SGGS pp 1296-1298, Kaanrra M; 4, Shabads 7-12.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੫ ॥ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
kānaṛā mahalā ੪ paṛatāl gharu ੫. ik‐ōṃkār satigur prasādi.
Composition of the fourth Guru in the Raga Kaanrra (parrtaal) with varying rhythm, (ghar-u 5) to be sung to the fifth beat. Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. 1.
ਮਨ ਜਾਪਹੁ ਰਾਮ ਗੁਪਾਲ ॥ ਹਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ॥ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘੜਿ ਟਕਸਾਲ ॥ ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man jāpahu rām gupāl. hari ratan javēhar lāl. hari guramukhi ghaṛi ṭakasāl. hari hō hō kirapāl. 1. rahāu.
O (man = mind) human being, (jaapahu) remember and obey (raam) the Almighty (gupaal) Sustainor. Awareness of Naam of (Har-i) the Almighty is valuable like (ratan javeyhar laal) precious stones.
Awareness of Naam of (har-i) the Almighty is (gharr-i) minted/created (ttaksaal) in the mint of (gurmukh-i) the guru’s teachings in the holy congregation; o (har-i) the Almighty please (ho ho) be (kirpaal) kind to lead to the guru. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਕਥੈ ਬਿਚਾਰੀ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਲਾਲ ॥ ਤੁਮਰੀ ਜੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਹੀ ਜਾਨਹਿ ਹਉ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
tumarē gun agam agōchar ēk jīh kiā kathai bichārī rām rām rām rām lāl. tumarī jī akath kathā tū tū tū hī jānahi hau hari japi bhaī nihāl nihāl nihāl. 1.
O Almighty, You are (agam) beyond reach/comprehension and (agochar) not perceived by the senses; (kiaa) which all of (tumrey) Your (gun) virtues can my (eyk) one (jeeh/jeebh) tongue (kathai) describe and what all do I (bichaari) reflect on, o (raam raam raam raam) all-pervasive (laal) Beloved Master.
(Tumri) your (kathaa = discourse) worth is (akath) beyond description; (too too too) You and You (hi) alone (jaanah-i) know – Your virtues and powers; (hau) I (bhaee) am (nihaal nihaal nihaal) happy to (jap-i) remember and live by virtues and commands of (har-i) the Almighty. 1.
ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਮੀਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜੀਹ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥ ਜਾ ਕੋ ਭਾਗੁ ਤਿਨਿ ਲੀਓ ਰੀ ਸੁਹਾਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥
hamarē hari prān sakhā suāmī hari mītā mērē mani tani jīh hari harē harē rām nām dhanu māl. jā kō bhāgu tini līō rī suhāgu hari hari harē harē gun gāvai guramati hau bali balē hau bali balē jan nānak hari japi bhaī nihāl nihāl nihāl. 2. 1. 7.
(Har-i) the Almighty is (hamrey) my (praan) life, (sakhaa) companion, (suaami) Master; (har-i) the Almighty is (meyrey) my (meeta) friend is ever in my (man-i) mind, (tan-i) body and on (jeeh) tongue; (harey = takes away vices) the purifying and (harey = makes green) rejuvenating (naam) virtues and commands of (raam) the all-pervasive (har-i) Almighty are my (dhan-u) wealth and (maal) belongings – the wherewithal for life.
(Ri) o friends, the woman (ja ko) who has (bhaag-u) the good fortune, (leeo) takes (har-i har –i) the Almighty as (suhaag-u) the husband/Master; (gurmat-i) with the guru’s guidance, she (gaavai = sings) praises end emulates (harey harey) the purifying and rejuvenating (gun) Divine virtues; (hau) I (bal-i baley = am sacrifice) adore such (jan) a devotee; in his/her company, I (bhaee) am (nihaal nihal nihaal) ever happy to (jap-i) remember and obey (har-i) the Almighty, says (jan) humble fourth Nanak. 2. 1. 7.
———————————————-
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਜਗਦੀਸ ॥ ਏਕਾ ਜੀਹ ਕੀਚੈ ਲਖ ਬੀਸ ॥ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਜਪੀਸ ॥ ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪੀਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kānaṛā mahalā ੪. hari gun gāvahu jagadīs. ēkā jīh kīchai lakh bīs. japi hari hari sabadi japīs. hari hō hō kirapīs. 1. rahāu.
Composition of the fourth Guru in the Raga Kaanrra. (Gaavhu = sing) praise and emulate (gun) virtues of (har-i) the Almighty; (keechai) make (bees) twenty lakh pieces of (eyka) the one (jeeh/jeebh) tongue – as it is impossible to do that with one tongue.
(Jap-i) remember and practice (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating (sabad-i = by the word) commands (japees) which need to be remembered; (har-i) the Almighty (ho ho = is) bestows (kirpees) kindness on one who does. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ ਜਪੁ ਜਾਪਉ ਜਗਦੀਸ ॥ ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਰਾਮੁ ਜਪਹਿ ਤੇ ਊਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਘੁਮਿ ਘੁਮੇ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜੀਸ ॥੧॥
hari kirapā kari suāmī ham lāi hari sēvā hari japi japē hari japi japē japu jāpau jagadīs. tumarē jan rāmu japahi tē ūtam tin kau hau ghumi ghumē ghumi ghumi jīs. 1.
O (suaami) Master, please (kar-i) bestow (kirpa) kindness to (laaey) engage us in (seyva = service) obedience to You (har-i) the Almighty, I should (jap-i) remember and obey Your commands (japey) which need to be remembered all the time; may I (jaapau) remember and obey (jap-u = what is to be remembered) Naam/commands of (raam-u) the all-pervasive Master.
(Tumrey) Your (jan = servants) seekers (japah-i) remember and obey (raam-u) the Almighty; (tey) they are (ootam) exalted (jan) persons, (hau) I (ghum-i ghum-i ghum-i ghum-i = ever sacrifice, jees = am) ever adore (tin kau) them. 1.
Page 1297
ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਸੋ ਕਰਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੀਸ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬੀਸ ॥੨॥੨॥੮॥
hari tum vaḍ vaḍē vaḍē vaḍ ūchē sō karahi ji tudhu bhāvīs. jan nānak ammritu pīā guramatī dhanu dhannu dhanu dhannu dhannu gurū sābīs. 2. 2. 8.
O (har-i) Almighty, (tum) You are (vadd vaddey) the greatest, (vaddey) greater than (vadd = great, oochey = high) the highest; You (karah-i) do (so) that (j-i) what (bhaavees) pleases (tudh-u) You, i.e. everything happens by Divine commands.
I (peeaa) drink (amrit-u) the life-giving elixir, i.e. I lead life by Naam/Divine commands (gurmati) with the guru’s guidance; the guru (dhan-u dhann-u dhan-u dhann-u) is great, my (saabees/saabaas) compliments to him, says (jan = servant) humble fourth Nanak. 2. 2. 8.
—————————————————-
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਭਜੁ ਰਾਮੋ ਮਨਿ ਰਾਮ ॥ ਜਿਸੁ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਵਡਾਮ ॥ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੁ ਭਜੁ ਰਾਮ ॥ ਬਡ ਹੋ ਹੋ ਭਾਗ ਮਥਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kānaṛā mahalā ੪. bhaju rāmō mani rām. jisu rūp n rēkh vaḍām. satasaṅgati milu bhaju rām. baḍ hō hō bhāg mathām. 1. rahāu.
Composition of the fourth Guru in the Raga Kaanrra. (Bhaj-u) remember (raamo) the Almighty and keep (raam) the all-pervasive Almighty (man-i) in mind; (jis-u) who is (vaddaam) the highest authority and cannot be worshipped as an idol since IT has no (roop) form or (reykh = lines on hands/feet) identification marks.
(Mil-u = meet) join (satsangat-i) the holy congregation and (bhaj-u) praise (raam) the all-pervasive Almighty. This is how (badd) good (bhaag = fortune, mathaam = on forehead) destiny (ho ho) is obtained. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੰਦਰਿ ਹਰਿ ਹੋਤੁ ਜਾਸੁ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਆਨਦੋ ਆਨੰਦੁ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਾ ਸੁਖੁ ਹੋਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੧॥
jitu grihi mandari hari hōtu jāsu titu ghari ānadō ānandu bhaju rām rām rām. rām nām gun gāvahu hari prītam upadēsi gurū gur satigurā sukhu hōtu hari harē hari harē harē bhaju rām rām rām. 1.
(Bhaj-u) praise and keep (raam raam raam – thrice) the Almighty in mind in thought, word and deed; (grih-i, mandar-i = house) the mind by (jit-u) which (jaasu/jas) praising of (har-i) the Almighty (hot-u) is done, there is (aando aanand-u) bliss and happiness in (tit-u) that (ghar-i = house) person.
(Gaavh-u = sing) praise and emulate (gun) virtues, and obey (naam) commands, of (preetam) the Beloved (raam) all-pervasive (har-i) Almighty, (updeys-i = with instructions of) guided by the guru, (gur) the great (satigura) true guru; (sukh-u) peace (hot-u) is experienced (har-i harey har-i harey harey) by obedience to the Almighty; (bhaj-u) praise and obey (raam raam raam) the Almighty at all times in thought word and deed. 1.
ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਧਾਰ ਹਰਿ ਤੁਮ ਕਿਰਪਾਲ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕੋ ਸਰਣਾਗਤੀ ਦੇਹੁ ਗੁਰਮਤੀ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੨॥੩॥੯॥
sabh sisaṭi dhār hari tum kirapāl karatā sabhu tū tū tū rām rām rām. jan nānakō saraṇāgatī dēhu guramatī bhaju rām rām rām. 2. 2. 9.
O (har-i) Almighty, (too) Your have (dhaar) created/established (sabh) all (sristt-i) universes; and (tum) You (kirpaal = kind) sustain them, o (karta) Creator; (too too too) You –thrice, (raam raam raam) all pervasive/are present – in sky/space, on/in land and in water.
(Jan) humble (naanko) fourth Nanak has placed the self in Your (sarnaagti) care and obedience, please (deyhu = give) enable to receive (gurmati) the guru’s guidance to (bhaj-u) praise and obey (raam raam raam) You in thought, word and deed. 2. 2. 9.
——————————————-
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਸਤਿਗੁਰ ਚਾਟਉ ਪਗ ਚਾਟ ॥ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪਾਧਰ ਬਾਟ ॥ ਭਜੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸ ਹਰਿ ਗਾਟ ॥ ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kānaṛā mahalā ੪. satigur chāṭau pag chāṭ. jitu mili hari pādhar bāṭ. bhaju hari rasu ras hari gāṭ. hari hō hō likhē lilāṭ. 1. rahāu.
Composition of the fourth Guru in the Raga Kaanrra. It is my (chaatt = longing) wish to (chaattau) lick (pag) the feet of, i.e. humbly entreat (satigur) the true guru – to guide; (mil-i = by meeting, jit-u = whom) in whose company (baatt) the path to (har-i) the Almighty becomes (paadhar = plane) easy, i.e. union with the Creator is facilitated.
(Bhaj-u) remember (har-i) the Divine (ras-u) elixir – Naam and (gaatt) continuously drink (har-i) the Divine (ras) elixir, i.e. never forget Naam. Then (har-i) God (ho ho) becoming manifest will be (likhey) written (lilaat) on the forehead/destiny, i.e. you will find God. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
ਖਟ ਕਰਮ ਕਿਰਿਆ ਕਰਿ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਜੋਗੀਆ ਕਰਿ ਜਟ ਜਟਾ ਜਟ ਜਾਟ ॥ ਕਰਿ ਭੇਖ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਗੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਸੰਗਤੀ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੰਤ ਜਨਾ ਖੋਲਿ ਖੋਲਿ ਕਪਾਟ ॥੧॥
khaṭ karam kiriā kari bahu bahu bisathār sidh sādhik jōgīā kari jaṭ jaṭā jaṭ jāṭ. kari bhēkh n pāīai hari braham jōgu hari pāīai satasaṅgatī upadēsi gurū gur sant janā khōli khōli kapāṭ. 1.
People (kar-i) perform (khatt) the six (kiriaa) acts – namely imparting/receiving instructions, giving/taking alms and performing and getting Yagnas performed – and (bahu) numerous (bisthaar = expanses) practices; (sidh) saints, (saadhik) seekers and (jogeeaa) Yogis (kar-i) keep (jatt jattaa jatt jaatt) matted hair.
(Jog) union with (har-i) the Almighty (brahm) Creator within is not (paaeeai) attained by (kar-i) adopting (bheykh) garbs; (har-i) God (paaeeai) is found when (kapaatt) the gate to the mind of (sant janaa) the seekers (khol-i khol-i) is opened (satsangati) in holy company – the holy congregation and listening to (updeys-i) instructions of, (gur) the great guru to push away vices which do not let look within. 1.
ਤੂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਅਤਿ ਅਗਾਹੁ ਤੂ ਭਰਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਜਲ ਥਲੇ ਹਰਿ ਇਕੁ ਇਕੋ ਇਕ ਏਕੈ ਹਰਿ ਥਾਟ ॥ ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਬਿਧਿ ਬੂਝਹਿ ਆਪੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਹਰਿ ਘਾਟ ॥੨॥੪॥੧੦॥
tū aparamparu suāmī ati agāhu tū bharapuri rahiā jal thalē hari iku ikō ik ēkai hari thāṭ. tū jāṇahi sabh bidhi būjhahi āpē jan nānak kē prabh ghaṭi ghaṭē ghaṭi ghaṭē ghaṭi hari ghāṭ. 2. 4. 10.
O (suaami) Master, (too) You are (aprampar-i = without far end) Infinite and (at-i) very (agaah-u = bottomless) deep in virtues; You (rahiaa = remain, bharpur-i = filling) are present in (jal) water, (thaley) in/on land; the (ik-u iko ik eykai) same One (har-i) Almighty Creator of (thaatt) the creation.
(Too) You (aapey) Yourself/alone (jaanah-i) know and (boojhah-i) understand (sabh) every (bidh-i) thing – thoughts and actions of the creature, being present (ghatt-i ghattey ghatt-i ghattey ghatt-i) in every body/thing, o (prabh) Master of fourth Nanak, i.e. all creation. 2. 4. 10.
—————————————————–
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿਦ ਮਾਧੋ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧੋ ॥ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਧੋ ॥ ਧੁਰਿ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਧੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kānaṛā mahalā ੪. japi man gōbid mādhō. hari hari agam agādhō. mati guramati hari prabhu lādhō. dhuri hō hō likhē lilādhō. 1. rahāu.
Composition of the fourth Guru in the Raga Kaanrra. O (man = mind) human being (jap-i) remember and obey (gobid/gobind = Master of the world, maadhau = husband of Laxmi – metaphor for) the Almighty; (har-i har-i) the Almighty is (agam) beyond reach/comprehension and (agaadho = bottomless) Unfathomable.
(Har-i) the Almighty (prabh-u) Master (laadho) found (mat-i) by understanding and following (gurmat-i) the guru’s guidance.
When it (ho ho) is so (likhey) written (likhey) written (lilaadho = on forehead) in destiny (dhur-i) from the source/Creator.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਸੰਚਿ ਬਹੁ ਚਿਤੈ ਬਿਕਾਰ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸੰਤ ਸੰਤ ਸੰਗਤੀ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਾਧੋ ॥ ਜਿਉ ਛੁਹਿ ਪਾਰਸ ਮਨੂਰ ਭਏ ਕੰਚਨ ਤਿਉ ਪਤਿਤ ਜਨ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਸੁਧ ਹੋਵਤ ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਧ ਹਾਧੋ ॥੧॥
bikhu māiā sañchi bahu chitai bikār sukhu pāīai hari bhaju sant sant saṅgatī mili satigurū guru sādhō. jiu chhuhi pāras manūr bhaē kañchan tiu patit jan mili saṅgatī sudh hōvat guramatī sudh hādhō. 1.
The human being (chitai) thinks of (bahu) many (bikaar = vices) unfair means to (sanch-i) to amass (bikh-u = poison) ill-gotten (maaiaa) money – and remains restless. (Sukh-u) peace (paaeeai) is attained by (sant) the seeker who (mil-i) finds and follows (satiguru) the true guru, (gur-u) the great (saadho) saint; learn to (bhaj-u) praise and emulate virtues of (har-i) the Almighty (sangti) in company of (sant) the seekers.
(Jio) like (manoor) waste iron (bhaey) becomes (kanchan) gold (chhuh-i) by touching Paaras – as is believed -, (tio) likewise (jan) persons (patit) fallen to vices (hovat) become (sudh) purified (mil-i = meeting) joining (sangti) congregation of (satiguru) the true guru; one (haadho) becomes (sudh) purified of vices (gurmati) with the guru’s guidance. 1.
ਜਿਉ ਕਾਸਟ ਸੰਗਿ ਲੋਹਾ ਬਹੁ ਤਰਤਾ ਤਿਉ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਤਰੇ ਸਾਧ ਸਾਧ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਾਧੋ ॥ ਚਾਰਿ ਬਰਨ ਚਾਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਹੈ ਕੋਈ ਮਿਲੈ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਸੋ ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਸਗਲ ਤਰਾਧੋ ॥੨॥੫॥੧੧॥
jiu kāsaṭ saṅgi lōhā bahu taratā tiu pāpī saṅgi tarē sādh sādh saṅgatī gur satigurū gur sādhō. chāri baran chāri āsram hai kōī milai gurū gur nānak sō āpi tarai kul sagal tarādhō. 2. 5. 11.
(Jio) like (bahu) heavy (lohaa) iron (tarta = floats) gets across water (sang-i) with (kaasatt) wood, (tio) similarly (paapi) sinners (sang-i) become (saadh) saints (sangti) in congregation of (gur) the great (satiguru) true guru, (gur) the great (sant) saint, and (tarey) get across the world-ocean – overcome vices.
There are (chaar-i) four (baran) castes – Brahmin, Khatri/Kshatrya, Vaish and Soodra, and four (aashram) ways of life – namely Brahmcharya, Grahsth, Baanprast and Sanyas. (Koee) anyone who (milai) finds (gur) the great guru; (so) that person (tarai = swims) gets across the world-ocean (aap-i) him/her-self and (taraadh = causes to swim) ferries (sagal) the whole (kul) lineage, i.e. everyone associated with him/her, says fourth Nanak. 2. 5. 11.
——————————————–
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਪਾਪ ਲਹਾਨ ॥ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਕਾਨ ॥ ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kānaṛā mahalā ੪. hari jasu gāvahu bhagavān. jasu gāvat pāp lahān. mati guramati suni jasu kān. hari hō hō kirapān. 1. rahāu.
Composition of the fourth Guru in the Raga Kaanrra. (Gaavhu = sing) praise and emulate (har-i) the purifying (jas-u = praise) virtues of (bhagvaan) the Almighty. Influence of past (paap) sins is (lahaan) removed (gaavat) by singing (jas-u) praises/virtues of God – and emulating them.
(Sun-i) listen to (jas-u) virtues of God with (kaan) the ears and (mat-i) understand (gurmat-i) the guru’s guidance. (Har-i) the Almighty (ho ho) is (kirpaan/kirpaal) kind to those who follow the guru. 1.
(Rahaau) dwell on this and contemplate.
Page 1298
ਤੇਰੇ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਜਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
tērē jan dhiāvahi ik mani ik chiti tē sādhū sukh pāvahi japi hari hari nāmu nidhān. usatati karahi prabh tērīā mili sādhū sādh janā gur satigurū bhagavān. 1.
(Teyrey) Your (jan = servants) seekers (dhiaavah-i) invoke You with (ik = one) single (man-i, chit-i) minded attention; (tey = those) such (saadhoo) seekers (paavah-i) obtain (sukh) comfort here and in the hereafter (jap-i) by remembrance and practice of (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating (nidhaan) valuable treasure of (naam-u) virtues and commands.
(Saadh = saint, janaa = persons) the seekers (karah-i = do) sing (teyreeaa) Your (ustat-i) praises (mil-i = meeting) with guidance of (gur) the great (satiguru) true guru, o (bhagvaan) Almighty. 1.
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤੇ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਤੇ ਤਰੇ ਭਵ ਸਿੰਧੁ ਤੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਜਾਨ ॥ ਤਿਨ ਸੇਵਾ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਹਰਿ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੬॥੧੨॥
jin kai hiradai tū suāmī tē sukh phal pāvahi tē tarē bhav sindhu tē bhagat hari jān. tin sēvā ham lāi harē ham lāi harē jan nānak kē hari tū tū tū tū tūbhagavān Almighty. 2.6. 12.
Those in (jin kai) whose (hirdai) mind (too) You abide, o (suaami) Master, i.e. those who live by Your virtues and commands, (tey) they (paavah-i) obtain (phal = fruit) the gift of (sukh) peace/comfort; they are (jaan) consider them to be (bhagat) devotees of (har-i) the Almighty; (tey) they (tarey = swim) get across (bhav) the world (sindh-u) ocean – overcome vices in life and get to God.
O (harey) Almighty, please (laaey) engage (ham) me in (tin) their (seyva) service, i.e. enable me to follow their example, to ever (laaey) remain engaged in Your obedience; (too too too too too) You alone are (bhagvaan) the Master (key) of (jan) humble fourth Nanak – the seeker. 2. 6. 12.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog