบ–rahu. ||2||3||119||

 

So that (jo) whatever (tumh) You (karh-u) do, the mind (maanai) accepts (soee) that as (bhalo) good; kindly (door-i = far, ttarhu = make) drive away (dubidha = duality) other (bhaavan-u = liking) ideas from my mind.

(Tum hi) You alone are (daatey = giver) the benefactor (key = of) for fifth Nanak; please (ley) lead me (santsang-i = company of saints) to the holy congregation – to learn โ€“ and (udhrh-u) save me from vices in the world-play. 2. 3. 119.

 

—————————————————————

 

เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเจธเฉ€ เจฆเฉ€เจ–เจฟเจ† เจœเจจ เจธเจฟเจ‰ เจฎเฉฐเจ—เจพ เฅฅ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจฐเฉ‹ เจงเจฟเจ†เจจเฉ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจพเจฐเฉ‹ เจฐเฉฐเจ—เจพ เฅฅ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจฐเฉ€ เจธเฉ‡เจตเจพ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจพเจฐเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

Bilฤval mฤ—hlฤ 5.ย ย Aisฤซ แธฤซkแบ–iโ–ซฤ jan siโ–ซo mangฤ.ย ย ลฆumฤฅro แธแบ–iโ–ซฤn แนฏumฤฅฤro rangฤ.ย ย ลฆumฤฅrฤซ sevฤ แนฏumฤฅฤre angฤ. ||1|| rahฤโ–ซo.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: I (manga) ask for (aisi) such (deekhiaa) guidance (siau) from (jan = servants) devotees of the Almighty as to how to (dhiaan-u) focus on Your directions and receive (tumhaaro) Your (rangaa) love, i.e. how to emulate Your virtues to be liked by You. As also ability for (tumhaari) Your (seyva = service) directions for the human beings to be with (tumhaarey) your (angaa) body, i.e. how to attain union with You. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

เจœเจจ เจ•เฉ€ เจŸเจนเจฒ เจธเฉฐเจญเจพเจ–เจจเฉ เจœเจจ เจธเจฟเจ‰ เจŠเจ เจจเฉ เจฌเฉˆเจ เจจเฉ เจœเจจ เจ•เฉˆ เจธเฉฐเจ—เจพ เฅฅ เจœเจจ เจšเจฐ เจฐเจœ เจฎเฉเจ–เจฟ เจฎเจพเจฅเฉˆ เจฒเจพเจ—เฉ€ เจ†เจธเจพ เจชเฉ‚เจฐเจจ เจ…เจจเฉฐเจค เจคเจฐเฉฐเจ—เจพ เฅฅเฉงเฅฅ

Jan kฤซ tahal sambแบ–ฤkแบ–an jan siโ–ซo ลซแนฏแบ–an baiแนฏแบ–an jan kai sangฤ.ย ย Jan cแบ–ar raj mukแบ– mฤthai lฤgฤซ ฤsฤ pลซran ananแนฏ แนฏarangฤ. ||1||

 

May I (ttahl = service) serve, and follow the example of, (jan) the devotees, (sambhaakhan) converse with the devotees and may my (ootthan = standing, baitthan = sitting) interaction/company be (sangaa) with (jan) the devotees.

May (raj) the dust of (char/charan) feet of (jan) the devotees (laagi) be applied on my (mukh-i) face and (maathai) forehead, i.e. I pay obeisance to them and follow their example; this would (pooran) fulfill my (aasa) wishes and (anant) numerous (tarangaa = waves) resolutions. 1.

 

เจœเจจ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจœเจพ เจ•เฉ€ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจœเจจ เจ•เฉ‡ เจšเจฐเจจ เจคเฉ€เจฐเจฅ เจ•เฉ‹เจŸเจฟ เจ—เฉฐเจ—เจพ เฅฅ เจœเจจ เจ•เฉ€ เจงเฉ‚เจฐเจฟ เจ•เฉ€เจ“ เจฎเจœเจจเฉ เจจเจพเจจเจ• เจœเจจเจฎ เจœเจจเจฎ เจ•เฉ‡ เจนเจฐเฉ‡ เจ•เจฒเฉฐเจ—เจพ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉจเฉฆเฅฅ

Jan pฤrbarahm jฤ kฤซ nirmal mahimฤ jan ke cแบ–aran แนฏirath kot gangฤ.ย ย Jan kฤซ แธแบ–ลซr kฤซโ–ซo majan Nฤnak janam janam ke hare kalangฤ. ||2||4||120||

 

(Jan) devotees of (paarbrahm) the Supreme Being (ja ki) whose (mahimaa) qualities are (nirmal = clean) free of vices, their (charan = feet) company is more cleansing than (kott-i = crore/ten million) millions of (teerath = pilgrimages) baths in the river Ganga โ€“ the River holy to many.

One who (keeo = does) takes (majan-u) bath (dhoor-i) with dust of the feet of (jan) the devotees, i.e. follows their example, (kalangaa = blemish) influence of wrong-doings of (janam janam) of all past births on his/her mind (harey) are taken away, says fifth Nanak. 2. 4. 120.

 

———————————————————–

 

เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจœเจฟเจ‰ เจญเจพเจตเฉˆ เจคเจฟเจ‰ เจฎเฉ‹เจนเจฟ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒ เฅฅ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจชเจฐเจฎเฉ‡เจธเจฐ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจนเจฎ เจฌเจพเจฐเจฟเจ• เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจน เจชเจฟเจคเจพ เจ•เจฟเจฐเจชเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ

เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

Bilฤval mฤ—hlฤ 5.ย ย Jiโ–ซo bแบ–ฤvai แนฏiโ–ซo mohi parแนฏipฤl.ย ย Pฤrbarahm parmesar saแนฏgur ham bฤrik แนฏumฤฅ piแนฏฤ kirpฤl. ||1|| rahฤโ–ซo.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: O Almighty, please (moh-i = me, pratipaal = nurture) keep me (tiau) that way (jiau) as You would (bhaavai = pleases) like me to be.

O (paarbrahm) Supreme Being, (tumh) You are (parmeysar) the Supreme Master, (satigur) true guru and (kirpaal) kind (pitaa) father; and (ham) we are Your (baarik) children. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

เจฎเฉ‹เจนเจฟ เจจเจฟเจฐเจ—เฉเจฃ เจ—เฉเจฃเฉ เจจเจพเจนเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจชเจนเฉเจšเจฟ เจจ เจธเจพเจ•เจ‰ เจคเฉเจฎเฉเจนเฉเจนเจฐเฉ€ เจ˜เจพเจฒ เฅฅ เจคเฉเจฎเจฐเฉ€ เจ—เจคเจฟ เจฎเจฟเจคเจฟ เจคเฉเจฎ เจนเฉ€ เจœเจพเจจเจนเฉ เจœเฉ€เจ‰ เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจธเจญเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ‹ เจฎเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ

Mohi nirguแน‡ guแน‡ nฤhฤซ koโ–ซฤซ pahucแบ– na sฤkaโ–ซo แนฏumฤฅrฤซ gแบ–ฤl.ย ย ลฆumrฤซ gaแนฏ miแนฏ แนฏum hฤซ jฤnhu jฤซโ–ซo pind sabแบ– แนฏumro mฤl. ||1||

 

(Moh-i) I am (nirgun) bereft of (gun) virtues, having (nahi koee = not any) no (gun) virtues at all; I (na saakau) cannot (pahuch-i = reach) come up to (tumhri) Your (ghaal = work) expectations; (tum hi) You alone (jaanh-u) know (tumri) Your (gat-i = state) what You are and (mit-i = measure) powers; I acknowledge that my (jeeo) soul, (pindd) body and (sabh-u) all (maal) belongings are (tuumro = your) given by You โ€“ and place myself in Your care. 1.

 

เจ…เฉฐเจคเจฐเจœเจพเจฎเฉ€ เจชเฉเจฐเจ– เจธเฉเจ†เจฎเฉ€ เจ…เจจเจฌเฉ‹เจฒเจค เจนเฉ€ เจœเจพเจจเจนเฉ เจนเจพเจฒ เฅฅ เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจธเฉ€เจคเจฒเฉ เจนเฉ‹เจ‡ เจนเจฎเจพเจฐเฉ‹ เจจเจพเจจเจ• เจชเฉเจฐเจญ เจœเฉ€เจ‰ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅ เฉจเฅฅเฉซเฅฅเฉงเฉจเฉงเฅฅ

Anแนฏarjฤmฤซ purakแบ– suโ–ซฤmฤซ anbolaแนฏ hฤซ jฤnhu hฤl.ย ย ลฆan man sฤซแนฏal hoโ–ซe hamฤro Nฤnak parabแบ– jฤซโ–ซo naแธar nihฤl. ||2||5||121||

 

You are (purakh) all pervasive and (antarjaami) know all minds; You (jaanh-u) know my (haal) condition (anbolat) without my talking about it.

O (jeeo) revered (prabh) Almighty, please bestow Your (nadar-i) sight of (nihaal) grace, so that (hamaaro) my (man-u) mind, (tan-u) body (hoey) become (seetal = cool) at peace, i.e. my cycles of births and deaths end, says fifth Nanak. 2. 5. 121.

 

————————————————————–

 

เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจฐเจพเจ–เฉ เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจ…เจชเจจเฉˆ เจธเจพเจฅ เฅฅ เจคเฉ‚ เจนเจฎเจฐเฉ‹ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฎเฉ เจฎเจจเจฎเฉ‹เจนเจจเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจœเฉ€เจตเจจเฉ เจธเจ—เจฒ เจ…เจ•เจพเจฅ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

Bilฤval mฤ—hlฤ 5.ย ย Rฤkแบ– saแธฤ parabแบ– apnai sฤth.ย ย ลฆลซ hamro parฤซแนฏam manmohan แนฏujแบ– bin jฤซvan sagal akฤth. ||1|| rahฤโ–ซo.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Bilaaval: O (prabh) Almighty, please (raakh-u) keep us (sadaa) ever (saath) with (apnai = own) You, i.e. enable us to conduct ourselves with You in mind.

(Too) You are (hamro) our (manmohan-u) fascinating (preetam) Beloved Master; (sagal) the whole (jeevan-u) life is (akaath) is useless (bin-u) without (tujh) You, i.e. one keeps succumbing to temptations by forgetting Your virtues and commands. 1.

(Rahaau) pause and reflect on this.

 

เจฐเฉฐเจ• เจคเฉ‡ เจฐเจพเจ‰ เจ•เจฐเจค เจ–เจฟเจจ เจญเฉ€เจคเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‹ เจ…เจจเจพเจฅ เจ•เฉ‹ เจจเจพเจฅ เฅฅ เจœเจฒเจค เจ…เจ—เจจเจฟ เจฎเจนเจฟ เจœเจจ เจ†เจชเจฟ เจ‰เจงเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจฐเจฟ เจ…เจชเฉเจจเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจฐเจพเจ–เฉ‡ เจนเจพเจฅ เฅฅเฉงเฅฅ

Rank แนฏe rฤโ–ซo karaแนฏ kแบ–in bแบ–ฤซแนฏar parabแบ– mero anฤth ko nฤth.ย ย Jalaแนฏ agan mฤ—h jan ฤp uแธแบ–ฤre kar apune แธe rฤkแบ–e hฤth. ||1||

 

(Prabh-u) the Master (meyro = my) of all (naath = master) looks after (anaath = master-less) the hapless, and (karat) makes (raau) a king (tey) from (rank) a pauper (bheetar-i) in (khin) a moment, i.e. awareness of Divine virtues can lift one fallen to vices to the exalted state of receiving honor in Divine court.

Those (jalat) burning (mah) in (agan-i) fire, i.e. caught in vices; when they become (jan) servants, i.e. obey, Divine commands, (aap-i = self) the Almighty (kar-i = makes, apuney = own) motivates and (dey = gives, haath = hand) guides โ€“ out of vices. 1.

 

เจธเฉ€เจคเจฒ เจธเฉเจ–เฉ เจชเจพเจ‡เจ“ เจฎเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเฉ‡ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจธเฉเจฐเจฎ เจธเจ—เจฒเฉ‡ เจฒเจพเจฅ เฅฅ เจจเจฟเจงเจฟ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจจเจพเจจเจ• เจนเจฐเจฟ เจธเฉ‡เจตเจพ เจ…เจตเจฐ เจธเจฟเจ†เจจเจช เจธเจ—เจฒ เจ…เจ•เจพเจฅ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅเฉงเฉจเฉจเฅฅ

Sฤซแนฏal sukแบ– pฤโ–ซiโ–ซo man แนฏaripแนฏai har simraแนฏ saram sagle lฤth.ย ย Niแธแบ– niแธแบ–ฤn Nฤnak har sevฤ avar siโ–ซฤnap sagal akฤth.ย ย ||2||6||122||

 

The seeker then (paaio) obtains (seetal = coolness) tranquility and (sukh-u) peace; (man) the mind (triptey) is satiated; (sagley) all (sram = toil) running after desires (laath = removed) ends with (simrat) keeping the Almighty in mind.

The (nidh-i) treasure of (nidhaan) treasures is received, i.e. all wishes are fulfilled by (seyva = service) by obeying Divine commands; (avar) other (siaanap = wisdom) methods are (akaath) useless, says fifth Nanak. 2. 6. 122.

 

 

 

Leave a Reply


Search

Archives