Posts Tagged ‘SGGS p 1020. SGGS p 1021’

SGGS pp 1020-1022, Maaroo Solahey M: 1, Solahey 1-2.

SGGS pp 1020-1022, Maaroo Solhey M: 1, Solhey 1-2.

 

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੧                     ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Mārū solhe mėhlā 1  Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.

 

Composition of the first Guru in Raag Maaroo (solahey) with sixteen stanzas each.   Invoking the one all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance.

 

Note: The Creator is present in everyone/everything and makes all things happen.  This is understood from the guru, says the first Guru in this Shabad.

 

ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ਜਿਨਿ ਸਿਰਜੀ ਤਿਨ ਹੀ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਰਹਣਾ ਤੁਮ ਸਿਉ ਕਿਆ ਮੁਕਰਾਈ ਹੇ ॥੧॥

Sācẖā sacẖ so▫ī avar na ko▫ī.  Jin sirjī ṯin hī fun go▫ī.  Ji▫o bẖāvai ṯi▫o rākẖo rahṇā ṯum si▫o ki▫ā mukrā▫ī he. ||1||

 

(Soee = only that) the One Almighty alone is (saachaa) the eternal (sach-u) universal truth – imperishable and unchanging; (jin-i) who (sirjee) created the universe and (phun-i) after that (tin hi = only that) IT-self (goee = drives) directs its functioning.

O Almighty, we have to (rahnaa) live (jio) whatever way (bhaavai = pleases) You (raakhahu) keep us; (kiaa = what?) there is no (mukraaee = denying) arguing (siau) with (tum) You. 1.

 

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਖਪਾਏ ॥ ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥ ਆਪੇ ਵੀਚਾਰੀ ਗੁਣਕਾਰੀ ਆਪੇ ਮਾਰਗਿ ਲਾਈ ਹੇ ॥੨॥

Āp upā▫e āp kẖapā▫e.  Āpe sir sir ḏẖanḏẖai lā▫e.  Āpe vīcẖārī guṇkārī āpe mārag lā▫ī he. ||2||

 

The Creator (aap-i) IT-self (upaaey) creates and IT-self (khapaaey) destroys; and (aapey) IT-self (laaey) engages everyone in (dhandhai = job) the tasks allotted (sir-i sir-i = on every head) to everyone.

(Aapey) IT-self (veechaaaree) considers, (gunkaaree) imparts virtues and (laaee) puts them (maarag-i) on the path – as suitable for everyone. 2.

 

ਆਪੇ ਦਾਨਾ ਆਪੇ ਬੀਨਾ ॥ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇ ਪਤੀਨਾ ॥ ਆਪੇ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੩॥

Āpe ḏānā āpe bīnā.  Āpe āp upā▫e paṯīnā.  Āpe pa▫uṇ pāṇī baisanṯar āpe mel milā▫ī he. ||3||

 

The Almighty (aapey) IT-self (daanaa = wise) allots tasks and IT-self (beenaa) watches their implementation. IT (upaaey) created (aap-u) the Self –, created the whole creation from IT-self -, and  (pateena) is pleased.

Is (aapey) IT-self (paun-u) the air, (paanee) water, (baisantar-u) fire – as well as earth and space, i.e. the five elements and (aapey) IT-self (meyl-i milaaee) put them together to create the physical creation. 3.

 

ਆਪੇ ਸਸਿ ਸੂਰਾ ਪੂਰੋ ਪੂਰਾ ॥ ਆਪੇ ਗਿਆਨਿ ਧਿਆਨਿ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥ ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੪॥

Āpe sas sūrā pūro pūrā.  Āpe gi▫ān ḏẖi▫ān gur sūrā.  Kāl jāl jam johi na sākai sācẖe si▫o liv lā▫ī he. ||4||

 

Is IT-self (sas-i) the moon and (sooraa) the sun; IT (pooro) fully (pooraa = filling) pervades everywhere. Is IT-self (gur-u) the guru who (soora = warrior) has overcome vices and imparts (giaan-i) awareness of Divine virtues and commands, and teaches to (dhiaan-i) pay attention, i.e. to live by, them.

One who follows the guru (laaee) fixes (liv) attention (siau) on – Naam or virtues and commands of (saachey) the Eternal; (jaal-u) the web of (kaal-u) death – of temptations in the world-play – (na saakai) cannot (joh-i) affect him/her and (jam-u) the agent of Divine justice has no jurisdiction on him/her. 4.

 

ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਆਪੇ ਹੀ ਨਾਰੀ ॥ ਆਪੇ ਪਾਸਾ ਆਪੇ ਸਾਰੀ ॥ ਆਪੇ ਪਿੜ ਬਾਧੀ ਜਗੁ ਖੇਲੈ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੫॥

Āpe purakẖ āpe hī nārī.  Āpe pāsā āpe sārī.  Āpe piṛ bāḏẖī jag kẖelai āpe kīmaṯ pā▫ī he. ||5||

 

The Creator is IT-self, i.e. is present in, (purakh-u) man and (aapey hi) IT-self also in (naaree) the woman. Is IT-self (paasaa) the dice as well as (saaree) the pieces – on the board in the game of Chauparr – representative of the world-play, i.e. does everything in creation.

IT-self (baadhee) created (pirr) the arena on which (jag-u) world (kheylai) plays, i.e. the creatures carry out their tasks, and (aapey = self) the Almighty (paaee) puts (keemat-i) the price on them, i.e. appraises everyone for carrying out IT’s commands. 5.

 

ਆਪੇ ਭਵਰੁ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਤਰਵਰੁ ॥ ਆਪੇ ਜਲੁ ਥਲੁ ਸਾਗਰੁ ਸਰਵਰੁ ॥ ਆਪੇ ਮਛੁ ਕਛੁ ਕਰਣੀਕਰੁ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥

Āpe bẖavar ful fal ṯarvar.  Āpe jal thal sāgar sarvar.  Āpe macẖẖ kacẖẖ karṇīkar ṯerā rūp na lakẖ▫ṇā jā▫ī he. ||6||

 

Is IT-self, i.e. is present in, (bhavar-u) the bumble-bee and (phul) the flower, in (phal-u) the fruit and (tarvar) the tree. Is IT-self, i.e. is present in (jal-u) water, (thal-u) land, (saagar-u) sea and (sarvar) the pool – everywhere.

Is IT-self present in (machh-u) the fish, (kachh-u) tortoise and other incarnations of Vishnu; You are (karnikar-u) the creator of the creation; but (teyraa) Your (roop-u) form (na jaaee) cannot (kathna) be told – You are formless, o Almighty. 6.

 

ਆਪੇ ਦਿਨਸੁ ਆਪੇ ਹੀ ਰੈਣੀ ॥ ਆਪਿ ਪਤੀਜੈ ਗੁਰ ਕੀ ਬੈਣੀ ॥ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਨਾਹਦਿ ਅਨਦਿਨੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਬਦੁ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥

Āpe ḏinas āpe hī raiṇī.  Āp paṯījai gur kī baiṇī.  Āḏ jugāḏ anāhaḏ an▫ḏin gẖat gẖat sabaḏ rajā▫ī he. ||7||

 

The Almighty is IT-self the creator of (dinas-u) the day and (aapey hi) IT-self also (rainee) night for the creatures to work and rest; IT (pateejai) is pleased with those who live by (bainee = words) teachings (ki) of (gur) the guru.

IT has been present (aad-i) from the beginning, (jugaad-i) through the ages (aaahad-i = continuously, andin-u = everyday) forever as (sabad-u = word) Divine commands (ghatt-i ghatt-i = all bodies) in everyone and they are expected to act by IT’s (rajaaee) will. 7.

 

ਆਪੇ ਰਤਨੁ ਅਨੂਪੁ ਅਮੋਲੋ ॥ ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪੂਰਾ ਤੋਲੋ ॥

Āpe raṯan anūp amolo.  Āpe parkẖe pūrā ṯolo.

 

Is IT-self (amolo) a priceless and (anoop-u) unique (ratan-u) jewel, i.e. is the treasure of virtues; is IT-self (poora = full/correct, tolo = weight) perfect and (parkhey) tests everyone against IT’s commands.

 

Page 1021

 

ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਕਸਿ ਬਖਸੇ ਆਪੇ ਦੇ ਲੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥

Āpe kis hī kas bakẖse āpe ḏe lai bẖā▫ī he. ||8||

 

(Kis hi) only some pass (kas-i = on touch-stone) test of obedience and IT-self (bakhsey) bestows grace on them; IT-self (dey = gives) imparts awareness of IT’s Hukam or (lai = takes away) makes them forget it, o (bhaaee = brother) dear. 8.

 

ਆਪੇ ਧਨਖੁ ਆਪੇ ਸਰਬਾਣਾ ॥ ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ॥ ਕਹਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਣਤਾ ਸੋਈ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥

Āpe ḏẖanakẖ āpe sarbāṇā.  Āpe sugẖaṛ sarūp si▫āṇā.  Kahṯā bakṯā suṇṯā so▫ī āpe baṇaṯ baṇā▫ī he. ||9||

 

Is IT-self (dhanakh-u) the bow and IT-self (sarbaana) all the arrows; is IT-self (saroop) the embodiment of (sugharr-u = well chiseled) perfection and is (siaanaa) wise.

(Soee = only that) IT-self alone is (kahta, bakta) the speaker as well as (sunta) the audience – gives commands and listens – IT-self (banaaee) makes (banat) things to happen. 9.

 

Note: The next verse says like a plant grows with seed and water in soil, the human body is formed with union of semen of the father and egg of the mother in the latter’s uterus. After birth, activities of the creature are guided by day and night. This is in line with Slok/epilogue of Japji.

 

ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤ ਜਾਤਾ ॥ ਉਦਰ ਸੰਜੋਗੀ ਧਰਤੀ ਮਾਤਾ ॥ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਜਗੁ ਖੇਲੈ ਖੇਲਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥

Pa▫uṇ gurū pāṇī piṯ jāṯā.  Uḏar sanjogī ḏẖarṯī māṯā.  Raiṇ ḏinas ḏu▫e ḏā▫ī ḏā▫i▫ā jag kẖelai kẖelā▫ī he. ||10||

 

(Paun-u = air) the soul (jaataa = known) is considered the guru and (paani) water/semen (pit/pitaa) the father; (Udar = abdomen) uterus of (maataa) the mother which (sanjogi) brings together – the male semen and female egg – is like (dharti) the earth with, i.e. the fetus is formed in the womb like plants grow in the soil.

(Duey = two) both (rain-i) night and (dinas-u) day are (daaee) female nanny and (daaiaa) male nanny respectively; (jag-u = world) the creature (kheylai) plays as it is (kheylaaee) caused to play, i.e. phenomena of day and night guide human activities. 10.

 

ਆਪੇ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਜਾਲਾ ॥ ਆਪੇ ਗਊ ਆਪੇ ਰਖਵਾਲਾ ॥ ਸਰਬ ਜੀਆ ਜਗਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੈਸੀ ਪ੍ਰਭਿ ਫੁਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥

Āpe macẖẖulī āpe jālā.  Āpe ga▫ū āpe rakẖvālā.  Sarab jī▫ā jag joṯ ṯumārī jaisī parabẖ furmā▫ī he. ||11||

 

The Almighty is (aapey) IT-self (machhulee) the fish as well as (jaalaa) the net – to catch it. Is IT-self (gaoo) the cows and IT-self (rakhvaala = protector) the herdsman. (Tumaaree) Your (jot-i = light) Spirit is present in (sarab) all (jeeaa) creatures; they act (jaisi) as (furmaaee) ordered by You, (prabh-i) the Master from within. 11.

 

ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ॥ ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਪਰਮ ਸੰਜੋਗੀ ॥ ਆਪੇ ਵੇਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥

Āpe jogī āpe bẖogī.  Āpe rasī▫ā param sanjogī.  Āpe vebāṇī nirankārī nirbẖa▫o ṯāṛī lā▫ī he. ||12||

 

The Almighty is (aapey) IT-self (jogi = renouncer) the ascetic and IT-self (bhogi = enjoyer of pleasures) the householder, i.e. is untouched by the world-play but controls all activities.

Is IT-self (raseeaa) lover – of Divine virtues and commands and is (param) the Supreme (sanjogi) unifier

Is IT-self (veybaani) the silent sage (taarri = deep attention, laaee = fixed) in contemplation on (nirankaari) the formless (nirbhau = fearless – not answerable to anyone) Supreme Master. 12.

 

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸਭ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥ ਸੇਈ ਸਾਹ ਸਚੇ ਵਾਪਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥

Kẖāṇī baṇī ṯujẖėh samāṇī.  Jo ḏīsai sabẖ āvaṇ jāṇī.  Se▫ī sāh sacẖe vāpārī saṯgur būjẖ bujẖā▫ī he. ||13||

 

All (khaani) life forms and their (baani) sounds (samaani) merge back (tujhah-i) in You; (Jo) whoever/whatever (deesai) is seen, is here temporarily; they (aavan) come to, and (jaani) go from, the world.

(Seyi) those whom (satigur-i) the true guru (bujhaaee = gives understanding) imparts (boojh) understanding, they are (saah) rich and (sachey = true) honest (vaapaari) dealers, i.e. they have the wealth of awareness of, and conduct themselves by Naam or Divine virtues and commands. 13.

 

ਸਬਦੁ ਬੁਝਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਾਚੇ ਭਰਪੂਰਾ ॥ ਅਫਰਿਓ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਦਾ ਤੂ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥

Sabaḏ bujẖā▫e saṯgur pūrā.  Sarab kalā sācẖe bẖarpūrā.  Afri▫o veparvāhu saḏā ṯū nā ṯis ṯil na ṯamā▫ī he. ||14||

 

(Poora) the perfect (satiguru-u) true guru (bujhaaey) gives understanding of (sabad-u = Divine World) directions given by the Creator to the soul. And that (sarab) all (kalaa) powers are (bharpooraa = filling) present with (saachey) the Eternal.

O Almighty, (too) You are (aphario = not catch-able) beyond reach and (veyparvaah-u = not bothered) Supreme; (tis-u = that) who does not have even (til-u = sesame seed) a bit of (tamaaee) greed, i.e. are truly beneficent expecting nothing in return. 14.

 

ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਭਏ ਦੇਵਾਨੇ ॥ ਸਬਦੁ ਸਹਜ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਮਾਨੇ ॥ ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਵਰਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥

Kāl bikāl bẖa▫e ḏevāne.  Sabaḏ sahj ras anṯar māne.  Āpe mukaṯ ṯaripaṯ varḏāṯā bẖagaṯ bẖā▫e man bẖā▫ī he. ||15||

 

(Kaal-u) death and (bikaal-u = opposite of death) birth (bhaey) become (deyvaaney) mad, because they are irrelevant for those; who (maaney) obey (sabad-u) Divine commands with (ras-u = relish) love and (sahaj) poise (antar-i) within.

The Almighty (aapey) IT-self (vardaata = giver of boon) gives the gift of (mukat-i) emancipation through (tripat-i = satisfaction) being happy with Divine will; which (bhaaee) is liked (man-i) in their minds with (bhaaey) loving (bhagat-i) devotion. 15.

 

ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨਾ ॥ ਜੋ ਦੀਸੈ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥ ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਭਿਖਿਆ ਦਰਿ ਜਾਚੈ ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥

Āp nirālam gur gam gi▫ānā.  Jo ḏīsai ṯujẖ māhi samānā.  Nānak nīcẖ bẖikẖi▫ā ḏar jācẖai mai ḏījai nām vadā▫ī he. ||16||1||

 

The Creator created the universe but is (aap-i) IT-self (niraalam = different) untouched by the world-play; (giaanaa) awareness of IT’s virtues is obtained by (gam) going to (gur) the guru; (jo) whoever/whatever (deesai) is visible shall (samaana) merge back (maah-i) in (tujh) You.

(Neech-u = lowly) humble Nanak (jaachai) asks for this (bheekhiaa = alms) benediction; please (deejai) give (mai) me (vaddaaee) the greatness/glory of (naam-u) emulating Your virtues and obeying Your commands. 16. 1.

 

——————————————————————

 

Note: Everything we see is manifestation of the Creator. All powers are under IT’s control and IT is the cause/doer of everything that happens. This is the message of Guru Nanak in the Shabad below.

 

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲੁ ਅਕਾਸੰ ॥ ਆਪੇ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸੰ ॥ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਆਪੇ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥

Mārū mėhlā 1.  Āpe ḏẖarṯī ḏẖa▫ul akāsaʼn.  Āpe sācẖe guṇ pargāsaʼn.  Jaṯī saṯī sanṯokẖī āpe āpe kār kamā▫ī he. ||1||

 

Composition of the first Guru in Raga Maaroo. The Creator (aapey) IT-self is (dharti) the earth, (akaasa’n) the sky and (dhaul-u = the bull believed to be supporting the earth) the cosmic laws supporting planets in space. IT is (pargaasa’n = illumination) manifestation of (saachey) eternal (gun = virtues) capabilities/powers.

Is IT-self (jati) the celibates, (sati) the donors and (santokhi) the contented; (aapey) IT-self (kamaaee) does all (kaar) jobs/tasks – everything happens by IT’s will. 1.

 

ਜਿਸੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ॥ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਸਾਚੇ ਲੇਖੈ ॥ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੨॥

Jis karṇā so kar kar vekẖai.  Ko▫e na metai sācẖe lekẖai.  Āpe kare karā▫e āpe āpe ḏe vadi▫ā▫ī he. ||2||

 

The Creator who (karna = does) creates, and (kar-i kar-i) having created, (so = that) IT (veykhai) watches – for protection and performance. (Koey na) none can (meyttai = erase) countermand (leykhai = writing) commands of (saachey) the Eternal Master.

(Aapey) IT-self (karey) does, and (karaaey) gets things done; and IT-self (dey) gives (vaddiaaee) glory – to those who perform as directed. 2.

 

ਪੰਚ ਚੋਰ ਚੰਚਲ ਚਿਤੁ ਚਾਲਹਿ ॥ ਪਰ ਘਰ ਜੋਹਹਿ ਘਰੁ ਨਹੀ ਭਾਲਹਿ ॥ ਕਾਇਆ ਨਗਰੁ ਢਹੈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਤਿ ਜਾਈ ਹੇ ॥੩॥

Pancẖ cẖor cẖancẖal cẖiṯ cẖālėh.  Par gẖar johėh gẖar nahī bẖālėh.  Kā▫i▫ā nagar dẖahai dẖėh dẖerī bin sabḏai paṯ jā▫ī he. ||3||

 

(Panch) the five (chor = thieves) vices – of lust, anger, greed, attachment to the world-play and vanity – (chaalah-i = move) cause wavering of one with (chanchal-u = moving) the unsteady (chit-u) mind. S/he (johah-i) looks for the Almighty at (par) other (ghar = houses) places, but does not (bhaalah-i) search his/her own (ghar-u = house) mind.

S/he does not realize that (kaaiaa = body, nagar-u = town) the body-town, i.e. all physical existence of own and others one looks to, (ddhahai = demolished) are perishable and shall (ddhahai = fall) become (ddheyri) a heap of rubble – have no value when the soul leaves the body; and (pat-i) honor of the soul (jaaee = goes) is lost as it is not accepted for union with the Creator (bin-u = without) for not being in obedience to (sabdai = of the Word) to Divine commands. 3.

 

ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਸੂਝੈ ॥ ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥ ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਤੁਧ ਹੀ ਜੇਹੇ ਨਿਰਭਉ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਹੇ ॥੪॥

Gur ṯe būjẖai ṯaribẖavaṇ sūjẖai.  Mansā mār manai si▫o lūjẖai.  Jo ṯuḏẖ sevėh se ṯuḏẖ hī jehe nirbẖa▫o bāl sakẖā▫ī he. ||4||

 

One (boojhai) understands Divine commands (tey) from (gur) the guru, (soojhai = gets awareness) sees (tribhavan-u = master of the three regions) God everywhere and obeys. S/he (maar-i) kills (mansa) thoughts in the mind and (lujhai) battles (siau) with (manai) the mind.

O Almighty, (jo) those who kill self-will and (sevah-i) obey (tudh-u) You, (hi) also become (jeyhey) like (tudh) You, You (nirbhau = fearless – who is answerable to none) the Almighty have been their (sakhaaee) friend from (baal) child-hood, i.e. have guided them from child-hood. 4.

 

ਆਪੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ॥ ਆਪੇ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਬਾਲਾ ॥ ਜਟਾ ਬਿਕਟ ਬਿਕਰਾਲ ਸਰੂਪੀ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ਹੇ ॥੫॥

Āpe surag macẖẖ pa▫i▫ālā.  Āpe joṯ sarūpī bālā.  Jatā bikat bikrāl sarūpī rūp na rekẖ▫i▫ā kā▫ī he. ||5||

 

(Aapey = self) the Almighty is present in (surag-u = heaven) the sky, (machh-u = mother earth) land and (paiaala) under the land. IT is present (saroopi) in the form of (jot-i = light) Spirit and is ever (baala) young.

People describe IT as one with (bikatt) uncut (jattaa) matted hair, and of (bikraal) terrifying (saroopi) form; but IT has (na kaaee = not any) no (roop-u) form or (reykhiaa = lines on hands and feet) identification marks. 5.

 

ਬੇਦ ਕਤੇਬੀ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਤਾ ॥ ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥ ਸਗਲੇ ਸੈਲ ਉਪਾਇ ਸਮਾਏ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥

Beḏ kaṯebī bẖeḏ na jāṯā.  Nā ṯis māṯ piṯā suṯ bẖarāṯā.  Sagle sail upā▫e samā▫e alakẖ na lakẖ▫ṇā jā▫ī he. ||6||

 

(Beyd = Vedas) the Eastern scriptures or (kateybi) Semitic scriptures do not (jaata) know IT’s (bheyd-u) mystery, i.e. no one knows IT’s expanse and powers. (Tis-u = that) IT has no (maat) mother, (pitaa) father, (sut = sons) children or (bhraata = brothers) siblings.

IT (upaaey) creates (sagley) all creatures and (samaaey) merges them back (sail/sahla = easily) at will; IT (na jaaee) cannot be (lakhna) described, being (alakh-u) beyond description. 6.

 

ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਮੀਤ ਘਨੇਰੇ ॥ ਕੋਇ ਨ ਕਾਟੈ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥ ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥

Kar kar thākī mīṯ gẖanere.  Ko▫e na kātai avguṇ mere.  Sur nar nāth sāhib sabẖnā sir bẖā▫e milai bẖa▫o jā▫ī he. ||7||

 

I have (kar-i kar-i) been making (ghaneyrey) plenty of (meet) friends; but found that (koey na) none can (kaattai = cut) remove my (avgun) faults.

Then I realized that the Almighty who is (naath-u, sahib) the Master (sir-i = on the head) above (sabhna) all (sur-i) gods and (nar) human beings, (milai) is found (bhaaey) with love – loving obedience as taught by the guru – and then (bhau) fear of committing faults (jaaee) goes. 7.

 

ਭੂਲੇ ਚੂਕੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹਿ ॥ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਤੂਹੈ ਸਮਝਾਵਹਿ ॥ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੮॥

Bẖūle cẖūke mārag pāvahi.  Āp bẖulā▫e ṯūhai samjẖāvahi.  Bin nāvai mai avar na ḏīsai nāvhu gaṯ miṯ pā▫ī he. ||8||

 

O Almighty, You (paavah-i) put (maarag-i) on the path, those who (bhooley) stray with acts of commission and (chookey) omission; actually You (aap-i) Yourself (bhulaaey) cause to stray and (toohai) also Yourself (samjhaavah-i) counsel them – with awareness of Your Naam or virtues and commands.

Nothing (avar-u) else (deesai = seen) seems to work (bin-u) except (naavai) Naam; it is (naavhu) by Naam that one (paaee) obtains awareness of Your (gat-i = state) Being and (mit-i = measure) powers and commands. 8.

 

Page 1022

 

ਗੰਗਾ ਜਮੁਨਾ ਕੇਲ ਕੇਦਾਰਾ ॥ ਕਾਸੀ ਕਾਂਤੀ ਪੁਰੀ ਦੁਆਰਾ ॥ ਗੰਗਾ ਸਾਗਰੁ ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਅਠਸਠਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੯॥

Gangā jamunā kel keḏārā.  Kāsī kāʼnṯī purī ḏu▫ārā.  Gangā sāgar beṇī sangam aṯẖsaṯẖ ank samā▫ī he. ||9||

 

People go to pilgrim centers at Rivers Ganga and (jamuna) Yamuna, to (keyl = place of play – of Krishna of the Mahabharata) Varindavan, (keydaara) Keydarnath; to (kaasi) Benares, (kaanti) Mathura and (puri duaara) Jagannath Puri.

People go to where river Ganga enters (saagar-u) the sea and to (sangamm-u = confluence, beyni/Tribeni = of three rivers) Allahabad – all in India -, in short (attsatth-i = sixty eight) all pilgrim centers; but the real pilgrimage is (samaaee) to merge (ank-i = in body) in You – by living by Your commands, o Almighty. 9.

 

ਆਪੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥ ਆਪੇ ਰਾਜਨੁ ਪੰਚਾ ਕਾਰੀ ॥ ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਅਦਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥

Āpe siḏẖ sāḏẖik vīcẖārī.  Āpe rājan pancẖā kārī.  Ŧakẖaṯ bahai aḏlī parabẖ āpe bẖaram bẖeḏ bẖa▫o jā▫ī he. ||10||

 

(Aapey = self) the Almighty is – present and acts in – (sidh) accomplished saints, (saadhik = practitioners) seekers and (veechaari) contemplators. Is IT-self (raajan) the King who (kaari = makes) gives glory to (panchaa = selected people) those who live by Divine commands.

(Prabh-u) the Master (aapey) IT-self (bahai) sits (takhat-i) on the throne as (adli) a judge – decides destiny of all based on their deeds. 10.

 

ਆਪੇ ਕਾਜੀ ਆਪੇ ਮੁਲਾ ॥ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਕਬਹੂ ਭੁਲਾ ॥ ਆਪੇ ਮਿਹਰ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਨਾ ਕਿਸੈ ਕੋ ਬੈਰਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥

Āpe kājī āpe mulā.  Āp abẖul na kabhū bẖulā.  Āpe mihar ḏa▫i▫āpaṯ ḏāṯā nā kisai ko bairā▫ī he. ||11||

 

Is IT-self (kaaji/qazi) Muslim judge and (mulaa) priest; (aapi = self) the Almighty is (abhul-u) un-erring and (na kabahoo) never (bhulaa) errs.

The Almighty is (daataa = giver) the beneficent (daiaapat-i) master of grace and (mihar) kindness; IT is not (bairaaee) against (kisai) anyone, i.e. treats all equally. 11.

 

ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ ਸਭਸੈ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥ ਭਰਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹਿਆ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਠਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥

Jis bakẖse ṯis ḏe vadi▫ā▫ī.  Sabẖsai ḏāṯā ṯil na ṯamā▫ī.  Bẖarpur ḏẖār rahi▫ā nihkeval gupaṯ pargat sabẖ ṯẖā▫ī he. ||12||

 

One to (jis-u) whom the Almighty (bakhsey) is gracious, IT (dey) gives (tis-u) that person (vaddiaai) glory, i.e. bases grace on deeds; (daataa = giver) is kind (sabhsai) to all, not having (til-u = equal to sesame seed) even a bit of (tamaaee) greed, i.e. expects nothing in return.

(Nihkeyval-u = free) the independent Master (bharpur-i) is present and (dhaar-i rahiaa) supports all, both (gupat-u = hidden) as Spirit within and (pragatt-u) manifests in nature at (sabh) all (tthaaee) places. 12.

 

ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰੈ ॥ ਸਾਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਮੁਰਾਰੈ ॥ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲੈ ਮੇਲਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥

Ki▫ā sālāhī agam apārai.  Sācẖe sirjaṇhār murārai.  Jis no naḏar kare ṯis mele mel milai melā▫ī he. ||13||

 

(Kiaa = how?) I cannot (saalaahi) praise the Master who is (agam) beyond reach/comprehension; who is (saachey) the eternal (sirjanaar) Creator and (muraarai = killer of demon Mur) destroyer of evil.

One (no) on (jis) whom IT (karey) bestows (nadar-i = sight of grace) grace, (meyley) unites (tis-u) that personwith IT-self; IT (meyl-i) causes to meet the guru, and when the guru (mailai) is found, he (meylaaee) leads to the Almighty. 13.

 

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੁਆਰੈ ॥ ਊਭੇ ਸੇਵਹਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰੈ ॥ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਦਰਿ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥

Barahmā bisan mahes ḏu▫ārai.  Ūbẖe sevėh alakẖ apārai.  Hor keṯī ḏar ḏīsai billāḏī mai gaṇaṯ na āvai kā▫ī he. ||14||

 

The gods Brahma, (bisan-u) Vishnu and Mahesh/Shankar stand (duaarai) at the gate; they (oobhaey) stand ready to obey commands of (alakh) the Ineffable and (apaarai) Infinite Almighty, and (seyvah-i = serve) act on them.

(Hor) in addition, (keyti = how much) all creatures (bil-laadi) call out in pain – yearning to find IT; (mai) I (na aavai) cannot make (kaaee) any (ganat) count of their numbers. 14.

 

ਸਾਚੀ ਕੀਰਤਿ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ ਹੋਰ ਨ ਦੀਸੈ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ॥ ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੁ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਮੈ ਧਰ ਹੋਰ ਨ ਕਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥

Sācẖī kīraṯ sācẖī baṇī.  Hor na ḏīsai beḏ purāṇī.  Pūnjī sācẖ sacẖe guṇ gāvā mai ḏẖar hor na kā▫ī he. ||15||

 

Your (keerat-i = praise) virtues and (baani = words) commands are (saachee) eternal – unchanging; nothing (hor) else – but praise of the Almighty – is (deesai) seen in (beyd = Vedas, puraani = Puranas) the scriptures.

O Almighty please grant me (poonji = capital) the wealth of (saach-u) truth, i.e. Naam, so that I (gaava = sing) praise and emulate (gun) virtues of You, (sach-ey) the Eternal; I have (na kaaee = not any) no (hor) other (dhar) support – way to go. 15.

 

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਸਾਚਾ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ॥ ਕਉਣੁ ਨ ਮੂਆ ਕਉਣੁ ਨ ਮਰਸੀ ॥ ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਦਰਿ ਦੇਖਹੁ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥

Jug jug sācẖā hai bẖī hosī.  Ka▫uṇ na mū▫ā ka▫uṇ na marsī.  Nānak nīcẖ kahai benanṯī ḏar ḏekẖhu liv lā▫ī he. ||16||2||

 

(Saacha) the Eternal has been a reality (jug-u jug-u = age after age) through time, also (hai) is and (hosi) shall be; tell me, (kaun-u = who) who else has not been dying and shall not (marsi) die, i.e. everyone else is perishable.

(Neech-u) humble Nanak (kahai = says) makes this (beynanti) submission; we should (laaee = focus, liv = attention) contemplate (deykhahu) to see (dar-i = Divine court) the Almighty within. 16. 2.

 

 

Search

Archives