SGGS pp 1155-1157, Bhairau M; 5, Asttpadees 4-6.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Bẖairo mėhlā 5 asatpaḏī▫ā gẖar 2 Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
Composition of the fifth Guru in Raga Bhairau, (asttpadeeaa) of eight stanzas, (ghar-u 2) to be sung to the second beat. Invoking the One all-pervasive Almighty who may be known with the true guru’s grace/guidance.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋਈ ਵਡ ਰਾਜਾ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਪੂਰੇ ਕਾਜਾ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਨਿ ਕੋਟਿ ਧਨ ਪਾਏ ॥ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਏ ॥੧॥
Jis nām riḏai so▫ī vad rājā. Jis nām riḏai ṯis pūre kājā. Jis nām riḏai ṯin kot ḏẖan pā▫e. Nām binā janam birthā jā▫e. ||1||
One (jis-u) who keeps (naam-u) Divine virtues and commands (ridai) in mind (soee) that person – carries out all his/her duties sincerely -, is (vadd) a great (raaja) king, i.e. is not owe allegiance to anyone else. (Kaajaa = tasks) aspirations of (tis-u) that person who has Naam in mind are (poorey) fulfilled.
One who has Naam in mind (tin-u) that person (paaey) obtains (kott-i = crore/ten million) abundant (dhan) wealth – finds the Almighty s/he wishes for. (Janam-u) human birth (jaaey) goes (birtha) in vain who (binaa = without) forgets Naam. 1.
ਤਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥ ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ŧis sālāhī jis har ḏẖan rās. So vadbẖāgī jis gur masṯak hāth. ||1|| rahā▫o.
I (saalaahi) praise and follow the example of one (jis-u) who has (dhan-u) the wealth of awareness of Naam or virtues and commands of (har-i) the Almighty (raas-i = capital for business) as the resource/mainstay for conduct of life.
(So) that person on (jis) whose (mastak-i) forehead (gur) the guru places his (haath-u) hand, i.e. blesses with guidance, is (vaddbhaagi) very fortunate. 1.
(Rahaau) dwell and contemplate on this.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਕੋਟ ਕਈ ਸੈਨਾ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਸਹਜ ਸੁਖੈਨਾ ॥
Jis nām riḏai ṯis kot ka▫ī sainā. Jis nām riḏai ṯis sahj sukẖainā.
One who has Naam (ridai) in mind, that person has (kaee) many (kott) castles and (saina) armies, i.e. has the strength to overcome vices in the world-play. One who has Naam in mind that person has (sahj) poise and (sukhaina) peace/comfort – as s/he does not violate Divine commands – the Divine laws of nature.
Page 1156
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਸੀਤਲੁ ਹੂਆ ॥ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਮੂਆ ॥੨॥
Jis nām riḏai so sīṯal hū▫ā. Nām binā ḏẖarig jīvaṇ mū▫ā. ||2||
One who has Naam in mind, (so) that person (hooaa) becomes (seetal-u = cool) serene. (Jeevan-u) life of one (binaa = without) who ignores Naam, i.e. virtues and commands of the Creator who gave the valuable human birth, is (dhrig-u) accursed; s/he (mooaa = dies) falls prey to vices and cannot attain union with the Creator. 2.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਾ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਸਭ ਹੀ ਜੁਗਤਾ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਨਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੩॥
Jis nām riḏai so jīvan mukṯā. Jis nām riḏai ṯis sabẖ hī jugṯā. Jis nām riḏai ṯin na▫o niḏẖ pā▫ī. Nām binā bẖaram āvai jā▫ī. ||3||
One who has Naam in mind, (so) that person is (mukta) free of vices in (jaavan) life and hence emancipated from cycles of births and deaths; one who has Naam in mind that person knows (sabh hi) all (jugta) methods, i.e. has ways and means to achieve his/her objective of union with the Almighty.
One who has Naam in mind, (tini-i) that person (paai) finds (nau = nine, nidh-i = treasures) God within; one (binaa) without practice of Naam (bharam-i) wanders in cycles of (aavai = comes) births and (jaai) deaths. 3.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਸਦ ਹੀ ਲਾਹਾ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਵਡ ਪਰਵਾਰਾ ॥ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮਨਮੁਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥੪॥
Jis nām riḏai so veparvāhā. Jis nām riḏai ṯis saḏ hī lāhā. Jis nām riḏai ṯis vad parvārā. Nām binā manmukẖ gāvārā. ||4||
One who has Naam in mind (so) that person is (veyparvaahaa = carefree) has no worries. One who has Naam in mind (tis-u) that person (sad hi) forever (laaha) profits from human birth to attain union with the Creator.
One who has Naam in mind, that person has (vadd) a large (parvaara) family, i.e. considers all humanity his/her own family. (Manmukh) self-willed persons who (binaa = without) ignore Naam are (gaavaara) foolish – for they fail to unite with the Creator. 4.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸਨੁ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥ ਨਾਮਹੀਣ ਨਾਹੀ ਪਤਿ ਵੇਸਾਹੁ ॥੫॥
Jis nām riḏai ṯis nihcẖal āsan. Jis nām riḏai ṯis ṯakẖaṯ nivāsan. Jis nām riḏai so sācẖā sāhu. Nāmhīṇ nāhī paṯ vesāhu. ||5||
One who has Naam in mind (tis-u) that person’s (aasan-u) seat is (nihchal) unshakable, i.e. has a steadfast mind. One who has Naam in mind, that person (nivaasan-u = dwelling) gets to sit (takhat-i) on the throne – with God.
One who has Naam in mind, (so) that person is (saachaa) truly (saahaa) wealthy – this wealth helps in life and accompanies to the hereafter. A person (naamheen) bereft of Naam does not have (veysaahu) trust (pat-i) of the Master – and not accepted for union. 5.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਸਭ ਮਹਿ ਜਾਤਾ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਜੋਨੀ ਮੂਚਾ ॥ ੬ ॥
Jis nām riḏai so sabẖ mėh jāṯā. Jis nām riḏai so purakẖ biḏẖāṯā. Jis nām riḏai so sabẖ ṯe ūcẖā. Nām binā bẖaram jonī mūcẖā. ||6||
One who has Naam in mind, that person is (jaataa = known) recognized (mah-i) amongst (sabh) all; one who has Naam in mind that person is the embodiment of virtues of (purakh-u) the all-pervasive (bidhaata) Creator.
One with Naam in mind is (oochaa) the highest (tey) of (sabh) all – everyone acknowledges him/her as great. One (bina = without) bereft of Naam – is not accepted for union by God, and (bhram-i) wanders, i.e. is reborn in, (moochaa = large number) numerous (joni) life forms. 6.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਗਟਿ ਪਹਾਰਾ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਾਰਾ ॥ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥੭॥
Jis nām riḏai ṯis pargat pahārā. Jis nām riḏai ṯis miti▫ā anḏẖārā. Jis nām riḏai so purakẖ parvāṇ. Nām binā fir āvaṇ jāṇ. ||7||
One who has Naam in mind, that person sees (pahaara = expanse) the creation (pragatt-i) as manifestation of the Creator, for one who has Naam in mind, his/her (andhaara = darkness) ignorance (mittiaa = effaced) is removed.
One who has Naam in mind, (so) that (purakh-u) virtuous person (parvaan-u) is approved for union with the Creator; being (binaa) bereft of Naam results in being put in cycles of (aavan = coming) births and (jaan-u = going) deaths (phir-i) again and again. 7.
ਤਿਨਿ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਿਸੁ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਲਖੇ ਗਪਾਲ ॥ ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਤੈ ਤਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥੮॥੧॥੪॥
Ŧin nām pā▫i▫ā jis bẖa▫i▫o kirpāl. Sāḏẖsangaṯ mėh lakẖe gopāl. Āvaṇ jāṇ rahe sukẖ pā▫i▫ā. Kaho Nānak ṯaṯai ṯaṯ milā▫i▫ā. ||8||1||4||
Awareness of Naam is (paaiaa) obtained by (tin-i) that person to (jis-u) whom the Almighty (bhaio) is (kripaal) kind; s/he (lakhey) gets to know (gupaal = sustainer of the world) the Almighty (mah-i) in (saadsangat-i) holy congregation – where Divine virtues and commands are recounted and learnt to practice.
One then keeps away from vices and (paaiaa) experiences (sukh-u) peace/comfort through union with the Creator and (aavan = comings) births and (jaan = goings) deaths (rahey) are obviated; his/her (tat-u = essence – of the body) the soul (milaaiaa) is united (tatai = with essence) with the Supreme Spirit, i.e. God, says fifth Nanak. 8. 1. 4.
————————————————-
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਕੋਟਿ ਬਿਸਨ ਕੀਨੇ ਅਵਤਾਰ ॥ ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਜਾ ਕੇ ਧ੍ਰਮਸਾਲ ॥ ਕੋਟਿ ਮਹੇਸ ਉਪਾਇ ਸਮਾਏ ॥ ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਜਗੁ ਸਾਜਣ ਲਾਏ ॥੧॥
Bẖairo mėhlā 5. Kot bisan kīne avṯār. Kot barahmand jā ke ḏẖaramsāl. Kot mahes upā▫e samā▫e. Kot barahme jag sājaṇ lā▫e. ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Bhairau. The Creator (keeney) made (kott-i = crore/ten million) millions of (avtar) incarnations of (bisan) Vishnu, and millions of (brahmandd) universes are (ja key = whose) IT’s (dhramsaal) places of worship – all creation complies with Divine commands or laws.
IT (upaaey) created millions of Mahesh – the metaphoric Hindu god – for (samaaey = merger) dissolution/destruction; God (laaey) engaged millions of (brahmey) Brahmas in (saajan) creation of (jag-u = world) the universe. 1.
ਐਸੋ ਧਣੀ ਗੁਵਿੰਦੁ ਹਮਾਰਾ ॥ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aiso ḏẖaṇī guvinḏ hamārā. Baran na sāka▫o guṇ bisthārā. ||1|| rahā▫o.
(Aiso) such is (hamaara) our (govind-u = the master of the world) Almighty (dhani) Master.
I (na saakau) cannot (baran) describe (bisthaara = expanse) IT’s infinite (gun) virtues. 1.
(Rahaau) dwell and reflect on this.
ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਸੇਵਕਾਇ ॥ ਕੋਟਿ ਜੀਅ ਜਾ ਕੀ ਸਿਹਜਾਇ ॥ ਕੋਟਿ ਉਪਾਰਜਨਾ ਤੇਰੈ ਅੰਗਿ ॥ ਕੋਟਿ ਭਗਤ ਬਸਤ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ॥੨॥
Kot mā▫i▫ā jā kai sevkā▫e. Kot jī▫a jā kī sihjā▫e. Kot upārjanā ṯerai ang. Kot bẖagaṯ basaṯ har sang. ||2||
(Kott-i) millions of (maaiaa = Lakshmi – consort of Vishnu) goddesses are (ja kai) God’s (seyvkaaey) maid-servants; millions of (jeea) creatures are IT’s (sihjaaey) beds, i.e. God dwells in minds of the devotees.
O Almighty, millions of (upaarjanaa) created creatures are (teyrai) your (ang-i) limbs, i.e. act by Your commands. Millions of (bhagat) devotees (basat = stay) live (sang-i) with, i.e. in remembrance of, (har-i) the Almighty. 2.
ਕੋਟਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਕਰਤ ਨਮਸਕਾਰ ॥ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਠਾਢੇ ਹੈ ਦੁਆਰ ॥ ਕੋਟਿ ਬੈਕੁੰਠ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਜਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾਹਿ ॥੩॥
Kot cẖẖaṯarpaṯ karaṯ namaskār. Kot inḏar ṯẖādẖe hai ḏu▫ār. Kot baikunṯẖ jā kī ḏaristī māhi. Kot nām jā kī kīmaṯ nāhi. ||3||
(Kott-i = crores) millions of (chhatrpat-i = masters of crown) kings (karat = do) pay (namaskaar) obeisance – look to God – and millions of Indras – the metaphoric king of gods – (ttthaaddhey) stand at God’s (duaar) gate, i.e. wait on the Almighty.
Millions of (baikuntth) heavens are contained in God’s (dristti = sight – of grace) grace; IT has millions of (naam = names) virtues (ja ki) whose (keemat-i = price) evaluation, is (naah-i) not possible, i.e. God is beyond comprehension. 3.
ਕੋਟਿ ਪੂਰੀਅਤ ਹੈ ਜਾ ਕੈ ਨਾਦ ॥ ਕੋਟਿ ਅਖਾਰੇ ਚਲਿਤ ਬਿਸਮਾਦ ॥ ਕੋਟਿ ਸਕਤਿ ਸਿਵ ਆਗਿਆਕਾਰ ॥ ਕੋਟਿ ਜੀਅ ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੪॥
Kot pūrī▫aṯ hai jā kai nāḏ. Kot akẖāre cẖaliṯ bismāḏ. Kot sakaṯ siv āgi▫ākār. Kot jī▫a ḏevai āḏẖār. ||4||
Millions of types of (naad = musical) musical instruments are (pooriat) played at (ja kai = whose) God’s abode – showing God’s majesty; God has created millions of (bismaad) wondrous (akhaarey) arenas and (chalat) plays.
Millions of (sakat-i = Shakti) goddesses and (siv) gods are (aagiaakaar) obedient to God, i.e. act by Divine commands. God (deyvai) gives (aadhaar) support to (kott-i) millions of (jeea) creatures. 4.
ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਜਾ ਕੇ ਚਰਨ ਮਝਾਰ ॥ ਕੋਟਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਜਪਤ ਨਾਮ ਚਾਰ ॥ ਕੋਟਿ ਪੂਜਾਰੀ ਕਰਤੇ ਪੂਜਾ ॥ ਕੋਟਿ ਬਿਸਥਾਰਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੫॥
Kot ṯirath jā ke cẖaran majẖār. Kot paviṯar japaṯ nām cẖār. Kot pūjārī karṯe pūjā. Kot bisthāran avar na ḏūjā. ||5||
Purification through baths at of millions of (teerath) pilgrim centers – as practiced by some – are contained (majhaar) in God’s (feet), i.e. real purification comes by placing the self in God’s care and obedience. Millions become (pavitr) purified by (japat) keeping in mind and practice of (chaar) the beautiful (naam) virtues and commands of the Almighty.
Millions of (poojari) worshippers (kartey = do) perform (pooja) worship of God; (bisthaara-u) the expanse of millions of universes has been created by (avar na) none (dooja = second) other than the Creator. 5.
ਕੋਟਿ ਮਹਿਮਾ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਹੰਸ ॥ ਕੋਟਿ ਉਸਤਤਿ ਜਾ ਕੀ ਕਰਤ ਬ੍ਰਹਮੰਸ ॥ ਕੋਟਿ ਪਰਲਉ ਓਪਤਿ ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ॥ ਕੋਟਿ ਗੁਣਾ
ਤੇਰੇ ਗਣੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥੬॥
Kot mahimā jā kī nirmal hans. Kot usṯaṯ jā kī karaṯ barahmans. Kot parla▫o opaṯ nimakẖ māhi. Kot guṇā ṯere gaṇe na jāhi. ||6||
(Ja ki = whose) God’s (mahima) praise is done by millions of (nirmal = clean) virtuous (hans = swan-like birds which live on pearls) saints/seekers; millions of (brahmans = children of Brahma) creatures do God’s (ustat-i = praise) glorification.
God can do millions of (parlau) destructions and (opat-i) creation (maah-i) in (nimakh) a moment; O Almighty, (teyrey) Your (gunaa) virtues – what all You do – are (kott-i = crores/millions) countless and (na jaaey) cannot be (ganey) counted. 6.
ਕੋਟਿ ਗਿਆਨੀ ਕਥਹਿ ਗਿਆਨੁ ॥ ਕੋਟਿ ਧਿਆਨੀ ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ॥ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸਰ ਤਪ ਹੀ ਕਰਤੇ ॥ ਕੋਟਿ ਮੁਨੀਸਰ ਮਨਿ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ॥੭॥
Kot gi▫ānī kathėh gi▫ān. Kot ḏẖi▫ānī ḏẖaraṯ ḏẖi▫ān. Kot ṯapīsar ṯap hī karṯe. Kot munīsar mon mėh rahṯe. ||7||
Millions of (giaani) learned people (katha-i= tell) give discourse (giaan-u) to impart awareness about the Almighty; millions of (dhiaani) contemplators (dharat = place, dhiaan-u = attention) focus on virtues and commands of the Almighty.
Millions of (tapeesar = master of austerity) ascetics (hi) only keep (kartey) performing (tap) austerities, i.e. practice hard rituals. Millions of (muneesar = master sages) great sages (rahtey) remain (mah-i) in state of (mun-i/mon-i) silence. 7.
Page 1157
ਅਵਿਗਤ ਨਾਥੁ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤੇਰਾ ਵਾਸਾ ॥ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੮॥੨॥੫॥
Avigaṯ nāth agocẖar su▫āmī. Pūr rahi▫ā gẖat anṯarjāmī. Jaṯ kaṯ ḏekẖ▫a▫u ṯerā vāsā. Nānak ka▫o gur kī▫o pargāsā. ||8||2||5||
O (avigat/aviakt) formless (naath-u) Master, You are (agochar) not perceived by the senses, my (suaami = master) Almighty Master; You (poor-i = filling, rahiaa = remain) are present in (ghatt) the bodies and (antarjaami) know the minds.
(Jat kat) wherever I (deykhau) look, I find (teyra) Your (vaasaa = abode) presence. (Gur-i) the guru (keeaa = made) gave this (pragaasa) enlightenment i.e. awareness about the Almighty comes from the guru, (kau) to fifth Nanak,. 8. 2. 5.
—————————————————————-
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਦੀਨੋ ਨਾਮੁ ॥ ਸਹਜ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਆਨੰਤਾ ॥ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਅਚਿੰਤਾ ॥੧॥
Bẖairo mėhlā 5. Saṯgur mo ka▫o kīno ḏān. Amol raṯan har ḏīno nām. Sahj binoḏ cẖoj ānanṯā. Nānak ka▫o parabẖ mili▫o acẖinṯā. ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Bhairau. (Satigur-i) the true guru (keeno = made, daan = alms) gave this benediction (ko) to (mo) me; he (deeno = gave) imparted (amol = priceless, ratan = jewel) the invaluable awareness of (naam-u) virtues and commands of (har-i) the Almighty.
I am now in state of (sahaj) natural (binod) happiness in (aananta = unlimited) the countless (choj) plays of the Almighty; (prabh-u) the Almighty (milio = met, kau = to) was found by me, fifth Nanak (achinta) without thinking about it, i.e. naturally. 1.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਚੀ ॥ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਰਾਚੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kaho Nānak kīraṯ har sācẖī. Bahur bahur ṯis sang man rācẖī. ||1|| rahā▫o.
Says fifth Nanak (Keerat-i) praise of (har-i) the Almighty is (saachi) truthful – is deserved not sycophancy. My (man-u) mind (raachi) remains engrossed (sang-i) with (tis-u = that) the Almighty (bahur-i bahur-i) again and again, i.e. all the time. 1.
(Rahau) dwell and contemplate on this.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥ ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲੀਚੈ ਨਾਉ ॥ ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰ ॥ ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੨॥
Acẖinṯ hamārai bẖojan bẖā▫o. Acẖinṯ hamārai līcẖai nā▫o. Acẖinṯ hamārai sabaḏ uḏẖār. Acẖinṯ hamārai bẖare bẖandār. ||2||
(Bhaau) love for the Almighty, i.e. practice of Naam or Divine virtues and commands has become (hamaarai) my (achint) natural (bhojan) food – I cannot do without it as guide. I naturally (leechai) utter and practice (naau) Naam (achint = without thinking) instintively.
Compliance (sabad-i= with the word) with Divine commands is (hamaarai) for me (achint) the natural (udhaar) savior from vices. My (bhanddaar) store-houses are (achint) naturally (bharey) full, i.e. nothing is left wanting. 2.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥ ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲਥੇ ਵਿਸੂਰੇ ॥ ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਬੈਰੀ ਮੀਤਾ ॥ ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੩॥
Acẖinṯ hamārai kāraj pūre. Acẖinṯ hamārai lathe visūre. Acẖinṯ hamārai bairī mīṯā. Acẖinṯo hī ih man vas kīṯā. ||3||
My (kaaraj) aspirations (poorey) are fulfilled (achint) even without thinking about them – by Divine grace through practice of Naam. (Visoorey) worries (hamaarai) from my mind (laathey = removed) have gone and (achint) I am worriless with practice of Naam.
With practice of Naam, my (bairi) enemies/adversaries have become (meetaa) friends, i.e. the vice of ego is now used for constructive action. Practice of Naam has (keeta) made (ih-u = this) my (man-u) mind (vas-i) under control (achinto) naturally with practice of Naam. 3.
ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮ ਕੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥ ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ ਅਚਿੰਤ ਹਮ੍ਹ੍ਹਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧਾਂਤੁ ॥ ਅਚਿੰਤੁ ਹਮ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥੪॥
Acẖinṯ parabẖū ham kī▫ā ḏilāsā. Acẖinṯ hamārī pūran āsā. Acẖinṯ hamĥā ka▫o sagal siḏẖāʼnṯ. Acẖinṯ ham ka▫o gur ḏīno manṯ. ||4||
(Achint = achint – worry-free) the highest Master, (prabhoo) Almighty has (keeaa) made (ham) me (dilaasa) consoled, i.e. practice of Naam provides succor to me. My (aasaa) wishes are (pooran) fulfilled (achint) naturally with practice of Naam.
(Achint) practice of Naam (kau) for (hamaa) me covers (sagal) all (sidhaant) principles. (Gur-i) the guru has (keeno = made) given me (mant-u = mantra) the instruction to practice (achint-u) the satisfying Naam. 4.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ॥ ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥ ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਮਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮੀਠਾ ॥ ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥੫॥
Acẖinṯ hamāre binse bair. Acẖinṯ hamāre mite anḏẖer. Acẖinṯo hī man kīrṯan mīṯẖā. Acẖinṯo hī parabẖ gẖat gẖat dīṯẖā. ||5||
My (bair = animosity) propensity to vices has (binsey = destroyed) gone with (achint-u) practice of Naam; with awareness of (achint-u) Naam has (mittey = erased) removed (hamaarey) my (andheyr = darkness) ignorance.
(Keertan-u) praises of the Almighty are (meettha = sweet) pleasing (man-i) to the mind (achinto hi) effortlessly with practice of Naam and I (ddeetthaa) see (prabh-u) the Almighty (ghatt-i ghatt-i) in everyone. 5.
ਅਚਿੰਤ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ॥ ਅਚਿੰਤ ਵਸਿਓ ਮਨਿ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮਾ ॥ ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਅਨਹਤ ਵਾਜੈ ॥ ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੈ ॥੬॥
Acẖinṯ miti▫o hai saglo bẖarmā. Acẖinṯ vasi▫o man sukẖ bisrāmā. Acẖinṯ hamārai anhaṯ vājai. Acẖinṯ hamārai gobinḏ gājai. ||6||
(Saglo) all (bharma) doubts about the Almighty have (mittio = erased) have been removed (achint = without thinking) naturally with awareness of Naam; (sukh) peace and (bisraama = rest) comfort (vasio) abide (man-i) in mind (achint) naturally with practice of Naam.
Celestial music (vaajai) plays (anhat) unstruck within (hamaarai) within me, i.e. I recognize God’s messages/presence within, (achint) naturally with practice of Naam. (Gobind-u = master of the world) the Almighty (gaajai) has manifested within me (achint) naturally by practice of Naam. 6.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਮਨੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥ ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ਅਚਿੰਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥ ਅਚਿੰਤੋ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲ ਬਿਬੇਕਾ ॥ ਅਚਿੰਤ ਚਰੀ ਹਥਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕਾ ॥੭॥
Acẖinṯ hamārai man paṯī▫ānā. Nihcẖal ḏẖanī acẖinṯ pacẖẖānā. Acẖinṯo upji▫o sagal bibekā. Acẖinṯ cẖarī hath har har tekā. ||7||
(Hamaarai) my (man-u) mind (patiaana) feels satisfied – free from craving – (achint) naturally with practice of Naam; I (pachhaana) recognized (nihchal = unshakable) the Eternal (achint-u = carefree) Almighty (dhani) Master within.
(Saglio) all (bibeyka) discernment (upjio) developed in me (achinto) naturally with awareness of Naam. I (chari/charrhi = came, hath-i = in hand) feel having (tteyka) support of (har-i har-i) the Almighty (achint) naturally with practice of Naam. 7.
ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥ ਅਚਿੰਤ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ॥ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸਗਲੀ ਗਈ ॥ ਪ੍ਰਭ
ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਮਈ ॥੮॥੩॥੬॥
Acẖinṯ parabẖū ḏẖur likẖi▫ā lekẖ. Acẖinṯ mili▫o parabẖ ṯẖākur ek. Cẖinṯ acẖinṯā saglī ga▫ī. Parabẖ Nānak Nānak Nānak ma▫ī. ||8||3||6||
One in whose destiny (prabhoo) the Almighty has (likihiaa) written (leykh-u = writing) to be blessed (dhur-i) at the source – based on deeds – (achint) to live by Naam, (eyk-u) the One (prabh-u) Almighty (tthaakur-u) Master (milio = is met) is found by her (achint) naturally with practice of Naam. (Sagli) all my (chinta) anxiety (gaee) left (achinta) with practice of Naam – for I have achieved my objective; Nanak is the devotee of (prabh) the Almighty and Nanak’s God (nanak maee) likes Nanak, i.e. the Almighty loves those who live by Naam. 8. 3. 6.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog