SGGS pp 405-408, Aasa M; 5, Shabads 139-150.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਉਦਮੁ ਕਰਉ ਕਰਾਵਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪੇਖਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਰਾਵਹੁ ਰੰਗਨਿ ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ॥੧॥
Āsā mėhlā 5. Uḏam kara▫o karāvahu ṯẖākur pekẖaṯ sāḏẖū sang. Har har nām cẖarāvahu rangan āpe hī parabẖ rang. ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Aasa. O (tthaakur) Master, please (karavaah-u = cause to do) enable that I (karau) make (udam) efforts to (peykhat = see) look for
(saadhoo sang-i) the guru’s company to learn.
Please (charaavh-u rangan-i) imbue me with Your (prabh) Divine (rang-i) love, i.e. cause me to be imbued with, (har-i = dispels evil) the purifying and (har-i = greens) rejuvenating (naam-u) Divine commands; (aapey hi = only self) You alone can (rang-i) imbue, o (prabh) Almighty. 1.
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਜਾਪਿ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਵਸਹੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Man mėh rām nāmā jāp. Kar kirpā vashu merai hirḏai ho▫e sahā▫ī āp. ||1|| rahā▫o.
Please (kar-i kirpa) be kind and (vasah-u) abide in (meyrai) my (hirdai) mind and (hoey sahaaee) help me (aap-i) Yourself.
So that I may (jaap-i) remember and conform to (raam naama) Divine commands (mah-i) in my (man) mind. 1
(Rahaau) dwell and reflect on this.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੁ ਪੇਖਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਕਿਰਮ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥
Suṇ suṇ nām ṯumārā parīṯam parabẖ pekẖan kā cẖā▫o. Ḏa▫i▫ā karahu kiram apune ka▫o ihai manorath su▫ā▫o. ||2||
(Sun-i sun-i) listening to (tumaara) Your (naam-u) commands, I have developed (chaau) fondness (ka) for (peykhan = sight) vision of You, o (Prabh-u) Almighty, i.e. ever keep You in mind.
Please (daiaa karah-u) be kind (kau) to (kiram = worm) this humble servant (apuney = own) of Yours to fulfil my wish; (ihai) this – Your vision – is my (manorath-u) aspiration and (suaau) objective. 2.
Page 406
ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥ ਜਿਉ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਤਿਉ ਰਹਣਾ ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਖਾਹਿ ॥੩॥
(Too’n) You are (meyra) my (prabh-u) Creator; my (tan-u) body and (dhan-u) wealth are (teyra = yours) given by You – and are under Your control – there is (kichh-u naahi) nothing under (hamrey) my (vas-i) control, i.e. I can do nothing on my own.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਮਜਨੁ ਹਰਿ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭਰਮ ਭਉ ਨਾਸੈ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੪॥੧੩੯॥ (Majan) bath with (dhoor-i) the dust of the feet of, i.e. following the example of, (har-i jan) seekers of the Almighty (kaattai = cuts) removes (kilvikh) influences of transgressions that have become my nature (janam janam = birth after birth) over numerous past births. ——————————————– ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥ Composition of the fifth Guru in Raga Aasa. O Almighty, You are (agam) beyond reach/comprehension and (agochar) not experienced by the sensory organs; but one (jis-u) whose (mastak-i) forehead has (bhaag-u) the good fortune written on it, i.e. one who is so destined, (so) that person (paaey) obtains (daras-u) vision of You within.
ਕਲਿਜੁਗੁ ਉਧਾਰਿਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥ ਮਲ ਮੂਤ ਮੂੜ ਜਿ ਮੁਘਦ ਹੋਤੇ ਸਭਿ ਲਗੇ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O (gurdev) great Guru, You (udhaaria) save the people in (kalijug-u) the age of discord. ਤੂ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਤਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ ਧਰਮ ਰਾਜਾ ਬਿਸਮਾਦੁ ਹੋਆ ਸਭ ਪਈ ਪੈਰੀ ਆਇ ॥੨॥ O Almighty, (tu) You are (aap-i) Yourself (karta) the Creator and (dharta = supporter) Sustainor of (sabh) all (sristt-i) the universes, and (rahia samaaey) pervade (mah-i) in (sabh) all. ਸਤਜੁਗੁ ਤ੍ਰੇਤਾ ਦੁਆਪਰੁ ਭਣੀਐ ਕਲਿਜੁਗੁ ਊਤਮੋ ਜੁਗਾ ਮਾਹਿ ॥ ਅਹਿ ਕਰੁ ਕਰੇ ਸੁ ਅਹਿ ਕਰੁ ਪਾਏ ਕੋਈ ਨ ਪਕੜੀਐ ਕਿਸੈ ਥਾਇ ॥੩॥ People (bhaneeai) talk of the three the ages of Satjug, Treyta and Duaapar, but the fourth, Kalijug is (ootmo) sublime (maah-i) amongst all (jugaa) the ages. ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਈ ਕਰਹਿ ਜਿ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਜਾਚਹਿ ਏਹੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ॥ ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ॥੪॥੫॥੧੪੦॥ O (jeeau) revered (har-i) Almighty, You (karah-i) do (soee) that (j-i) what (terey) Your (bhagat) devotees (jaachah-i) ask; (eyh-u) this is (teyra) Your (birad-u) traditional/nature, i.e. the devotees achieve everything as they conform to Divine commands. ——————————————————– ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ Composition of the fifth Guru in Raga Aasa to be sung (ghar-u 13) to the thirteenth beat.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace. ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ ਨਿਰਗੁਣ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥ Composition of the fifth Guru in Raga Aasa.
O (satigur) true guru, (tumhaarey) Your (bachan = words) guidance help (nirgun = meritless) wrongdoers (nistaarey = ferried) to overcome faults. 1 ਮਹਾ ਬਿਖਾਦੀ ਦੁਸਟ ਅਪਵਾਦੀ ਤੇ ਪੁਨੀਤ ਸੰਗਾਰੇ ॥੧॥ (Mahaa) the greatly (bikhaadi) evil, (dustt) wicked and (apvaadi) quarrelsome people; (tey) they (puneet) are purified (sangaarey) with your company/guidance, o guru. 1. ਜਨਮ ਭਵੰਤੇ ਨਰਕਿ ਪੜੰਤੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੇ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥੨॥ Those who (parrantey) had fallen (narak-i) into the hell of (bhavantey) wandering in/going through numerous (janam) births because of transgressions – not only they but even – (tinh) their (kul = lineage) generations (udhaarey) are saved – in your company. 2. ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ਨ ਮਾਨੈ ਸੇ ਪਰਗਟੁ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੩॥ Those whom (koey na) no one (jaanai) knows, i.e. have no honour, they (pargatt-u = show up) are honourably admitted to (har-i) Divine (duaarey = gate) presence – for merger with the Creator. 3 ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਵਡਾਈ ਨਾਨਕ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਵਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੪੧॥ (Kavan) what (upma deyo) comparison can I make and what (vaddaaee) virtues of the guru can I praise? Nanak the fifth (vaarey = is sacrifice) adores the guru (khin-u khin-u) every moment – all the time. 4. 1. 141. ————————————————————- ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਬਾਵਰ ਸੋਇ ਰਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Composition of the fifth Guru in Raga Aasa. (Baavar = mad) mindless persons (rahey) remain (soey) asleep i.e. engrossed in transitory pleasures and relations. 1.
ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਬਿਖੈ ਰਸ ਮਾਤੇ ਮਿਥਿਆ ਗਹਨ ਗਹੇ ॥੧॥ They are (maatey) intoxicated with (moh) attachment to (kuttamb) the family and (ras) pleasures of (bikhai/vishai) vices remaining (gahey) held in (gahan) bondage to such (mithia) transitory things. 1. ਮਿਥਨ ਮਨੋਰਥ ਸੁਪਨ ਆਨੰਦ ਉਲਾਸ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸਤਿ ਕਹੇ ॥੨॥ Their (manorath = purpose) aim is to gather (mithan = false) things; they have (ulaas) zest for (aanand) pleasures which are transitory like (supan) dreams; but they (kahey = call) treat them as (sat-i) permanent (man-i) in their minds and (mukh-i = mouth) speech. 2. ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੰਗੇ ਤਿਲੁ ਮਰਮੁ ਨ ਲਹੇ ॥੩॥ On the other hand, (padaarath-u = substance) the valuable awareness of (amrit) life-giving (naam-u) Divine commands which is (sangey) with them – as guide for life, they do not (lahey = take) try to have its (maram = mystery) understanding (til-u = sesame seed) even a bit. 3. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੇ ਸਤਸੰਗੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਆਹੇ ॥੪॥੨॥੧੪੨॥ But those who (aahey) seek Divine (saran-i) sanctuary, the Almighty (kar-i kripa) kindly (raakhey) keeps them (satsangey) in holy congregation says fifth Nanak. 4. 2. 142. —————————————– ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਤਿਪਦੇ ॥ Composition of the fifth Guru in Raga Aasa, (tipadey) compositions of three stanzas
ਓਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I seek (oha) only that one (preym) love, that of (piree) my Beloved Master. 1 ਕਨਿਕ ਮਾਣਿਕ ਗਜ ਮੋਤੀਅਨ ਲਾਲਨ ਨਹ ਨਾਹ ਨਹੀ ॥੧॥ I do (nah) not want (kanik) gold, (maanik) jewels, (gaj motian) large pearls and (laalan) rubies; my love is (naah, nahi) no not for them. 1. ਰਾਜ ਨ ਭਾਗ ਨ ਹੁਕਮ ਨ ਸਾਦਨ ॥ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥ I want neither (raaj) kingdom, nor (bhaag = good fortune) wealth, nor relatives, nor (hukam = commands) authority nor (saadan = tastes) tasty food; I (chaahi) want (kichh-u kichh-u na) nothing out of these. 2. |
Page 407
ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੩॥੩॥੧੪੩॥ Cẖarnan sarnan sanṯan banḏan. Sukẖo sukẖ pāhī. Nānak ṯapaṯ harī. Mile parem pirī. ||3||3||143||
Being in (sarnan) the sanctuary of (charnan) the feet of, i.e. humbly following (santan) the seekers of the Almighty and (bandan) paying obeisance to them – following their example.
————————————— ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਲੋਇਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Āsā mėhlā 5. Gurėh ḏikẖā▫i▫o lo▫inā. ||1|| rahā▫o. Composition of the fifth Guru in Raga Aasa. The guru (dikhaaio = shown) enabled me to see the following (loina) with my eyes. 1. (Rahaau) dwell on this and reflect. ਈਤਹਿ ਊਤਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੂੰਹੀ ਤੂੰਹੀ ਮੋਹਿਨਾ ॥੧॥ Īṯėh ūṯėh gẖat gẖat gẖat gẖat ṯūʼnhī ṯūʼnhī mohinā. ||1|| That (eetah-i) here and (ootah-i) there – everywhere, (ghatt-i ghatt-i) in everybody/mind, it is only (too’nhi too’nhi) You alone, o (mohina) enchanting Master. 1. ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਧਾਰਨ ਧਰਨਾ ਏਕੈ ਏਕੈ ਸੋਹਿਨਾ ॥੨॥ Kāran karnā ḏẖāran ḏẖarnā ekai ekai sohinā. ||2|| (Eykai eykai) the One (sohina = beautiful) fascinating Master is (kaaran) cause of (karna) the actions creation as also (dhaaran = support) the Sustainor of (dharna = earth) the world. 2. ਸੰਤਨ ਪਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦਰਸਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸੋਇਨਾ ॥੩॥੪॥੧੪੪॥ Sanṯan parsan balihārī ḏarsan Nānak sukẖ sukẖ so▫inā. ||3||4||144|| We should (parsan) touch the feet of (santan) the seekers of the Master – pay obeisance to them, and (balihaari) sacrifice i.e. do anything for getting their (darsan) company – to be free from vices – and (soina) sleep (sukh-i sukh-i) in peace, says the fifth Nanak. 3. 4. 144. —————————————– ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ॥ ਓਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Composition of the fifth Guru in Raga Aasa.
(Naam-u) virtues and commands of (har-i har-i) the Almighty are (amola) invaluable – as guide for life; one who becomes aware of Naam (oh-u) that person remains (sahj-i) naturally (suheyla) at peace – because s/he avoids transgressions hence has no fear. 1 ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥ (Oh-u) the Almighty is (agah = bottomless) unfathomable and (atola = not weighable) beyond measure; is (sang-i) with the soul, ever (sahaaee) helpful, never (chhodd-i) forsaking (jaaee) to leave. 1.
ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੨॥ The Almighty (olha =shelter) protects (bhagtan) the devotees like (preetam-u) the beloved spouse, (bhaaee) brother, (baap-u) father and (maai) mother. 2. ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥ The Almighty is (alakh-u) ineffable but (lakhaaia = understood) ITs understanding is (paaia) obtained (tey) from the guru; (Ih-u) this is IT’s (cholha) wondrous virtue. 3. 5. 145. —————————————— ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥ ਠਾਕੁਰ ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥ Composition of the fifth Guru in Raga Aasa.
O (tthaakur) Master, I have (aah-i) eagerly (aaio) come to Your care; please grant me (bhagat-i) devotion (apuni = own) to You and (nibaah-i) make it lasting. 1 ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥ May I (basaah-i) keep Your (charan = feet) commands (hirdai) in my mind so that with (padaarath-u) the valuable awareness of (naam-u) Your commands I may make life (sakaarath-u = meaningful) successful – to be acceptable to You. 1. ਏਹ ਮੁਕਤਾ ਏਹ ਜੁਗਤਾ ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥ Please (raakhah-u) keep me (sangaah-i) in company of (sant) the seekers; (eyh-u) this what makes one (mukta) free from vices, (jugta) way of union with You. 2 ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥ Please enable that I (dhiaavau) focus on and conform to (naam-u) Divine commands; and (gaah-i) sing/emulate (har-i) Divine (gun) virtues, remain (samaavau) absorbed in You (sahj-i) steadfastly. 3. 6. 146. ————————————
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Composition of the fifth Guru in Raga Aasa.
Being at (charan) feet, i.e. under care of, (tthaakur) the Master in mind, is (suhaavey) pleasant. (santan) seekers (har-i) of the Almighty (paavey) attain this. 1 ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥ The seekers (ras-i ras-i) enjoy (gaavey) singing (gun) Divine virtues, (gavaaia = lose) give up (aap-u = self) ego and (kamaaia = carry out) live in obedience of (seyv = service) Divine commands. 1. ਏਕਹਿ ਆਸਾ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ਆਨ ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥ They have (eykah-i) only one (aasa) wish; they (piaasa = thirst) yearn for (daras) vision – of the Master within – (aan na) nothing else (bhaavey = pleases) comes to their minds. 2. ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥ Fulfilment of wishes happens with (tuhaari) Your (daiaa) compassion/kindness; (vichaari) the helpless (jant) creatures (kiaa = what?) can attain nothing on their own; I (bal-i bal-i jaaavey = sacrifice) adore You, O Almighty. 3. 7. 147. ——————————————- ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Composition of the fifth Guru in Raga Aasa. (Simar-i) remember commands of (eyk-u) the One Almighty (maahi) in (man) the mind. 1
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥ (Dhiaavh-u) focus on (naam-u) Divine commands and (basaavhu = cause to abide) keep them (ridai) in mind; (ko naahi) none who can help (bin-u) except (tis-u = that) the Amighty. 1 ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥ By (aaeeai = coming) placing ourselves (sarni = sanctuary) in care and obedience of (prabh) the Almighty, we (paaiai) obtain (phal = fruit) fulfilment of (sarab) all wishes, and (sagley) all (dukh) distress (jaahi) leaves. 2. ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥ (Purukh-u) the all-pervasive Almighty (bidhaata) Creator is (daata) the bestower of benedictions (ko) to (jeeaan) the creatures,; IT is (aahi = is) present (ghatt-i ghatt-i) in everybody/mind, says fifth Nanak. 3. 8. 148. ——————————————— ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Composition of the fifth Guru in Raga Aasa. One who (bisrat) forgets (har-i) the Almighty – Divine virtues and commands, (so) that person (mooaa) dies i.e. keeps succumbing to vices. 1
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥ One who (dhiaavai) pays attention to (naam-u) Divine commands – as guide for life, (paavai) obtains (phal = fruit) fulfilment of (sarab) all aspirations; (so jan-u) that person (hooaa) is (sukheeaa) comfortable. 1. ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥ A person who (kahaavai = be called) exercises (raaj-u) authority, (kamavai) does (karam) acts (hau) by self-will. (Bhram-i) by this delusion s/he gets (baadhio) detained by Divine justice like (sooaa) a parrot, which comes to sit on a tube. (Note: A rotatable tube with bait on it is placed with water below. A parrot comes and sits on it and the tube rotates taking the parrot down, but it clings to it because of water below and is caught). 2. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥ On the other hand, (jis-u) one who (bheyttia) finds (satigur-u) the true guru – and follows his teachings – (so jan-u) that person – is conscious of temptations and – (theeaa) remains (nihchal) steady, i.e. does not succumb to temptations, says fifth Nanak. 3. 9. 149. —————————————– ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪ Composition of the fifth Guru in Raga Aasa, to be sung (ghar-u 14) to the fourteenth beat.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace. ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ (Oh-u) that (neyh-u) love is (naveyla = new) always fresh by which one (laag-i rahai) is attached to (apuney = own) the (preetam) Beloved Almighty – other attachments with those who are perishable, wither soon. 1 ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਚੈ ॥੧॥ (Jo) one who (bhaavai) is approved by (prabh) the Almighty – for merger, does not (aavai) come (janm-i) in birth, i.e. is not reborn. Page 408 ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਿਲੀਜੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਅਪਨੀ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ॥੨॥੧॥੧੫੦॥ Parabẖ sang milījai ih man ḏījai. Nānak nām milai apnī ḏa▫i▫ā karahu. ||2||1||150|| (Mileejai) we can meet/merge (sang-i) with (prabh) the Almighty by (deejai = give) surrendering (ih-u = this) our (man-u) mind/ego. |
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog