SGGS pp 403-405 Aasa M: 5, Shabads 130-138.

SGGS pp 403-405, Aasa M: 5, Shabads 130-138.

 

ਆਸਾ ਘਰੁ ੧੧ ਮਹਲਾ ੫
Āsā gẖar 11 mėhlā 5

 

Compositions of the fifth Guru in Raga Aasa, to be sung to (ghar-u 11) the eleventh beat.

 

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.

 

Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace.

 

ਨਟੂਆ ਭੇਖ ਦਿਖਾਵੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੈਸਾ ਹੈ ਓਹੁ ਤੈਸਾ ਰੇ॥ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਰਿ ਸੁਖਹਿ ਨਾਹੀ ਪਰਵੇਸਾ ਰੇ॥੧॥
Natū▫ā bẖekẖḏikẖāvai baho biḏẖ jaisā hai oh ṯaisā re. Anik jon bẖarmi▫o bẖaram bẖīṯar sukẖėh nāhī parvesā re. ||1||

 

(Nattooa) an actor (dikhaavai) shows/presents him/her-self (bah-u) in many (bidh-i) types of (bheykh) guises, but remains (taisa) that (jaisa) what (oh-u) s/he is, i.e. the roles s/he plays does not change his/her person.
Similarly, one who has (bhram) delusion (bheetar-i) within, i.e. lacks belief/obedience of God, (bhramio = wanders) goes through (anik) numerous (jon-i) life forms, because s/he does not get (parveysa = entry) to be in (sukhah-i) peace, i.e. does not settle down by union with the Creator. 1.

 

Page 404

 

ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮੀਤਾ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨੀਤਾ ਰੇ ॥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਾ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sājan sanṯ hamāre mīṯā bin har har ānīṯā re. Sāḏẖsang mil har guṇ gā▫e ih janam paḏārath jīṯā re. ||1|| rahā▫o.

 

O (hamaarey) my (sant = saint) seeker (saajan) companions and (meeta) friends everyone/thing (bin-u) except (har-i har-i) the Almighty is (aa-neeta = not forever) perishable – so do not be attached to them.
Those who (mil-i) together (saadhsang-i) in holy congregation (gaaey = sing) praise and learn to emulate (har-i) Divine (gun) virtues, they (jeeta) win, i.e. make use of (ih-u) this (padaarath-u = substance) valuable (janam-u) human birth – they achieve merger with the Creator and end cycles of reincarnation. 1.
(Rahaau) dwell and reflect on this.

 

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਰੇ ॥ ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਅਗਾਹ ਗਾਖਰੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ਰੇ ॥੨॥
Ŧarai guṇ mā▫i▫ā barahm kī kīnĥī kahhu kavan biḏẖṯarī▫ai re. Gẖūman gẖer agāh gākẖrī gur sabḏī pār uṯrī▫ai re. ||2||

 

Question: This (maaia) world play of (trai gun = three attributes) acting by the three modes of ego action – Tamas, Rajas, Sattva – has been (keenhi) made by (brahm) the Creator; (kah-u = say) tell me by (kavan) what (bidh-i) method can we (tareeai = swim across) overcome it?
Answer: The world-play is (agaah = bottomless) an unfathomable and (gaakhri) hard-to-cross (ghooman gheyr) whirlpool; one (paar-i utareeai = land at far end) gets across it (gur sabdi) by the guru’s word, i.e. ego is overcome with the guru’s guidance. 2.

 

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਤਤੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਾਨਾ ਰੇ ॥ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਪਤੀਆਨਾ ਰੇ ॥੩॥੧॥੧੩੦॥
Kẖojaṯ kẖojaṯ kẖoj bīcẖāri▫o ṯaṯ Nānak ih jānā re. Simraṯ nām niḏẖān nirmolak man māṇak paṯī▫ānā re. ||3||1||130||

 

Says fifth Nanak: (Khojat khojat) searching continuously and (beechaario) reflecting on the results of (khoj-i) search, one (jaana) understands (ih-u) this (tat-u) real essence.
with (simrat) remembrance/conformance to of (nirmolak-u) the invaluable (nidhaan-u) treasure of (naam-u) Divine commands, (man-u) the mind (maanak-u) jewel (patiaana) feels satisfied, the mind finds solace within and does not have to search for God. 3. 1. 130.

 

————————————

 

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
Āsā mėhlā 5 ḏupḏe.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Aasa (dupadey) of two stanzas.

 

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋ ਪਾਵਉ ਰੇ ॥ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂੰ ਧਾਵਉ ਰੇ ॥੧॥
Gur parsāḏ merai man vasi▫ā jo māga▫o so pāva▫o re. Nām rang ih man ṯaripṯānā bahur na kaṯahūʼn ḏẖāva▫o re. ||1||

 

(Gur prasaad-i) with the guru’s grace/guidance, Naam/Hukam/commands of the Almighty (vasia) abides (meyrai) in my (man) mind, i.e. I am aware of how to lead life by Divine commands, the laws of nature; now (jo) whatever I (maangau = ask) wish for, I (paavau) obtain fulfilment of (so) that.
(Ih-u = this) my (man) mind is now (triptaana = satisfied) happy (rang-i) being imbued with commitment to (naam) Divine virtues and commands and I do not have to (dhaavau) run – to seek solace – (katahoo’n) anywhere else (bahur-i) any more. 1.

 

ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਤਿਸੁ ਗਾਵਉ ਰੇ ॥ ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਤਿਸ ਤੇ ਤੁਝਹਿ ਡਰਾਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Hamrā ṯẖākur sabẖṯe ūcẖā raiṇḏinas ṯis gāva▫o re. Kẖin mėh thāp uthāpanhārā ṯis ṯe ṯujẖėh darāva▫o re. ||1|| rahā▫o.

 

(Hamra) our (tthaakur-u) Master is (oochaa) higher (tey) than (sabh) all – is the highest; I (gaavau = sing) praise (tis-u) IT (rain-i) night and (dinas-u) day – forever.
IT (thaap-i) creates and (uthaapan-haara) destroys (mah-i) in a (khin) moment; by this reminder, I cause you (tujhah-i) by you (ddraavau = create fear) cause obedience to for (tis = that) God, o my mind. 1.
(Rahaau) dwell and reflect on this.

 

ਜਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸੁਆਮੀ ਤਉ ਅਵਰਹਿ ਚੀਤਿ ਨ ਪਾਵਉ ਰੇ ॥ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਲਿਖਾਵਉ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥
Jab ḏekẖ▫a▫u parabẖ apunā su▫āmī ṯa▫o avrahi cẖīṯ na pāva▫o re. Nānak ḏās parabẖ āp pėhrā▫i▫ā bẖaram bẖa▫o met likẖāva▫o re. ||2||2||131||

 

I am satisfied (Jab) when I (deykhau) see, (apuna) my (prabh-u) Almighty (suaami) Master within, i.e. Divine virtues and commands in mind; then I do not (paavau = put) bring (avrah) anyone else (cheet-i) to the mind.
(Prabh-i) the Almighty (aap-i) IT-self (pahraaia = caused to wear) put the robe of honor, i.e. bestowed grace – on (daas-u) the servant Nanak the fifth; I have (meytt-i) removed (bhram-u) delusion and (bhau) fear of others, I (likhaavau) write, i.e. remember, IT alone in my mind. 2. 2. 131.

 

——————————————

 

 ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਚਾਰਿ ਬਰਨ ਚਉਹਾ ਕੇ ਮਰਦਨ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਕਰ ਤਲੀ ਰੇ ॥ ਸੁੰਦਰ ਸੁਘਰ ਸਰੂਪ ਸਿਆਨੇ ਪੰਚਹੁ ਹੀ ਮੋਹਿ ਛਲੀ ਰੇ ॥੧॥
Āsā mėhlā 5. Cẖār baran cẖa▫uhā ke marḏan kẖat ḏarsan kar ṯalī re. Sunḏar sugẖar sarūp si▫āne pancẖahu hī mohi cẖẖalī re. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Aasa. There are five vices namely lust, wrath, greed, attachment and vanity. And there are (chaar-i) four (baran) castes – Brahmin, Khatri, Vaish and Sudra. The vices are (mardan) grinders (key) of, i.e. afflict, persons of (chauha) all four castes, and have – followers of – (khatt-u) the six (darsan) Hindu philosophies (tali) under their (kar) hands i.e. control them.
(Sundar saroop) the beautiful/handsome, (sughar = well groomed) accomplished and (siaaney) wise/clever people, (panchah-u hi) all the five vices (moh-i) tempt and (chhali = deceive) mislead them. 1.

 

ਜਿਨਿ ਮਿਲਿ ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਸੂਰਬੀਰ ਐਸੋ ਕਉਨੁ ਬਲੀ ਰੇ ॥ ਜਿਨਿ ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿ ਗੁਦਾਰੇ ਸੋ ਪੂਰਾ ਇਹ ਕਲੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jin mil māre pancẖ sūrbīr aiso ka▫un balī re. Jin pancẖ mār biḏār guḏāre so pūrā ih kalī re. ||1|| rahā▫o.

 

(Kaun-u) who is (aiso) such (bali) a powerful person (mil-i = meets) by meeting/following (jin-i) whom, (panch) the five (soorbeer) warriors (maarey = killed) can be subdued?
(Jin-i) one who (maar-i = kills) overcomes, (bidaar-i) destroys and (gudaarey) gets rid of (panch) the five is (poora) a perfect person in (ih) this (kali) dark age – where the vices are dominant. 1.
(Rahaau) dwell and reflect on this.

 

ਵਡੀ ਕੋਮ ਵਸਿ ਭਾਗਹਿ ਨਾਹੀ ਮੁਹਕਮ ਫਉਜ ਹਠਲੀ ਰੇ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਨਿਰਦਲਿਆ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਝਲੀ ਰੇ ॥੨॥੩॥੧੩੨॥
vadī kom vas bẖāgėh nāhī muhkam fa▫uj haṯẖlī re. Kaho Nānak ṯin jan nirḏali▫ā sāḏẖsangaṯ kai jẖalī re. ||2||3||132||

 

The five vices are (vaddi) a great (kom = nation) class and (muhkam) a strong (hatthali) determined (fauj) army; they are neither (vas-i) subdued nor do they (bhaageh) run away – from the battlefield of life.
Says fifth Nanak: (Tin-i) those (jan-i) persons who (jhali = bear) are guided (saadhsangat-i) by the guru’s company/way of life, they (nirdaliaa) fully grind i.e. destroy them. 2. 3. 132.

 

—————————————-

 

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਨੀਕੀ ਜੀਅ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਊਤਮ ਆਨ ਸਗਲ ਰਸ ਫੀਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Āsā mėhlā 5. Nīkī jī▫a kī har kathā ūṯam ān sagal ras fīkī re. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Aasa. (Neeki) the great (har-i) Divine (kathaa = story) experience by (jeea) the creature is (ootam) sublime; (sagal) all (aan) other (ras) pleasures are (pheeki = insipid) of no value.

(Rahaau) dwell and reflect on this.

 

ਬਹੁ ਗੁਨਿ ਧੁਨਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਖਟੁ ਬੇਤੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕਿਛੁ ਲਾਈਕੀ ਰੇ ॥੧॥
Baho gun ḏẖun mun jan kẖat beṯe avar na kicẖẖ lā▫īkī re. ||1||

 

Numerous (gun-i) virtuous people (dhun-i = tunes) singers of music, (mun-i jan) sages and (beytey) knowers of (khat) the six philosophies, all proclaim that there is (na kichh) nothing (avar) else (laaiki = capable) like Divine experience. 1.

 

ਬਿਖਾਰੀ ਨਿਰਾਰੀ ਅਪਾਰੀ ਸਹਜਾਰੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪੀਕੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੧੩੩॥
Bikẖārī nirārī apārī sėhjārī sāḏẖsang Nānak pīkī re. ||2||4||133||

 

Divine virtues are (bikhaari) enemy of vices, i.e. drive away, vices, (niraari) are different from mundane stories, are (apaari) infinite and (sahjaari) bring poise; it is an elixir (peeki = drunk) obtained (saadhsang-i) in holy congregation, says fifth Nanak. 2. 4. 133.

 

 

———————————-

 

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਹਮਾਰੀ ਪਿਆਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੀ ਗੁਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨ ਤੇ ਟਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Āsā mėhlā 5. Hamārī pi▫ārī amriṯḏẖārī gur nimakẖ na man ṯe tārī re. ||1|| rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Aasa (Hamaari) my (piaari) beloved Divine virtues are (amrit) the life-giving (dhaari) support for life; (gur-i) the guru, through his teachings, has ensured that they do not (ttaari = go out) leave (t-e) from (man) the mind (nimakh) even for a moment. 1.
(Rahaau) dwell and reflect on this.

 

ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਸਰਸਨ ਹਰਸਨ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀ ਕਰਤਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥
Ḏarsan parsan sarsan harsan rang rangī karṯārī re. ||1||

 

Divine virtues help being (rangi) imbued (rang-i) with the love (kartaari) of the Creator, obtain (darsan) vision of the Almighty within, (parsan = touch) make one feel to be with IT, are (sarsan) sweet enjoyable and (harsan) produce joy to the mind. 1.

 

ਖਿਨੁ ਰਮ ਗੁਰ ਗਮ ਹਰਿ ਦਮ ਨਹ ਜਮ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਨਾਨਕ ਉਰਿ ਹਾਰੀ ਰੇ ॥੨॥੫॥੧੩੪॥
Kẖin ram gur gam har ḏam nah jam har kanṯẖ Nānak ur hārī re. ||2||5||134||

 

(Gam = reaching) find (gur) the guru and follow his teachings to (ram = utter) remember Divine virtues and commands every (khin-u) moment and with (har-i) every (dam) breath; have (har-i) the Almighty with you like a garland (kantth-i) round the neck and (ur-i haari) keep IT in mind; then (jam) the messengers of death will (nah) not – come near you, says fifth Nanak. 2. 5. 134.

 

————————————

 

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਨੀਕੀ ਸਾਧ ਸੰਗਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Āsā mėhlā 5.Nīkī sāḏẖ sangānī. Rahā▫o.

 

Composition of the fifth Guru in Raga Aasa. (Sangaani) company/guidance of (saadh) the guru is (neeki = good) great.
(Rahaau) dwell and reflect on this.

 

ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਵਿੰਦ ਵਖਾਨੀ ॥੧॥
Pahar mūraṯ pal gāvaṯ gāvaṯ govinḏ govinḏ vakẖānī. ||1||

 

One (vakhaani = utters) praises virtues of (govind govind) the Master of the universe (gaavat gaavat) singing them (pahar, moorat, pal = measures of time) all the time. 1.

 

ਚਾਲਤ ਬੈਸਤ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਰਨ ਖਟਾਨੀ ॥੨॥
Cẖālaṯ baisaṯ sovaṯ har jas man ṯan cẖaran kẖatānī. ||2||

 

And praises (har-i) Divine (jas) praises, i.e. keeps the Almighty in mind, (chaalat) when moving and (baisat = sitting) resting – in all states; (man-i) mentally and (tan-i) bodily i.e. in thoughts and actions, they (khattaani) are absorbed in (charan) the feet of i.e. in obedience, of the Almighty. 2.

 

ਹਂਉ ਹਉਰੋ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਗਉਰੋ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਛਾਨੀ ॥੩॥੬॥੧੩੫॥
Haʼn▫o ha▫uro ṯū ṯẖākur ga▫uro Nānak saran pacẖẖānī. ||3||6||135||

 

O Almighty, (ha’nau) I am (hauro = light weight) insignificant/weak, but (tu) You are (gauro = heavy) powerful; I have (pachhaani = recognized) taken Your (saran-i) sanctuary – please protect me in the world-play, says fifth Nanak. 3. 6. 135.

 

Page 405

 

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨
Rāg āsā mėhlā 5 gẖar 12

 

Composition of the fifth Guru in Raag Aasa, to be sung (ghar-u 12) to the twelfth beat.

 

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.

 

Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace.

 

ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਸਿਆਨਪਾ ਭਜੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ ਏਕ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਬਾਝਹੁ ਸਗਲ ਦੀਸੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
Ŧi▫āg sagal si▫ānpā bẖaj pārbarahm nirankār. Ėk sācẖe nām bājẖahu sagal ḏīsai cẖẖār. ||1||

 

O my mind, (tiaag-i) give up (sagal) all (siaanpa) wisdom/self-will and (bhaj-u) invoke (nirankaar-u) the Formless (paarbrahm) Supreme Being.
(Sagal) all methods (baajhah-u) except conformance to (saachey) eternal (naam) Divine virtues and commands (deesai = seen) is found (chhaar-u = dust) useless. 1.

 

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੀਐ ਸਦ ਸੰਗਿ ॥ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਬੂਝੀਐ ਏਕ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
So parabẖ jāṇī▫ai saḏ sang. Gur parsādī būjẖī▫ai ek har kai rang. ||1|| rahā▫o.

 

We should (jaaneeai = know) see (so = that) the One (prabh-u) Almighty (sad) ever (sang-i) with us.
This is (boojheeai) understood by one imbued with (rang-i) with love of (har-i) the Almighty (eyk) alone, (prasaadi) with the grace/guidance of the guru. 1.
(Rahaau) dwell and reflect on this.

 

ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਏਕ ਕੇਰੀ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥ ਮਹਾ ਭਉਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੨॥
Saraṇ samrath ek kerī ḏūjā nāhī ṯẖā▫o. Mahā bẖa▫ojal langẖī▫ai saḏā har guṇ gā▫o. ||2||

 

The only (saran-i) sanctuary (samrath) worth seeking is that (keyri) of (eyk) the One Master; there is (naahi) not (dooja = second) other (tthaau) place worth it.
(Mahaa) the great, i.e. hard-to-cross, (bhaujal-u) world-ocean of vices (langheeai) is crossed by (sadaa) ever (gaau = singing) praising(gun) virtues of (har-i) the Almighty. 2.

 

ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਦੁਖੁ ਨ ਜਮ ਪੁਰਿ ਹੋਇ॥ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸੋਈ ਪਾਏ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੩॥
Janam maraṇ nivārī▫ai ḏukẖ na jam pur ho▫e. Nām niḏẖān so▫ī pā▫e kirpā kare parabẖ so▫e. ||3||

 

Only (soee) that person (paaey) receives (nidhaan-u) the treasure, i.e. becomes aware of (naam-u) Divine commands – as guide for life, on whom (prabh-u soey) the Almighty (kripa karey) bestows grace.
Then one does not (hoey) suffer (dukh-u) pain of (pur-i) the town of i.e. coming into the hands of (jam) Divine justice, and (nivaareeai = take away) obviates being put in cycles of (janam) births and (maran-u) deaths;– whose domain is on those who do not remember the Master. 3.

 

ਏਕ ਟੇਕ ਅਧਾਰੁ ਏਕੋ ਏਕ ਕਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰੁ ॥੪॥੧॥੧੩੬॥
Ėk tek aḏẖār eko ek kā man jor. Nānak japī▫ai mil sāḏẖsangaṯ har bin avar na hor. ||4||1||136||

 

In order to escape the messengers of death, only (eyk) One (tteyk) protection and support works; that gives (jor-u) strength to the mind to overcome vices.
There is (na hor) none other than (har-i) the Almighty who can help; let us (japeeai) remember/obey IT (mil-i) together (saadhsangat-i) in holy congregation, says fifth Nanak. 4. 1. 136.

 

———————————–

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਦੀਏ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਦੀਨ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਸਰਣਿ ਰਾਖਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥
Āsā mėhlā 5. Jī▫o man ṯan parān parabẖ ke ḏī▫e sabẖ ras bẖog. Ḏīn banḏẖap jī▫a ḏāṯā saraṇ rākẖaṇ jog. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Aasa. (Jeeau) the soul, (man-u) mind, (tan-u) body and (praan) breaths as well as (sabh-i) all (ras bhog) means of pleasure, have (sabh-i) all (dee-ey) been given by (prabh) the Almighty.
IT is (bandhap = relative) the friend of (deen = poor) the hapless, (daata) giver of (jeea) life and (jog-u) potent to (raakhan) protect those who place themselves (saran-i) in Divine sanctuary, i.e. in care and obedience of the Almighty. 1.

 

ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸਹਾਇ ਸੰਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mere man ḏẖi▫ā▫e har har nā▫o. Halaṯ palaṯ sahā▫e sange ek si▫o liv lā▫o. ||1|| rahā▫o.

 

(Meyrey) my (man) mind, (dhiaaey) pay attention to/obey (har-i = dispels evil) the purifying and (har-i = greens) rejuvenating (naau) Divine commands.
They remain (sangey) with the soul (halat) here in life and (palat) in the hereafter (sahaaey) to help; (liv laau) be absorbed (siau) with (eyk) the One Master, i.e. live life by Divine virtues and commands. 1.
(Rahaau) dwell and reflect on this.

 

ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਤਰਣ ਕਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥ ਕਰਮ ਧਰਮ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਾਰੁ ॥੨॥
Beḏ sāsṯar jan ḏẖi▫āvahi ṯaraṇ ka▫o sansār. Karam ḏẖaram anek kiri▫ā sabẖ ūpar nām acẖār. ||2||

 

(Jan) people (dhiaavah-i) reflect on – and follow – (beyd) the Vedas and (saastr) Shastras (kau) to (taran = swim) get across (sansaar = world) the world-ocean i.e. not to be born again.
They perform (aneyk) numerous (karam dharam) ritual (kiria) acts, but (achaar = conduct) living by (naam-u) Divine virtues and commands is (oopar-i) above (sabh) all of them. 2.

 

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਮਿਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ॥ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀ ਭਲੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥੩॥
Kām kroḏẖ ahaʼnkār binsai milai saṯgur ḏev. Nām ḏariṛ kar bẖagaṯ har kī bẖalī parabẖ kī sev. ||3||

 

Vices like (kaam-u) lust, (krodh-u) wrath and (ahankaar-u) vanity – which are impediments to union with the Creator – (binsai) are banished by (satigur) the true guru who (deyv) enlightens the mind.
(Kar-i Bhagat-i) dedication to (har-i) the Almighty is (drirr-u) firm commitment to obey (naam-u) Divine commands; (seyv = service) obedience (ki) of (prabh) the Almighty (bhali) is good/the sublime devotion. 3.

 

ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ॥ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾਣੁ ॥੪॥੨॥੧੩੭॥
Cẖaraṇ saraṇḏa▫i▫āl ṯerī ṯūʼn nimāṇe māṇ. Jī▫a parāṇ aḏẖār ṯerā Nānak kā parabẖṯāṇ. ||4||2||137||

 

Supplication: O (daiaal) compassionate Almighty, I seek (saran) the sanctuary of Your (charan) feet, i.e. to be in Your care and obedience; You are (maan-u) the honour to (nimaaney) those with no honour.
I rely (teyra) Your (adhaar-u) support for (jeea) the soul and (praan) life; (prabh) the Almighty is (taan-u) strength of this obedient devotee, says  fifth Nanak. 4. 2. 137.

 

————————————–

 

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਡੋਲਿ ਡੋਲਿ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥ ਖਾਟਿ ਲਾਭੁ ਗੋਬਿੰਦ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਇਕ ਰੰਗ ॥੧॥
Āsā mėhlā 5. Dol dol mahā ḏukẖ pā▫i▫ā binā sāḏẖū sang. Kẖāt lābẖ gobinḏ har ras pārbarahm ik rang. ||1||

 

Composition of the fifth Guru in Raga Aasa. O human, you (ddol-i ddol-i) kept wavering and (paaiaa = obtained) suffered (maha) great/terrible (dukh) pain – of being born again and again in many life forms (binaa) without (sang = company) guidance of (saadhoo) the guru.
Now that you have human birth, drink (ras-u) the elixir of, i.e. remember and live by (rang) love of virtues and commands of (ik) the one (har-i) Master, and (khaatt-i = earn, laabh-u = profit) take benefit of human life to unite with (gobind-u) the Master. 1.

 

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਨੀਤਿ ॥ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har ko nām japī▫ai nīṯ. Sās sās ḏẖi▫ā▫e so parabẖṯi▫āg avar parīṯ. ||1|| rahā▫o.

 

We should (neet-i) ever (japeeai) remember and conform to (naam-u) commands (ko) of (har-i) the Almighty.
We should (tiaag-i) give up (avar) other (preet-i = love) pursuits and (dhiaaey) focus on obedience of (so prabh-u) the Almighty (saas-i saas-i) with every breath. 1.
(Rahaau) dwell and reflect on this.

 

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ॥ ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੨॥
Karaṇ kāraṇ samrath so parabẖ jī▫a ḏāṯā āp. Ŧi▫āg sagal si▫āṇpā āṯẖ pahar parabẖ jāp. ||2||

 

(So prabh-u) the Almighty is (samrath) omnipotent, is (kaaran) the cause of (karan) all that happens and is (aap-i) IT-self (daata = giver) the source of (jeea) life.
(Tiaag-i) give up (sagal) all (siaanpa) personal wisdom and (jaap-i) remember/obey (prabh-u) the Almighty (aatth = eight x pahar = three hours) round the clock. 2.

 

ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਸਹਾਇ ਸੰਗੀ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥ ਚਰਣ ਕਮਲ ਬਸਾਇ ਹਿਰਦੈ ਜੀਅ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
Mīṯ sakẖā sahā▫e sangī ūcẖ agam apār. Cẖaraṇ kamal basā▫e hirḏai jī▫a ko āḏẖār. ||3||

 

The Almighty is (ooch = high) Supreme, (agam) beyond reach and (apaar-u) Infinite; IT is our (meet-u) friend (sakha) companion and (sangi) accompanies (sahaaey) to help.
(Basaaey = cause to abide) keep (hirdai) in your heart IT’s (charan kamal) lotus feet, i.e. obey Divine commands; it is (aadhaar-u) mainstay (ko) for (jeea) life. 3.

 

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਾਉ ॥੪॥੩॥੧੩੮॥
Kar kirpā parabẖ pārbarahm guṇṯerā jas gā▫o. Sarab sūkẖ vadī vadi▫ā▫ī jap jīvai Nānak nā▫o. ||4||3||138||

 

But the mortal can do nothing on his/her own. O (prabh) Almighty (paarbrahm) Supreme Being, please (kar-i kirpa) be kind to enable that I (gaau = sing) sing (teyra) Your (jas-u) glory and (gun) virtues.
Nanak the fifth (jeevai) lives (japi) remembering Your (naau) virtues and commands; these for him are (sarab) all (sookh) the comforts and (vaddi) great (vaddiaaee) glory. 4. 3. 138.

 

 

Leave a Reply


Search

Archives