SGGS pp 108-109, Majh M: 5; 40-43 (Completed)
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥ ਸਰਬਸੁ ਦੀਜੈ ਅਪਨਾ ਵਾਰੇ ॥ ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਾਸਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Man ṯan raṯā rām pi▫āre Sarbas ḏījai apnā vāre Āṯẖ pahar govinḏ guṇ gā▫ī▫ai bisar na ko▫ī sāsā jī▫o ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Maajh. When (man-u) the mind and (tan-u) body (rataa) are imbued with love of (piaarey) the Beloved Master; one (deejai) is prepared to (vaarey) sacrifice (apna = own) one’s (sarbas-u) everything – in obedience of the Almighty.
In this state, one (gaaeeai = sings) praises (gun) virtues of (govind = master of the world) the Almighty (aatth = eight x pahar = three hours – twenty four hours) day and night, not (bisar-u) to forget for (koee = any) even for one (saasaa = breath) moment. 1.
ਸੋਈ ਸਾਜਨ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ॥ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਤਰੀਜੈ ਸਾਗਰੁ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ਜੀਉ ॥੨॥
So▫ī sājan mīṯ pi▫ārā Rām nām sāḏẖsang bīcẖārā Sāḏẖū sang ṯarījai sāgar katī▫ai jam kī fāsā jī▫o ||2||
(Soee) only that is my (piaara) dear (saajan meet-u) friend; who (beechaara) reflects on/leads life by (naam-u) commands of (raam) the Almighty (saadhsang-i) with company/guidance of the guru.
One (tareejai = swims) overcomes (saagar-u) the world-ocean of vices and (katteeai = cuts) obviates (phaasa) the noose of (jam) Divine justice, is not taken to task for any wrongdoing. 2.
Note: There are certain things that the humans wish to have and others to avoid. The wishes may include to achieve ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ (Chaar Padarath) the four potentials – of Dharam = righteousness, Arth = economic wellbeing, Kaam = fulfilment of desires and aspirations and Mokh = release from bondage of vices and reincarnation. People are also enamoured of ਪਾਰਜਾਤੁ (paarjaat) a tree in Hindu mythology that fulfils desires. The right thinking people also like to keep away from the vices like lust, anger, greed, attachment and vanity. The next verse says that one can achieve everything by remaining conscious of, and conforming to, Divine commands/natural laws.
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ ਪਾਰਜਾਤੁ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Cẖār paḏārath har kī sevā Pārjāṯ jap alakẖ abẖevā Kām kroḏẖ kilbikẖ gur kāte pūran ho▫ī āsā jī▫o ||3||
(Chaar-i) the four (padaarath = things) potentials are achieved by (seyva = service) obeying Divine commands; (jap-i) remembrance/obedience of (alakh = without signs) the unseen and (abheyva= unfolded mysteries) unknown Almighty achieves everything for which people wish to get theillusory (parjaat-u) wish-fulfilling tree.
(Aasa) the wish to find the Almighty (hoee) is (pooran) fulfilled when (gur-i) the guru (kaattey = cuts) helps to be rid of (kilbikh) the vices of (kaam-u) lust/craving and (krodh-u) anger/impatience. 3.
ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਭਏ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੦॥੪੭॥
Pūran bẖāg bẖa▫e jis parāṇī Sāḏẖsang mile sārangpāṇī Nānak nām vasi▫ā jis anṯar parvāṇ girsaṯuḏāsā jī▫o ||4||40||47||
(Praani) the person (jis-u) who (hoey) has (pooran = perfect) good (bhaag) fortune; s/he (miley) finds (saarangpaani = provider of water to the rain bird) the benevolent Almighty, (saadsang-i = company of guru) by joining the holy congregation.
One (anatar-i) in (jis-u = whom) whose mind (naam-u) Naam/Divine commands (vasiaa) abides is (parvaana) accepted whether (udaasa = withdrawn) an ascetic (girst = household) householder, says fifth Nanak. 4. 40. 47.
——————————————–
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਂਤੀ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਬਿਨਸੇ ਆਲਸ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Mājẖ mėhlā 5 Simraṯ nām riḏai sukẖ pā▫i▫ā Kar kirpā bẖagṯīʼn paragtā▫i▫ā Saṯsang mil har har japi▫ā binse ālas rogā jī▫o ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Maajh. (Sukh-u) peace/presence of God (paaiaa) is experienced (ridai) in the mind, (simrat) by remembering/obeying Naam/Divine commands. The Almighty (kar-i kirpa) kindly (pragttaaiaa) manifests (bhag’ntee) to the devotees.
Those who (mil-i) join (santsang-i) holy congregation to (japiaa) remember and learn to obey (har-i =dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating Divine commands; their (rogaa = disease) vice of (aalas = laziness) indifference to Naam/Divine commands (binsey = destroyed) ends. 1.
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥ ਤਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਕਮਾਈ ॥ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Jā kai garihi nav niḏẖ har bẖā▫ī Ŧis mili▫ā jis purab kamā▫ī Gi▫ān ḏẖi▫ān pūran parmesur parabẖsabẖnā galā jogā jī▫o ||2||
One in (ja kai) whose (grih-i = house) mind (hai) is (nav nidh-i = nine treasures) the wealth of awareness of Naam/commands of (har-i) the Almighty, o (bhaaee) brother; that person (miliaa) is met by (tis-u) that person (jis-u) who has (kamaaee = earning) tendency from (purab) the past.
With (giaan) awareness of and (dhiaan) reflection, s/he realises that (pooran) the all-pervasive (parmeysur prabh-u) Supreme Master is (joga) capable of (sabhna) all (gala) things, i.e. has full faith in the Almighty. 2.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ ਆਪਿ ਇਕੰਤੀ ਆਪਿ ਪਸਾਰਾ ॥ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਦਰਸਨ ਡਿਠੇ ਲਹਨਿ ਵਿਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Kẖin mėh thāp uthāpanhārā Āp ikanṯī āp pasārā Lep nahī jagjīvan ḏāṯe ḏarsan diṯẖe lahan vijogā jī▫o ||3||
The Almighty (thaap-i) creates and (thaapanhaara) destroys (mah-i = in, khin = moment) with a command; is (aap-i) IT-self (ikantee) One as well as (pasaaraa) the expanse/the creation.
The Almighty is (jagjeevan = life of the world) the Creator and (daatey = giver) provider of the world but is not (leyp) touched by temptations; (vijogaa) pangs of separation (lahan-i = removed) end (dditthey) by seeing (darsan) vision within. 3.
ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਤਰਾਈ ॥ ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਜਪਾਈ ॥ ਗੁਰ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਆ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੧॥੪੮॥
Ancẖal lā▫e sabẖ sisat ṯarā▫ī Āpṇā nā▫o āp japā▫ī Gur bohith pā▫i▫ā kirpā ṯe Nānak ḏẖur sanjogā jī▫o ||4||41||48||
God (taraaee) ferries (sabh) all (sistt-i/sristt-i = universe) creatures (laaey) by attaching to (anchal) the scarf, i.e. by motivating to obey Divine commands; (aap-i = self) the Almighty (japaaee) causes to remember/obey (apna = own) Divine (naau) Naam/commands.
(Guru) the guru, (bohith-u) the ship to ferry, (paaiaa) is found (tey) with (kirpa) grace of the Almighty (sanjoga) as ordained (dhur-i) by the source/Almighty, says fifth Nanak. 4. 41. 48.
————————————————–
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸੋਈ ਕਰਣਾ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ ਜਿਥੈ ਰਖੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਾਏ ॥ ਸੋਈ ਸਿਆਣਾ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਹੁਕਮੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Mājẖ mėhlā 5 So▫ī karṇā jė āp karā▫e Jithai rakẖai sā bẖalī jā▫e So▫ī si▫āṇā so paṯivanṯā hukam lagai jis mīṯẖā jī▫o ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Maajh. The creature (karna) does (j-i) what (aap-i = self) the Almighty (karaaey) causes to do, i.e. role in life is assigned by the Creator. (Jithai) wherever IT (rakhai) places (sa) that is (bhalee = good) the right (jaaee) place for the creature, i.e. one should sincerely perform one’s allotted tole. (Soee) that person is (siaana) wise and (soo) that person (patvanta) receives honour (jis-u) who (lagai = finds, meettha = sweet) is happy with (hukam-u) Divine commands/natural laws.1
ਸਭ ਪਰੋਈ ਇਕਤੁ ਧਾਗੈ ॥ ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ॥ ਊਂਧ ਕਵਲੁ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Sabẖ paro▫ī ikaṯ ḏẖāgai Jis lā▫e la▫e so cẖarṇī lāgai Ūʼnḏẖ kaval jis ho▫e pargāsā ṯin sarab niranjan dīṯẖā jī▫o ||2||
(Sabh) all creation is (proee) is strung on (ikat-u) one (dhaagai) thread, i.e. everyone is subject to Divine commands/natural laws. One (jis-u) whom the Creator (laaey laey) engages/motivates, (so) that person (laagai) touches (charnee) the feet f God, i.e. conforms to Naam/Divine commands. One (jis-u) whose (oondh = inverted) drooping (kaval-u) lotus (hoey pargaasaa) blossoms on receiving water, i.e. one whose mind is enlightened with awareness of Naam/Divine commands, (tin-i = that) she (ddeettha) sees (niranjan-u = untainted) the pristine Almighty (sarab) everywhere – and does not stray. 2.
ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਪਛਾਣਹਿ ॥ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Ŧerī mahimā ṯūʼnhai jāṇėh Apṇā āp ṯūʼn āp pacẖẖāṇėh Ha▫o balihārī sanṯan ṯere jin kām kroḏẖ lobẖpīṯẖā jī▫o ||3||
O Almighty (too’nhai) You alone (jaanah-i) know (teyri) Your (mahima) greatness; (too’n) You (aap-i = self) alone (pachhaanah-i) recognise/understand (aapna = own, aap-i = self) Your virtues and powers.
(Hau) I (balihaaree) adore (teyrey) Your (santan = saints) seekers (jin-i) who (peetthaa) have crushed/are rid of (kaam-u) lust, (krodh-u) anger and (lobh-u) greed. 3.
ਤੂੰ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਨਿਰਮਲ ॥ ਜਿਨ ਦੇਖੇ ਸਭ ਉਤਰਹਿ ਕਲਮਲ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਧੀਠਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੨॥੪੯॥
Ŧūʼn nirvair sanṯ ṯere nirmal Jin ḏekẖe sabẖ uṯrėh kalmal Nānak nām ḏẖi▫ā▫e ḏẖi▫ā▫e jīvai binsi▫ā bẖaram bẖa▫o ḏẖīṯẖā jī▫o ||4||42||49||
(Too’n) You are (nirvair-u) without enmity and (teyrey) Your (sant) devotees are (nirmal = clean) free of vices, (deykhey) by seeing and following (jin) whom (kalmal) evil (utrah-i) is removed.
Fifth Nanak, the seeker (jeevai = lives) has strength to overcome vices (dhiaaey dhiaaey = paying attention) by obeying Naam by which the otherwise (dheettha) inevitable (bhram-u) wandering (bhau/bhav) cycles of reincarnation (binsiaa = destroyed) ends. 4. 42. 49.
Page 109
ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥ ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥
Māʼnjẖ mėhlā 5 Jẖūṯẖā mangaṇ je ko▫ī māgai Ŧis ka▫o marṯe gẖaṛī na lāgai Pārbarahm jo saḏ hī sevai so gur mil nihcẖal kahṇā ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Maanjh. (Jey) if (koee) someone (maagai) begs for (jhootthaa = false) perishable (mangan-u) charity, i.e. one who thinks of transitory gains and pleasures; it (laagey) takes no (ghaarree = short time) time (kau) for (tis) that person (martey) for dying, i.e. s/he keeps falling prey to temptations.
One who (mil-i) finds/follows (guru) the guru and (sad hi) forever (seyvai = serves) longs for (parbram-u) the Supreme Being, (so) that person (kahna) is called (nihchal-u) steadfast, i.e. does not succumb to vices. 1.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤਿ ਜਾਗੀ ॥ ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਤਿਸੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਲੈ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਹਣਾ ॥੨॥
Parem bẖagaṯ jis kai man lāgī Guṇ gāvai an▫ḏin niṯ jāgī Bāh pakaṛ ṯis su▫āmī melai jis kai masṯak lahṇā ||2||
One in (jis kai) whose (man-i) mind (preym) loving (bhagat-i) devotion for God (laagee) develops; s/he (andin-u = everyday) ever (gaavai = sings) praises (gun) Divine virtues and is (nit-i) ever (jaagee = awake) conscious of Naam/Divine commands.
(Suaami) the Master (pakarr-i) holds (baah) the arm of (tis-u) that person on (jis kai) whose (mastak-i) forehead (lahnaa) credit is written, i.e. who has earned Divine grace by obedience. 2.
Message: The Almighty seeks to unite an obedient seeker with IT-self.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਭਗਤਾਂ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥ ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਸਗਲੇ ਮੁਠੇ ॥ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਧੂੜਿ ਨਿਤ ਬਾਂਛਹਿ ਨਾਮੁ ਸਚੇ ਕਾ ਗਹਣਾ ॥੩॥
Cẖaran kamal bẖagṯāʼn man vuṯẖe viṇ parmesar sagle muṯẖe Sanṯ janāʼn kī ḏẖūṛ niṯ bāʼncẖẖėh nām sacẖe kā gahṇā ||3||
The Divine (kamal) lotus (charan) feet (vutthey) abide (man-i) in minds, i.e. Divine commands are kept in mind by, (bhagtaa’n) the devotees; (sagely) all those (vin-u = without) oblivious of commands of (parmeysar) the supreme Master (mutthey = cheated) succumb to temptations.
Let us (baa’nchhah-i) seek (dhoorr-i) dust of the feet, i.e. service and guidance of (sant janaa = saints) devotees; Naam of (sachey) the Eternal, (gahnaa = mortgage) resource, i.e. guide for life.
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਵਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਈਐ ॥ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਸਹਣਾ ॥੪॥੪੩॥੫੦॥
Ūṯẖaṯ baiṯẖaṯ har har gā▫ī▫ai Jis simraṯ var nihcẖal pā▫ī▫ai Nānak ka▫o parabẖ ho▫e ḏa▫i▫ālā ṯerā kīṯā sahṇā ||4||43||50||
Whether (ootthat) getting up and (baitthat) sitting, i.e. in all activities, we should (gaaeeai = sing) praise/obey (har-i har-i) the Almighty; by (simrat) remembering/obeying (jis-u) whom the soul-woman (paaeeai) gets (nihchal-u) unshakable Almighty as (var-u) the spouse, i.e. union with the Almighty is attained thus ending wandering in cycles of births and deaths.
O (prabh) Almighty, please (hoey) be (daiaala) kind (kau) to the devotee fifth Nanak – to enable that I (sahana = bear) live by (teyra) Your (keeta = doing) will/commands. 4. 43. 50.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog