SGGS pp 343-345, Gaurri Thiti and Vaar Sat Kabir Ji (Complete).
Note: The composition Thiti refers to the numbering of days of the lunar cycle. There are two phases of the moon – waxing or increasing, and waning or decreasing size of the moon – each of fifteen days starting with Ekam or first. Distinction between the two is made by the suffix ‘Sudi’ in the increasing phase and ‘Vadi’ in the decreasing one. The increasing phase ends on the full moon day/night called Poornima or Pooranmaashi while the deceasing phase ends in no moon/moonless day/night called Amaavas or Masia. In the Sikh faith the days on the lunar calendar have no spiritual significance to promote rituals like baths and fasts or superstitions like lucky or unlucky numbers.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ
Invoking the One all-pervasive Creator who may be known by the true guru’s grace
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ ॥
Rāg ga▫oṛī thiṯīʼn Kabīr jī kī
Baani of Bhagat Kabir Ji in Raga Gaurri describing the lunar calendar
ਸਲੋਕੁ ॥ ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤੀਂ ਸਾਤ ਵਾਰ ॥ ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਉਰਵਾਰ ਨ ਪਾਰ ॥
Salok Panḏrėh thiṯīʼn sāṯ vār Kahi Kabīr urvār na pār
(Slok-u) prologue There are (pandrah) fifteen (thitee’n) days of the lunar calendar – taken twice in one lunar cycle – and (saat) seven (vaar) days of the week.
Says Kabir: People believe in superstitions based on them but are of (na) no help (urvaar = this end) here in life or (paar = far end) in the hereafter.
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਲਖੈ ਜਉ ਭੇਉ ॥ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਉ ॥੧॥
Sāḏẖik siḏẖ lakẖai ja▫o bẖe▫o Āpe karṯā āpe ḏe▫o ||1||
What is needed is to focus on the virtues of the Almighty. (Jau) if (saadhik) the seeker and (sidh) the accomplished saint (lakhai) understands (bheyo = mystery) the truth; s/he realises that the Almighty is (aapey) IT-self (karta) the Creator and IT-self (deyo) the Divine power/Master, i.e. the Creator has set up a system of natural laws which govern everything – there are no suspicious or inauspicious days. 1.
ਥਿਤੀਂ ॥ ਅੰਮਾਵਸ ਮਹਿ ਆਸ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮੁ ਸਮਾਰਹੁ ॥
Thiṯīʼn Ammāvas mėh ās nivārahu Anṯarjāmī rām samārahu
(Thitee’n) count of the days/nights of the lunar calendar. Learning from (amaavas) the moonless night – when one cannot see anything; (nivaarah-u) give up all (aas) expectations from the world, and
(samaarh-u) remember conform to commands of (raam-u) the all-pervasive Creator (antarjaami) who is present in, and knows, every mind.
ਜੀਵਤ ਪਾਵਹੁ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥ ਅਨਭਉ ਸਬਦੁ ਤਤੁ ਨਿਜੁ ਸਾਰ ॥੧॥
Jīvaṯ pāvhu mokẖ ḏu▫ār Anbẖa▫o sabaḏ ṯaṯ nij sār ||1||
With this focus, you can (paavah-u = attain) get through (duaar) the gate of, (mokh) salvation/freedom from ego, (jeevat = while alive) in life and union with God after birth.
And have (anbhau) the experience of (sabad-u) Divine Word, (tat-u) the essence/Divine commands (saar) support for (nij-u) the self, i.e. be guided by Naam/Divine commands from within. 1.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੋਬਿੰਦ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Cẖaran kamal gobinḏ rang lāgā Sanṯ parsāḏ bẖa▫e man nirmal har kīrṯan mėh an▫ḏin jāgā ||1|| rahā▫o
One who (laaga) bears (rang-u) love for (charan kamal) lotus feet of (gobind) the Master of the universe i.e. obeys Divine commands. S/he seeks the guru and (prasaad-i) with grace/guidance of (sant) the guru his/her (man) mind is (nirmal) purified of ego; s/he (andin-u = everyday) ever (jaaga = awake) engages (ma hi) in (keertan) praising/emulating Divine virtues. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
ਪਰਿਵਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰ ॥ ਘਟ ਮਹਿ ਖੇਲੈ ਅਘਟ ਅਪਾਰ ॥ ਕਾਲ ਕਲਪਨਾ ਕਦੇ ਨ ਖਾਇ ॥ ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Parivā parīṯam karahu bīcẖār Gẖat mėh kẖelai agẖat apār Kāl kalpanā kaḏe na kẖā▫e Āḏ purakẖ mėh rahai samā▫e ||2||
Learning from (pariva) the first day – the numeral ‘1’. (Karah-u beechaar) reflect on the virtues of (preetam) the Beloved One Master.
God is IT-self (aghatt) without a body and (apaar) Infinite but (kheylai = plays) is present (ma hi) in – and directs actions of (ghatt = body) the creatures.
One who realises the Master within (rahai) remains (samaaey-i) absorbed in (aad-i purakh = Primal Being) the Creator.
(Kalpana) thoughts/ of (kaal) death (kadey na) never (khaaey-i = eat) worry him/her i.e. one who recognizes the Master within, lives by Divine commands, and can never be tortured by the messengers of death, or sent for reincarnation. 2.
ਦੁਤੀਆ ਦੁਹ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਅੰਗ ॥ ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਰਮੈ ਸਭ ਸੰਗ ॥ ਨਾ ਓਹੁ ਬਢੈ ਨ ਘਟਤਾ ਜਾਇ ॥ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੩॥
Ḏuṯī▫ā ḏuh kar jānai ang Mā▫i▫ā barahm ramai sabẖ sang Nā oh badẖai na gẖatṯā jā▫e Akul niranjan ekai bẖā▫e ||3||
Learning from (duteea) the second day – the numeral 2. One should (jaanai) understand that the world has (duh) two (ang) organs.
One is (maaia) the world-play, and the second (brahm) the Creator and it (ramai = pervades) is present (sang = with) in (sabh) all.
Whereas the material world grows and perishes, the Creator neither (baddhai = increases) grows nor the balance lifespan (ghatt-ta jaaey-i) keeps reducing, i.e. is eternal/imperishable.
Unlike the creatures, IT is (akul) without a lineage i.e. unborn, and (niranjan) unstained/untouched by the happenings in the world-play; IT ever remains (eykai bhaaey-i) the same/unchanging. 3.
ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਤੀਨੇ ਸਮ ਕਰਿ ਲਿਆਵੈ ॥ ਆਨਦ ਮੂਲ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਉਪਜੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸ ॥ ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥
Ŧariṯī▫ā ṯīne sam kar li▫āvai Ānaḏ mūl param paḏ pāvai Sāḏẖsangaṯ upjai bisvās Bāhar bẖīṯar saḏā pargās ||4||
Learning from (triteeaa) the third day – the numeral 3. A person should dissolve (teeney) the three attributes of ego – Tamas – inertia/ignorance; Rajas – passion/performance; and Sattva = good actions to get fame – and (kar-i liaavai) bring about (sam = equal) one unchanging state of freedom from ego.
Such a person (paavai) attains (param) the most exalted (pad-u) state of freedom from ego, (mool = root) the source of (aanad/anand) bliss.
This (bisvaas = belief) faith (upjai) develops (sadhsangat-i) with company/guidance of the guru; by which one obtains (pargaas = light) awareness of presence of the Creator (baahar-i) outside in nature as well as (bheetar-i = inside) in the body. 4.
ਚਉਥਹਿ ਚੰਚਲ ਮਨ ਕਉ ਗਹਹੁ ॥ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸੰਗਿ ਕਬਹੁ ਨ ਬਹਹੁ ॥ ਜਲ ਥਲ ਮਾਹੇ ਆਪਹਿ ਆਪ ॥ ਆਪੈ ਜਪਹੁ ਆਪਨਾ ਜਾਪ ॥੫॥
Cẖa▫othahi cẖancẖal man ka▫o gahhu Kām kroḏẖ sang kabahu na bahhu Jal thal māhe āpėh āp Āpai japahu āpnā jāp ||5||
Learning from (chauthey) the fourth day – the numeral 4. (Gahah-u) get hold (kau) of (chanchal) the fickle (man) mind.
(Kabah-u na) never (bahah-u) sit (sang-i) in the company of, i.e. overcome, (kaam) lust and (krodh) wrath.
The Creator (aapah-i aap = only itself) alone is present (maahey) in (jal) water and in/on (thal) land – and within all bodies.
(Aapai = self) IT causes everyone/thing to (japah-u) remember/conform to (aapna = own) ITs commands/natural laws, actually IT (jaap) recounts IT’s (aapna) own virtues, i.e. everything happens by natural system set up by the Divine. 5.
ਪਾਂਚੈ ਪੰਚ ਤਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥ ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਜੁਗ ਬਿਉਹਾਰ ॥ ਪ੍ਰੇਮ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਕੋਇ ॥ ਜਰਾ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਫੇਰਿ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥
Pāʼncẖai pancẖ ṯaṯ bisthār Kanik kāminī jug bi▫uhār Parem suḏẖā ras pīvai ko▫e Jarā maraṇ ḏukẖ fer na ho▫e ||6||
Learning from (paanchai) the fifth day – the numeral 5. All (bisthaar = expanse) existence comprises of (panch) five elements – soil, water, air, fire/energy and sky/space – and people remain entangled with physical existence that can be seen.
In this (jug) age – human birth – people (biohaar = dealings) think/act for (kanik = gold) wealth and (kaamini = woman) physical pleasures.
(Koey-i) some rare person (peevai) drinks (sudhaa ras-u) the elixir of Creator’s (preym) love, i.e. conforms to Divine commands.
(Jaraa = old age) weakness causing (maran = death) to fall prey to vices, the resultant (dukh-u) pain of separation from the Creator and (pheyr-i) cycles of births and death does not (hoey) happen to him/her. 6.
ਛਠਿ ਖਟੁ ਚਕ੍ਰ ਛਹੂੰ ਦਿਸ ਧਾਇ ॥ ਬਿਨੁ ਪਰਚੈ ਨਹੀ ਥਿਰਾ ਰਹਾਇ ॥ ਦੁਬਿਧਾ ਮੇਟਿ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਰਹਹੁ ॥ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਸੂਲ ਨ ਸਹਹੁ ॥੭॥
Cẖẖaṯẖ kẖat cẖakar cẖẖahū▫aʼn ḏis ḏẖā▫e Bin parcẖai nahī thirā rahā▫e Ḏubiḏẖā met kẖimā gėh rahhu Karam ḏẖaram kī sūl na sahhu ||7||
Learning from (chhatth-i) the sixth day – the numeral 6. People engage in (khatt) the six (chakr) rituals – namely giving alms, taking alms, teaching, learning, performing Yagya/fire sacrifices and getting them performed -; for this they (dhaaey-i) run (chhahoo’n) in six (dis) directions i.e. they are not focused on one direction of remembrance of the Creator – their minds remain unstable.
However, (bin-u) without (parchai) acquainting with one thing to focus on, a person (nahi) cannot (rahaaey-i) be (thiraa = stable) at peace.
One should (meytt-i) efface (dubidha) duality from the mind; also (gah-i rahah-u = hold on to) ask for (khima = forgiveness) forgiveness for transgressions, rather than – .
(Sahah-u) bear (sool) the thorn of performing (karam dharam) religious rituals, i.e. shed ego/forsake rituals and conform to Naam/Divine commands. 7.
ਸਾਤੈਂ ਸਤਿ ਕਰਿ ਬਾਚਾ ਜਾਣਿ ॥ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਲੇਹੁ ਪਰਵਾਣਿ ॥ ਛੂਟੈ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਦੁਖ ॥ ਸੁੰਨ ਸਰੋਵਰਿ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ॥੮॥
Sāṯaiʼn saṯ kar bācẖā jāṇ Āṯam rām leho parvāṇ Cẖẖūtai sansā mit jāhi ḏukẖ Sunn sarovar pāvhu sukẖ ||8||
Learning from (saatai’n) the seventh day – the numeral 7. (Kar-i jaan = consider) believe in (baaacha/bachan = word) the guru’s word (sat-i) as the truth, i.e. obey,
And (leyh-u) obtained/be, (parvaan-i) approved by (aatam raam-u) the Almighty for union.
Your (sansa) anxiety will (chhootai) leave and (dukh) pain of separation from the Almighty (mitt-i jaahi = effaced) end.
You will (paavh-u) obtain (sukh) comfort/peace in (sunn) the still (sarovar) pool i.e. settle down, by merger with the Supreme Spirit, the Creator. 8.
ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਕੀ ਕਾਇਆ ॥ ਤਾ ਮਹਿ ਅਕੁਲ ਮਹਾ ਨਿਧਿ ਰਾਇਆ ॥ ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨ ਬਤਾਵੈ ਭੇਦ ॥ ਉਲਟਾ ਰਹੈ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੯॥
Astamī asat ḏẖāṯ kī kā▫i▫ā Ŧā mėh akul mahā niḏẖ rā▫i▫ā Gur gam gi▫ān baṯāvai bẖeḏ Ultā rahai abẖang acẖẖeḏ ||9||
Learning from (asttmi) the eighth day – the numeral 8. The body is made (ki) of (astt) eight (dhaat) elements, namely skin, bones, arteries, muscles, hair, blood, fat and semen.
(Ta mah-i) in it abides (akul = without lineage) the Eternal (raaia) Master of (mahaa nidh-i) great treasures i.e. priceless Divine virtues are present in the mind.
When one (gam) approaches (guru) the guru, he (bataavai = tells) makes (giaan) aware about (bheyd) the mysteries/virtues of the Master.
The mind then (ultta rahai) turns away – from temptations of the world-play – to focus on the Almighty and (rahai) remains (abhang = unbroken, achheyd = without holes) free of wrongdoings.
ਨਉਮੀ ਨਵੈ ਦੁਆਰ ਕਉ ਸਾਧਿ ॥ ਬਹਤੀ ਮਨਸਾ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧਿ ॥ ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਭ ਬੀਸਰਿ ਜਾਹੁ ॥ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥
Na▫umī navai ḏu▫ār ka▫o sāḏẖ Bahṯī mansā rākẖo bāʼnḏẖ Lobẖ moh sabẖ bīsar jāhu Jug jug jīvhu amar fal kẖāhu ||10||
Learning from (naumi) the ninth day – the numeral 9. (Saadh-i) control (navai) all the nine (duaar = gates) openings – two eyes, two ears, two nostrils, one mouth, one genital and one anus – from temptations of the world.
And thus (raakhah-u baa’ndh-i = keep tied) restrain (bahti) the flowing (mansa) desires/thoughts arising from the temptations experienced by the sensory organs.
(Sabh) all vices like (lobh) greed and (moh) attachments caused by the temptations (beesar-i jaah-u) will be forgotten i.e. will not afflict.
And you will (khaahu = eats) obtain (phal = fruit) the reward of (amar) immortality – of not to keep dying and be born again and again – but (jeevah-u) live (jug-u jug-u = age after age) eternally merged in the Creator. 10.
Page 344
ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥ ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਤਤ ਅਨੂਪ ॥ ਅਮਲ ਨ ਮਲ ਨ ਛਾਹ ਨਹੀ ਧੂਪ ॥੧੧॥
Ḏasmī ḏah ḏis ho▫e anand Cẖẖūtai bẖaram milai gobinḏ Joṯ sarūpī ṯaṯ anūp Amal na mal na cẖẖāh nahī ḏẖūp ||11||
Learning from (dasmi) the tenth day – the number 10. When we believe that the Creator is all-pervasive then Divine (anand) bliss is (hoe) is experienced (dah dis = ten directions) wherever we are.
This happens when (bharam-u) doubt about God’s presence (chhoottai) leaves and (gobind) the Master of the universe (milai = found) seen everywhere.
(Tat = reality) the Almighty (saroopi) in the form of (jot-i = light) Spirit is (anoop) unique – unlike the concept of physical God.
IT is (a-mal) stainless having no (mal) filth/touch of the world-play; neither (chhah) shade nor (dhoop) sunlight, i.e. the Almighty is unchanging in one stable state. 11.
ਏਕਾਦਸੀ ਏਕ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥ ਤਉ ਜੋਨੀ ਸੰਕਟ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥ ਸੀਤਲ ਨਿਰਮਲ ਭਇਆ ਸਰੀਰਾ ॥ ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਤ ਪਾਇਆ ਨੀਰਾ ॥੧੨॥
Ėkāḏasī ek ḏis ḏẖāvai Ŧa▫o jonī sankat bahur na āvai Sīṯal nirmal bẖa▫i▫ā sarīrā Ḏūr baṯāvaṯ pā▫i▫ā nīrā ||12||
Learning from (eykaadasi) day ten-plus-one – the numeral 1. When one’s mind (dhaavai) runs in (eyk) one (dis) direction i.e. is focused on the One Creator – and conforms to Divine virtues and commands.
(Tau) then (sankatt) tribulations of (janam) birth – and deaths – are not (aavai = come) faced (bahur-i) again. His/her (sareera) body remains (nirmal = pure) free of wrongdoings – thus has no apprehensions of retribution – and remains (seetal = cool) at peace.
The Creator who people (bataavat) say is (door-i) far, is (paaia) found (neera) near – within. 12.
ਬਾਰਸਿ ਬਾਰਹ ਉਗਵੈ ਸੂਰ ॥ ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰ ॥ ਦੇਖਿਆ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਕਾ ਪੀਉ ॥ ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ ਜੀਵ ਤੇ ਸੀਉ ॥੧੩॥
Bāras bārah ugvai sūr Ahinis bāje anhaḏ ṯūr Ḏekẖi▫ā ṯihū▫aʼn lok kā pī▫o Acẖraj bẖa▫i▫ā jīv ṯe sī▫o ||13||
Learning from (baaras) the twelfth day – the number 12, continuing from the previous verse. When the Creator is found within, the mind is illuminated as if (baarah) twelve (soor) suns (ugvai) have risen.
The mind experiences (anhad) continuous (baajey) playing of (toor) trumpets (ahnis-i) day and night i.e. the mind hears continuous celestial music – the soul resonates with the Supreme Spirit.
Thus is (deykhia) seen (peeo) the Beloved Master of (tihoo’n lok = three worlds) the world – within the mind.
Then this (acharaj-u) wonder occurs; (jeev) the soul (bhaia) becomes (seeo = shiv) like the Divine Spirit – with resonance/merger. 13.
ਤੇਰਸਿ ਤੇਰਹ ਅਗਮ ਬਖਾਣਿ ॥ ਅਰਧ ਉਰਧ ਬਿਚਿ ਸਮ ਪਹਿਚਾਣਿ ॥ ਨੀਚ ਊਚ ਨਹੀ ਮਾਨ ਅਮਾਨ ॥ ਬਿਆਪਿਕ ਰਾਮ ਸਗਲ ਸਾਮਾਨ ॥੧੪॥
Ŧeras ṯerah agam bakẖāṇ Araḏẖ uraḏẖ bicẖ sam pėhcẖāṇNīcẖ ūcẖ nahī mān amān Bi▫āpik rām sagal sāmān ||14||
Learning from (teyras-i) the thirteenth day – the number 13. (Teyrah) the thirteen texts (bakhaan) proclaim that the Creator is (agam) is beyond reach/comprehension.
But one can (pahchaan-i) recognise IT (sam) equally present (bich-i) in (aradh) the nether regions to (uradh = above) the sky i.e. the Creator pervades all places.
Hence for those who believe in the Creator, there is no (neech) low, (ooch) high, (maan) honourable or (a-maan) dishonourable,
Because, (raam) the all-pervasive Master (biaapik) pervades (saamaan) equally in (sagal) all 14
ਚਉਦਸਿ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਮਝਾਰਿ ॥ ਰੋਮ ਰੋਮ ਮਹਿ ਬਸਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥ ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਹੁ ਧਿਆਨ ॥ ਕਥਨੀ ਕਥੀਐ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੧੫॥
Cẖa▫uḏas cẖa▫oḏah lok majẖār Rom rom mėh basėh murār Saṯ sanṯokẖ kā ḏẖarahu ḏẖi▫ān Kathnī kathī▫ai barahm gi▫ān ||15||
Learning (chaudas-i) from the fourteenth day – the number 14. The Creator is present in (chaudah lok = fourteen worlds) the whole universe.
(Muraar-i = destroyer of evil) the Master (basah-i) dwells (mah-i) in (rom rom) every hair i.e. is present in every minute existence.
(Dharah-u) keep (dhiaan) your focus on (sat) truthful conduct (santokh = contentment) willing conformance to Divine commands.
Then one’s (kathni) words/speech (katheeai = speak) display (brahm giaan = Divine knowledge) awareness of the Creator – and look to none else. 15.
ਪੂਨਿਉ ਪੂਰਾ ਚੰਦ ਅਕਾਸ ॥ ਪਸਰਹਿ ਕਲਾ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸ ॥ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਹੋਇ ਰਹਿਆ ਥੀਰ ॥ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਮਹਿ ਕਬੀਰ ॥੧੬॥
Pūni▫o pūrā cẖanḏ akās Pasrahi kalā sahj pargās Āḏ anṯ maḏẖ ho▫e rahi▫ā thīr Sukẖ sāgar mėh ramėh Kabīr ||16||
Learning from (Puniau) the full moon night when (poora) the full (chand) moon shows in (akaas) the sky.
Similarly (kalaa) the powers/laws of the Almighty (sahj) naturally (pasrah-i = spread) apply and (pargaas = show) manifest everywhere.
The Almighty (hoey rahia) is present (theer = stable) unchanged from (aad-i) beginning through (madh-i = middle) all along (ant-i) till the end – at individual level from beginning to end of life.
Kabir (ramah-i) remains absorbed (mah-i) in that (saagar) ocean/source of (sukh) comfort/peace. 16.
——————————————-
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਵਾਰ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ੭ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ Rāg ga▫oṛī vār Kabīr jī▫o ke 7
Invoking the One all-pervasive Creator who may be known by the true guru’s grace Bani of Bhagat Kabir Ji in Raag Gauri describing the seven days of the week
ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bār bār har ke gun gāva▫o Gur gam bẖeḏ so har kā pāva▫o. ||1|| rahā▫o
Let us (gaavau = sing) praise and emulate (gun) virtues (key) of (har-i) the Almighty.
(Gam-i = reach out) seek (guru) the guru and follow his teachings to (paavau) obtain (bheyd = mystery) awareness of virtues of the Master. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
ਆਦਿਤ ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਆਰੰਭ ॥ ਕਾਇਆ ਮੰਦਰ ਮਨਸਾ ਥੰਭ ॥ ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਖੰਡ ਸੁਰਹੀ ਜਾਇ ॥ ਤਉ ਅਨਹਦ ਬੇਣੁ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬਾਇ ॥੧॥
Āḏiṯ karai bẖagaṯ ārambẖ Kā▫i▫ā manḏar mansā thambẖ Ahinis akẖand surhī jā▫e Ŧa▫o anhaḏ beṇ sahj mėh bā▫e ||1||
One should (karai aarambh) begin i.e. engage in (bhagat-i) devotion (aad-it) on the very first day of the week, Sunday i.e. not wait to praise and follow Divine virtues and commands later in life.
One should consider (kaaia) the body as (mandar) a house and (mansa) thought of the Creator its (tha’mbh) pillars i.e. conduct the self, according to Divine virtues and commands.
With this (surhi/surat) the consciousness (jaaey = goes) keeps focus on the Almighty (ahinis-i) day and night.
(Tau) then (beyn-u = a musical instrument) celestial musical (baaey) plays (andhad) incessantly (sahj ma hi = effortlessly) naturally i.e. the consciousness intuitively resonates with/conforms to Divine words/commands. 1.
ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਝਰੈ ॥ ਚਾਖਤ ਬੇਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖ ਹਰੈ ॥ ਬਾਣੀ ਰੋਕਿਆ ਰਹੈ ਦੁਆਰ ॥ ਤਉ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਪੀਵਨਹਾਰ ॥੨॥
Somvār sas amriṯ jẖarai Cẖākẖaṯ beg sagal bikẖ harai Baṇī roki▫ā rahai ḏu▫ār Ŧa▫o man maṯvāro pīvanhār ||2||
With the above (somvaar = Monday, the next day) the next thing that happens is the experience of cool (a’mmrit-u) life-giving elixir (jharai) falls from (sas-i) the moon, i.e. conformance to Divine commands brings coolness/peace.
(Chaakhat = tasting) by drinking this nectar, i.e. awareness of Naam/Divine virtues and commands, (sagal) all (bikh) vices are (beyg-i) quickly removed from the mind.
By following (baani = words) guidance of the guru, the mind (rahai) remains (rokia) restrained (duaar = home) within, i.e. remains focused on God within.
(Tau) then (man-u) the mind (pee vanhaar) drinks the nectar and remains (matvaaro) intoxicated – with love of the Divine. 2.
Note: Vices in the world-play always keep tempting the human mind. To protect ourselves it is essential that their ways are understood and steps taken for protection. In another Shabad Bhagat Kabir says:
ਗੁਰਿ ਦਿਖਲਾਈ ਮੋਰੀ ॥ ਜਿਤੁ ਮਿਰਗ ਪੜਤ ਹੈ ਚੋਰੀ ॥ ਮੂੰਦਿ ਲੀਏ ਦਰਵਾਜੇ ॥ ਬਾਜੀਅਲੇ ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ॥੧॥
Gur ḏikẖlā▫ī morī Jiṯ mirag paṛaṯ hai cẖorī Mūnḏ lī▫e ḏarvāje Bājī▫ale anhaḏ bāje ||1||
The guru showed me (mori = hole) my weaknesses,
Through which the beasts (parat) enter to steal – virtues from the mind;
I have closed the points of entry;
Now the music plays incessantly i.e. I enjoy undisturbed peace of mind. 1. Kabir, p 656.
Back to the verse
ਮੰਗਲਵਾਰੇ ਲੇ ਮਾਹੀਤਿ ॥ ਪੰਚ ਚੋਰ ਕੀ ਜਾਣੈ ਰੀਤਿ ॥ ਘਰ ਛੋਡੇਂ ਬਾਹਰਿ ਜਿਨਿ ਜਾਇ ॥ ਨਾਤਰੁ ਖਰਾ ਰਿਸੈ ਹੈ ਰਾਇ ॥੩॥
Mangalvāre le māhīṯ Pancẖ cẖor kī jāṇai rīṯ Gẖar cẖẖodeʼn bāhar jin jā▫e Nāṯar kẖarā risai hai rā▫e ||3||
One should (ley) take this is (maaheet-i = reality) the message (mangalvaarey) from Tuesday.
(Jaanai = know) understand (reet-i = tradition) the methods of attack of (panch) the five (chor) thieves – the five vices of lust, wrath, greed, attachment to things transitory and vanity.
(Jin-i) do not (chhoddey’n) leave (ghar) home (jaaey) to go (baahar-i) outside I .e not focus on Naam within and look elsewhere
(Naatur) otherwise (raai) the Master is (kharaa) very (risai) annoyed i.e. you shall move away from God within. 3.
ਬੁਧਵਾਰਿ ਬੁਧਿ ਕਰੈ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਸ ॥ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ ॥ ਉਰਧ ਪੰਕ ਲੈ ਸੂਧਾ ਕਰੈ ॥੪॥
Buḏẖvār buḏẖ karai pargās Hirḏai kamal mėh har kā bās Gur mil ḏo▫ū ek sam ḏẖarai Uraḏẖ pank lai sūḏẖā karai ||4||
(Budhvaar-i) by Wednesday. One who (karai pragaas) illuminates (budh-i = intellect) mind/understanding – with the guru’s teachings,. finds that (baas) abode of (hari) the Almighty is (mah-i) in (hirdai kamal) the mind lotus i.e. the Creator abides in a pure mind untouched by vices – like the lotus remains untouched by water and mud.
Such a person (mil-i) finds/follow the guru and (dharai) places (do-oo) the two – the Master and the mind – (same) together i.e. s/he conforms to commands of the Almighty.
S/he (karai) causes (pank) the lotus flower which was (uradh) upside down/drooping to be (soodha) upright i.e. the mind withering due to vices is rejuvenated to overcome them and live by Divine virtues and commands. 4.
ਬ੍ਰਿਹਸਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਦੇਇ ਬਹਾਇ ॥ ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ॥ ਤੀਨਿ ਨਦੀ ਤਹ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਮਾਹਿ ॥ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਸਮਲ ਧੋਵਹਿ ਨਾਹਿ ॥੫॥
Barihaspaṯ bikẖi▫ā ḏe▫e bahā▫e Ŧīn ḏev ek sang lā▫e Ŧīn naḏī ṯah ṯarikutī māhi Ahinis kasmal ḏẖovėh nāhi ||5||
(Brihaspat-i) by Thursday, one should (dey-i bahaaey) cause flow-out of (bikhia) evils from the mind.
Give up thoughts of (teen deyv = three gods) the Hindu trinity and (laaey) fix the mind (sang) with (eyk) the One Master, i.e. stop believing that anyone but God/Divine laws can cause things to happen.
Wherever there are (teen-i) the three (nadi) streams of the trinity, (tah) there one remains (naah-i) in grip of (trikutti) three modes of ego action – namely Tamas, Rajas and Sattva.
One who gets entangled with them, keeps committing (kasmal) wrongdoings (ahinis-i) day and night, and cannot (dhovah-i = wash) get rid of them. 5.
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸਹਾਰੈ ਸੁ ਇਹ ਬ੍ਰਤਿ ਚੜੈ ॥ ਅਨਦਿਨ ਆਪਿ ਆਪ ਸਿਉ ਲੜੈ ॥ ਸੁਰਖੀ ਪਾਂਚਉ ਰਾਖੈ ਸਬੈ ॥ ਤਉ ਦੂਜੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਪੈਸੈ ਕਬੈ ॥੬॥
Sukariṯ sahārai so ih baraṯ cẖaṛai An▫ḏin āp āp si▫o laṛai Surkẖī pāʼncẖa▫o rākẖai sabai Ŧa▫o ḏūjī ḏarisat na paisai kabai ||6||
(Sukrit-u) by Friday, the day on which some people observe fast, i.e. try to accomplish resolutions made (Note: Brat/Vrat means resolution or vow as demonstrated by observing a fast). One who (sahaarai = bears) relies on (sukrit-u) good conduct tolerance, (s-u) that person (charrai) accomplishes (ih) this (brat) resolution.
S/he (and in = daily) ever (aap-i) him/her-self (larrai) fights (siau) with (aap-u) the self, i.e. combats evil thoughts in the mind.
For this s/he (rakhai) controls (sabai) all (paa’nchau) the five (surkhi) sensory organs – to resists temptations in the world-play.
(Tau) this way his/her (dristt-i) sight (na kabai) never (paisai) falls (dooji = second) on another i.e. looks to none other than the Creator. 6.
ਥਾਵਰ ਥਿਰੁ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥ ਜੋਤਿ ਦੀ ਵਟੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੋਇ ॥ ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ ਤਬ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੭॥
Thāvar thir kar rākẖai so▫e Joṯ ḏī vatī gẖat mėh jo▫e Bāhar bẖīṯar bẖa▫i▫ā pargās Ŧab hū▫ā sagal karam kā nās ||7||
By (thaavar) Saturday. One should (raakhai) keep (soey = that) the Almighty (thir-u kar-i = fixed) firmly in mind.
Awareness of commands of the Almighty is like (vatti) the wick of (jot = light) the oil lamp (joey-i) which is (mah-i) in the (ghatt) body/mind.
And (bhaiaa = happens) gets (pragaas-u) illumination (baahar-i) outside as well as (bheetar-i) inside i.e. sees the Creator everywhere in nature and in the mind.
(Tab) then (naas) destruction of (sagal) all (karam) rituals (hooa) takes place i.e. with vision of the Almighty one conforms to Divine virtues and commands giving up rituals. 7.
ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਦੂਜੀ ਆਨ ॥ ਤਉ ਲਉ ਮਹਲਿ ਨ ਲਾਭੈ ਜਾਨ ॥
Jab lag gẖat mėh ḏūjī ān Ŧa▫o la▫o mahal na lābẖai jān
(Jab lag-u) as long as there is (aan) dependence (dooji = another) on others than the Almighty,
(jaan) know that (tau lau) until then (mahal-i = mansion) the abode of the Creator is not (laabhai) found.
Page 345
ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥ ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਅੰਗ ॥੮॥੧॥
Ramaṯ rām si▫o lāgo rang Kahi Kabīr ṯab nirmal ang ||8||1||
But when one (ramat) by remembrance (laago = attaches) falls (rang-u) in love with (raam) the all-pervasive Creator,
(Tab) then (rang = body part) the body and mind become (nirmal = pure) free of vices i.e. then the Creator alone is seen. 8. 1.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog