Posts Tagged ‘SGGS p 1322’

SGGS pp 1321-1323, Kaliaan M: 5, Shabads 1-10.

SGGS pp 1321-1323, Kaliaan M: 5, Shabads 1-10.

 

ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧     ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Rāg kali▫ān mėhlā 5 gẖar 1   Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaliaan, (ghar-u 1) to be sung to the first beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance.

 

ਹਮਾਰੈ ਏਹ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ ਅਲਿ ਮਕਰੰਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਮਨੁ ਫੇਰਿ ਫੇਰਿ ਰੀਝੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Hamārai eh kirpā kījai.   Al makranḏ cẖaran kamal si▫o man fer fer rījẖai. ||1|| rahā▫o.

 

Please (keejai) do (ih) this (kirpa) act of kindness (hamaarai) on me, o Almighty.

That my (man-u) mind (reejhai) remains fond (sio) of (kamal = lotus, charan = feet) being with You (pheyr-i pheyr-i) again and again – forever – like (al-i) the bumble-bee for (makrand) juice of the flower. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਆਨ ਜਲਾ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਨ ਕਛੂਐ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੧॥

Ān jalā si▫o kāj na kacẖẖū▫ai har būnḏ cẖāṯrik ka▫o ḏījai. ||1||

 

Or like (chaatrik) the rain-bird has (na kachhooai) nothing to do (siau) with (aan) other (jalaa = waters) sources of water – it wants the raindrop to fall into its mouth; similarly I beseech You to please (deejai) give (har-i) the Divine (boond) drop – awareness of Naam (kau) to me the Chaatrik/rain bird – the seeker. 1.

 

ਬਿਨੁ ਮਿਲਬੇ ਨਾਹੀ ਸੰਤੋਖਾ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਜੈ ॥੨॥੧॥

Bin milbe nāhī sanṯokẖā pekẖ ḏarsan Nānak jījai. ||2||1||

 

I cannot have (santokha) contentment/solace (bin-u) without (milbey = meeting) finding/experiencing presence of the Almighty; fifth Nanak – the seeker – (jeejai) lives with the hope to (peykh-i) see (darsan-u) vision, i.e. to experience the Almighty within. 2. 1.

 

———————————————

 

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਜਾਚਿਕੁ ਨਾਮੁ ਜਾਚੈ ਜਾਚੈ ॥ ਸਰਬ ਧਾਰ ਸਰਬ ਕੇ ਨਾਇਕ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਕੇ ਦਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kali▫ān mėhlā 5.   Jācẖik nām jācẖai jācẖai.  Sarab ḏẖār sarab ke nā▫ik sukẖ samūh ke ḏāṯe. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaliaan. This (jaachik-u = beggar) seeker (jaachai jaachai = ever begs) wishes to be ever aware of (naam-u) Naam/Divine virtues and commands as guide for life;

O Almighty, You are (dhaar) the support/mainstay of (sarab) all, (naaik = leader) Master (key) of (sarab) all, (daatey) giver of (samooh) all (sukh) comforts, i.e. fulfiller of wishes. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਕੇਤੀ ਕੇਤੀ ਮਾਂਗਨਿ ਮਾਗੈ ਭਾਵਨੀਆ ਸੋ ਪਾਈਐ ॥੧॥

Keṯī keṯī māʼngan māgai bẖāvnī▫ā so pā▫ī▫ai. ||1||

 

(Keyti keyti = as many) the whole mankind (maagai) asks (maa’ngan-i) benedictions; whatever is someone’s (bhaavneeaa) wish (so) that (paaeeai) is obtained – is fulfilled by the Almighty. 1.

 

ਸਫਲ ਸਫਲ ਸਫਲ ਦਰਸੁ ਰੇ ਪਰਸਿ ਪਰਸਿ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥ ਨਾਨਕ ਤਤ ਤਤ ਸਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਬਿਧਾਈਐ ॥੨॥੨॥

Safal safal safal ḏaras re paras paras gun gā▫ī▫ai.  Nānak ṯaṯ ṯaṯ si▫o milī▫ai hīrai hīr biḏẖā▫ī▫ai. ||2||2||

 

(Daras-u = sight) awareness of Divine virtues and commands (saphal = fruitful – thrice) in thought, word and deed fulfils all wishes; we should (paras-i = touch – twice) remember God in thoughts and actions and (gaaeeai = sing) praise/emulate Divine virtues.

 (Tat/Aatma = reality) the soul (miliai) is united (sio) with (tat/praatma) the Supreme Spirit when (heer = jewel) the mind (bidhaaeeai = pierced) loves, i.e. lives by commands (heerai = of jewel) of the Almighty, says fifth Nanak. 2. 2.

 

Page 1322

 

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥ ਸਦ ਨਵਤਨ ਮਨ ਰੰਗੀ ਸੋਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kali▫ān mėhlā 5.   Mere lālan kī sobẖā.   Saḏ navṯan man rangī sobẖā. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaliaan. This is (sobha) the greatness of (meyrey) my (laalan) Beloved. The Almighty is (sad) ever (navtan = new body) fresh/unchanging/Eternal and (rangi) pleasing to (man) the mind. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਜਸੁ ਮੰਗੀ ॥੧॥

Barahm mahes siḏẖ mun inḏrā bẖagaṯ ḏān jas mangī. ||1||

 

Brahma, Mahesh/Shankar/Mahadev, (sidh) Yogis, (mun-i) sages and Indra – the king of gods – (mangi) ask for (daan-u = alms) the benediction of God’s (bhagat-i) devotion and ability to emulate (jas-u = glory) Divine virtues. 1.

 

ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸੇਖਨਾਗੈ ਸਗਲ ਜਪਹਿ ਤਰੰਗੀ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਦ ਸੰਗੀ ॥੨॥੩॥

Jog gi▫ān ḏẖi▫ān sekẖnāgai sagal jāpėh ṯarangī. Kaho Nānak sanṯan balihārai jo parabẖ ke saḏ sangī. ||2||3||

 

Practitioners of (jog) Yoga, (giaan) scriptural knowledge, (dhiaan) contemplation and praising Divine virtues like (seykhnaagai/Sheshnag) the serpent with a thousand mouths; all (japah-i) remember and obey (tarangi = making waves) the fascinating Almighty.

I (bllihaarai = am sacrifice) adore (santan = saints) the seekers (jo) who are (sad) ever (sangi) in company/remembrance/obedience (key) of (prabh) the Almighty, (kahu) says fifth Nanak – the seeker. 2. 3.

 

——————————————–

 

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨      ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Kali▫ān mėhlā 5 gẖar 2   Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaliaan, (ghar-u 2) to be sung to the second beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance.

 

ਤੇਰੈ ਮਾਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਾਨਿ ॥ ਨੈਨ ਬੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਐ ਅੰਗ ਅੰਗੇ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ŧerai mān har har mān.   Nain bain sarvan sunī▫ai ang ange sukẖ parān. ||1|| rahā▫o.

 

(Maan-i) honour is received here and in the hereafter, (maan-i) with pride in You as the Master and obedience to You, o (har-i har-i) Almighty Master.

My (nain) eyes see You, the tongue (bain = speaks) praises, (sravan) the ears (suneeai) listen to Your virtues and commands, and I experience Your (ang = body, sangey = with) presence; this brings (sukh) comfort/solace (praan-i) for life. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਇਤ ਉਤ ਦਹ ਦਿਸਿ ਰਵਿਓ ਮੇਰ ਤਿਨਹਿ ਸਮਾਨਿ ॥੧॥

Iṯ uṯ ḏah ḏis ravi▫o mer ṯinėh samān. ||1||

 

The Almighty (ravio) pervades (dah = ten, dis = directions) everywhere (samaan-i) equally in (meyr) the big mountain and the small (tinah-i) blades of grass. 1.

 

ਜਤ ਕਤਾ ਤਤ ਪੇਖੀਐ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਪਤਿ ਪਰਧਾਨ ॥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟੇ ਕਥੇ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੨॥੧॥੪॥

Jaṯ kaṯā ṯaṯ pekẖī▫ai har purakẖ paṯ parḏẖān. Sāḏẖsang bẖaram bẖai mite kathe Nānak barahm gi▫ān. ||2||1||4||

 

(Jat kata) wherever we (peykheeai) look (purakh) the all-pervasive (har-i) Almighty is (pardhaan = head) Supreme.

(Bhram = straying) transgressions and resultant (bhai = fear) apprehensions (mittey = erased) are obviated by joining (saadsang-i = guru’s company) the holy congregation where (giaan = awareness, brahm = creator) virtues and commands of the Almighty are (kathey = said) recounted and learnt to practice, says fifth Nanak. 2. 1. 4.

 

————————————————-

 

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਗੁਨ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਅਨੰਦ ਬੇਦ ॥ ਕਥਤ ਸੁਨਤ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kali▫ān mėhlā 5.   Gun nāḏ ḏẖun anand beḏ.   Kathaṯ sunaṯ mun janā mil sanṯ mandlī. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaliaan. (Naad = sound, dhun-i = tune) songs praising (gun) virtues of the Almighty, with awareness of (beyd = Vedas) scriptures brings (anand) happiness.

(Mun-i = sages, janaa = people) the sages/seekers (kathat) speak, (sunat) listen (mil-i = meeting) by joining (sant = sant, mandli = group) the holy congregation. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਮਾਨ ਦਾਨ ਮਨ ਰਸਿਕ ਰਸਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਪ ਖੰਡਲੀ ॥੧॥

Gi▫ān ḏẖi▫ān mān ḏān man rasik rasan nām japaṯ ṯah pāp kẖandlī. ||1||

 

In the holy congregation one (daan-u = alms) receives (giaan) awareness of Naam/Divine virtues and commands, (dhiaan) reflects on, learns to (maan-i) obey Naam, and (rasan) tongue (rasik) relishes (japat) remembering Naam; (man) the mind is happy (tah = there) in holy congregation; this (khanddli) destroys/gets rid of (paap) transgressions. 1.

 

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਗਿਆਨ ਭੁਗਤਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦ ਤਤ ਬੇਤੇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਅਖੰਡਲੀ ॥ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਨਾਨਕ ਕਛੂ ਦੁਖੁ ਨ ਡੰਡਲੀ ॥੨॥੨॥੫॥

Jog jugaṯ gi▫ān bẖugaṯ suraṯ sabaḏ ṯaṯ beṯe jap ṯap akẖandlī.  Oṯ poṯ mil joṯ Nānak kacẖẖū ḏukẖ na dandlī. ||2||2||5||

 

Joining the holy congregation is (jugat-i) the method of (jog) union with the Almighty, it provides (giaan) awareness of Naam which is (bhugat-i = food) sustenance for the body/guide for the soul through; one obtains (surat-i) consciousness/awareness of (sabad = word) Divine commands; one who joins, (beytey) gets awareness of (tat) the reality/God; for which people perform (akhanddli = without a break) continuous (jap-u) recitation of mantras and (tapu) austerities.

His/her soul (mil-i = mixes) remains absorbed in (jot-i) the Supreme Spirit like (ot-i) warp and (pot-i) woof in a woven fabric; s/he shuns transgressions and hence there is (kachhoo na = nothing) no (dukh-u) suffering – cycles of births and deaths (ddanddli) punishment by God for him/her, says fifth Nanak. 2. 2. 5.

 

—————————————

 

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਕਉਨੁ ਬਿਧਿ ਤਾ ਕੀ ਕਹਾ ਕਰਉ ॥ ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਗਿਆਨੁ ਸਸਤ੍ਰਗਿਆ ਅਜਰ ਪਦੁ ਕੈਸੇ ਜਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kali▫ān mėhlā 5.   Ka▫un biḏẖ ṯā kī kahā kara▫o.   Ḏẖaraṯ ḏẖi▫ān gi▫ān sasṯargi▫ā ajar paḏ kaise jara▫o. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaliaan. (Kaun-u) what is (bidh-i) the law/commands/expectation (ki) of (ta = that) God from the creatures and (kahaa) how do I (karau = do) may be up to it.

Some (dharat = place) fix (dhiaan-u) attention, some obtain (giaan-u) awareness/knowledge of (sastragiaa) contents of Shastras; (kaisey) how I may attain (pad-u) state wherein I (jarau = bear) overcome (ajar-u = unbearable) the hard-to overcome – temptations in the world – and be acceptable to God?

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਕੈ ਦਰਿ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ॥੧॥

Bisan mahes siḏẖ mun inḏrā kai ḏar saran para▫o. ||1||

 

(Bisan) Vishnu, (maheys) Mahesh/Shankar, (sidh) Yogis, (mun-i) sages or Indra – the king of gods; at (kai) whose (dar-i) door do I (parau = place) seek (saran-i) sanctuary – for freedom from temptations? 1.

 

ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਰਾਜੁ ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਸੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਮੁਕਤਿ ਕਹਉ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਗਹਉ ॥੨॥੩॥੬॥

Kāhū pėh rāj kāhū pėh surgā kot maḏẖe mukaṯ kaha▫o.  Kaho Nānak nām ras pā▫ī▫ai sāḏẖū cẖaran gaha▫o. ||2||3||6||

 

I have gone to many; (pah-i = with, kaahoo = some) some promise (raaj-u = kingdom) riches/status, and (kaahoo pah-i = with some) some promise (surga) heaven; some rare person (madhey) amongst (kott-i) crores (kahau) may be said to be (mukat-i) free from temptations – and help.

I have learnt that freedom from temptations comes with (ras-u = elixir) awareness of Naam/Divine virtues and commands; it (paaeeai) may be obtained if I (gahau = hold, charan = feet) seek guidance of (saadhoo) the guru, says fifth Nanak. 2. 3. 6.

 

————————————————–

 

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸਖੇ ॥ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ਜਾਲ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਹਰਿ ਰਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kali▫ān mėhlā 5.   Parānpaṯ ḏa▫i▫āl purakẖ parabẖ sakẖe.   Garabẖ jon kal kāl jāl ḏukẖ bināsan har rakẖe. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaliaan. (Purakh) the all-pervasive (prabh) Almighty, (praanpat-i) the Master of life, is (daiaal) kind and (sakhey) friend – always helps.

(Har-i) the Almighty (rakhey) protects from (jaal) the web of (kaal) the age (kal-i) of conflicts, i.e. of temptations and (binaasan-u) destroys (dukh) the pain of (garabh = womb) being born (jon-i) various life forms. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਨਾਮ ਧਾਰੀ ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ॥ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਟੇਕ ਮੇਰੀ ॥੧॥

Nām ḏẖārī saran ṯerī.   Parabẖ ḏa▫i▫āl tek merī. ||1||

 

I (dhaari) have placed reliance on living by (naam) Naam/Divine virtues and commands and placed myself in (teyri) Your (saran-i = sanctuary) care and obedience. You (daiaal) the kind (prabh) Master are (meyri) my (tteyk) support/mainstay. 1.

 

ਅਨਾਥ ਦੀਨ ਆਸਵੰਤ ॥ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਮਨਹਿ ਮੰਤ ॥੨॥

Anāth ḏīn āsvanṯ.   Nām su▫āmī manėh manṯ. ||2||

 

I, (anaath = master-less) a hapless and (deen) poor (aasvant = hopeful) have hope on You; with (naam-u) Naam/virtues and commands (suaami) of the Master as (mant) mantra/formula (man-i) in mind to obey. 2.

 

ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨੂ ॥ ਸਰਬ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤੁਮ ਪਛਾਨੂ ॥੩॥

Ŧujẖ binā parabẖ kicẖẖū na jānū.   Sarab jug mėh ṯum pacẖẖānū. ||3||

 

I (jaanoo) know (kachoo na) nothing (binaa) except to be in obedience to (tujh) You o (prabh) Almighty. I (pachhaanoo) recognize (tum) You as the Master in (sarab) all (jug) ages – past, present and future, i.e. You are the Eternal Master. 3.

 

ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਬਾਸਰੋ ॥ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥੪॥੪॥੭॥

Har man base nis bāsro.   Gobinḏ Nānak āsro. ||4||4||7||

 

May the Almighty (basey) abide, i.e. may I keep Naam, (man-i) in mind (nis-i) night and (baasro) day – in all activities. The Almighty Master (gobind) of the world is my (aasro) refuge, says fifth Nanak, the seeker. 4. 4. 7.

 

——————————————-

 

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪੀਐ ਭਗਵਾਨ ॥ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਸਦਾ ਸੂਖ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kali▫ān mėhlā 5.   Man ṯan jāpī▫ai bẖagvān.   Gur pūre suparsan bẖa▫e saḏā sūkẖ kali▫ān. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaliaan. We should (jaapeeai) remember/be conscious of (bhagvaan) the Almighty (man-i = in mind) in thoughts and (tan-i = with body) actions.

One remembers God when (poorey) the perfect (gur) guru (bhaey) is (suprasann = well pleased) kind to guide; then one (sadaa) ever experiences (sookh) comfort and (kaliaan) happiness – because one does not commit transgressions and has no apprehensions of suffering. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਸਰਬ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਭਏ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ॥ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਿਮਰੇ ਨਾਠਿਆ ਦੁਖ ਕਾਲ ॥੧॥

Sarab kāraj siḏẖ bẖa▫e gā▫e gun gupāl.  Mil sāḏẖsangaṯ parabẖū simre nāṯẖi▫ā ḏukẖ kāl. ||1||

 

(Sarab) all (kaaraj = purposes) aspirations (bhaey) are (sidh) accomplished (gaaey = singing) by praising and emulating (gun) virtues/obeying commands of (gupaal) the Almighty Sustainor.

(Kaal) the time of (dukh) distress – when faced with consequences of wrongdoings – (naatthiaa = runs) is obviated if one (mil-i) joins (saadhsangat-i) holy congregation (simrey) remembers/obeys Naam of (prabhoo) the Almighty. 1.

 

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਿਆ ਕਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸੇਵ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਦੇਵ ॥੨॥੫॥੮॥

Kar kirpā parabẖ meri▫ā kara▫o ḏin rain sev.   Nānak ḏās sarṇāgaṯī har purakẖ pūran ḏev. ||2||5||8||

 

O (prabh) Master (meyriaa = my) of all, please (kar-i kirpa) be kind that I (karau = perform, seyv = service) be in obedience to You (din-u) day and (rain-i) night.

I have (sarnaagti) placed myself in care and obedience of You, (purak pooran) the all-pervasive (deyv) worthy for worship (har-i) the Almighty, says (daas = servant) humble fifth Nanak. 2. 5. 8.

 

Page 1323

 

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਣੁ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਿਹਚਲੁ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kali▫ān mėhlā 5.   Parabẖ merā anṯarjāmī jāṇ.   Kar kirpā pūran parmesar nihcẖal sacẖ sabaḏ nīsāṇ. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaliaan. (Prabh) the Almighty Master (meyra = my) of all, (antajaami) knower of minds is (jaan-u) Omniscient – knows thoughts and actions of all, knows what is needed, and provides.

O Almighty, You are (pooran) the all-pervasive and (nihchal = unshakable) Eternal (parmeysar) Supreme Master; please (kar-i kirpa) be kind to enable living by Your (sach-u) eternal (sabad-u = word) commands be my (neesaan-u = target) objective so as not to transgress. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਕੋਈ ਸਮਰਥੁ ਤੇਰੀ ਆਸ ਤੇਰਾ ਮਨਿ ਤਾਣੁ ॥ ਸਰਬ ਘਟਾ ਕੇ ਦਾਤੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਹਿਰਣੁ ਖਾਣੁ ॥੧॥

Har bin ān na ko▫ī samrath ṯerī ās ṯerā man ṯāṇ.  Sarab gẖatā ke ḏāṯe su▫āmī ḏėh so pahiraṇ kẖāṇ. ||1||

 

There is (na koee = not any) none (aan) else (samrath-u) potent to save from transgressions, (binaa) except You (har-i) the Almighty; I have (aas) hope (teyri = your) in You and place (taan = strength) reliance on (teyra = your) You (man-i) in mind.

You are (suaami) the Master and (daatey = giver) provider of (sarab) all (ghattaa) creatures; what You (deyh-i) give, (su) they (pahiran-u) wear and (khaan-u) eat. 1.

 

ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ਸੋਭਾ ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਧਨੁ ਮਾਣੁ ॥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਲਿਆਣੁ ॥੨॥੬॥੯॥

Suraṯ maṯ cẖaṯurā▫ī sobẖā rūp rang ḏẖan māṇ. Sarab sūkẖ ānanḏ Nānak jap rām nām kali▫āṇ. ||2||6||9||

 

People wish to have (surat-i) consciousness/awareness, (mat-i) understanding, (chaturaaee = cleverness) wisdom, (sobha) glory, (roop = form, rang-u = complexion) good looks, (dhan-u) wealth and (maan-u = respect) status.

(Sarab) all (sookh) comforts and (aanand) happiness come to those who (jap-i) remembrance/practice (naam-u) Naam/ virtues and commands of (raam) the Almighty, (kaliaan-u) the epitome of happiness, says fifth Nanak. 2. 6. 9.

 

—————————————-

 

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਕਲਿਆਨ ਕਰਨ ॥ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kali▫ān mėhlā 5.   Har cẖaran saran kali▫ān karan.   Parabẖ nām paṯiṯ pāvno. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Kaliaan. Being (charan = feet, saran = sanctuary) in care and obedience of (har-i) the Almighty (karan = makes) brings (kaliaan = happiness) succour.

Practice of (prabh) God’s Naam/virtues and commands (paavno) purifies (patit) those fallen to vices. 1.

(Rahaau) dwell on this and reflect.

 

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿ ਨਿਸੰਗ ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਸੁ ਨ ਖਾਵਨੋ ॥੧॥

Sāḏẖsang jap nisang jamkāl ṯis na kẖāvno. ||1||

 

One who (jap-i) remembers/obeys Naam (saadhsang-i = in guru’s company) with the guru’s guidance (nisang) without hesitation/reservation, (jamkaal-u) the agent of death does not (khavano = eat) consume (tis-u) that person, i.e. s/he is not punished by Divine justice when account of deeds is taken. 1.

 

ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਅਨਿਕ ਸੂਖ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਨੋ ॥ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਲੁਬਧ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਧਾਵਨੋ ॥੨॥੭॥੧੦॥

Mukaṯ jugaṯ anik sūkẖ har bẖagaṯ lavai na lāvno.  Parabẖ ḏaras lubaḏẖ ḏās Nānak bahuṛ jon na ḏẖāvno. ||2||7||10||

 

(Jugat-i) methods of (mukat-i) salvation from vices in life and from rebirth on death adopted by people, and (anik) numerous other acts that seem to bring (sookh) solace, (na laavno) do not come (lavai) near, i.e. are not efficacious as (bhagat-i) devotion/obedience of (har-i) the Almighty.

Those who (lubadh) yearn for (daras) vision of (prabh) the Almighty, – shun vices and thus – do not (dhaavno = run) wander in (jon-i) life forms, i.e. are not born (bahurr-i) again, says fifth Nanak. 2. 7. 10.

 

Search

Archives