SGGS pp 1389-1390, Svaeeay Mahley Pahley Key,
ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਪਹਿਲੇ ਕੇ ੧ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Sava▫ī▫e mahle pahile ke 1 Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
(Svaeeay) verses in praise (key) of (pahley) the first (mahaley) Guru – by the Bhatt/bard Kal Shaar. Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance.
ਇਕ ਮਨਿ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ਬਰਦਾਤਾ ॥ ਸੰਤ ਸਹਾਰੁ ਸਦਾ ਬਿਖਿਆਤਾ ॥ ਤਾਸੁ ਚਰਨ ਲੇ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਉ ॥ ਤਉ ਪਰਮ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥
Ik man purakẖ ḏẖi▫ā▫e barḏāṯā. Sanṯ sahār saḏā bikẖi▫āṯā. Ŧās cẖaran le riḏai basāva▫o. Ŧa▫o param gurū Nānak gun gāva▫o. ||1||
(Dhiaaey) invoking with (ik) single (man-i) minded attention, (purakh-u) the Supreme Being, (bardaata) giver of boons; (sahaar-u) the mainstay of (sant = saints) the seekers and (sadaa) ever (bikhiaata = well known) celebrated.
I (ley = take, basaaavau = cause to abide) keep (taas-u = that) IT’s (charan = feet) presence/virtues and commands (ridai) in mind; and (tau) then (gaavau = sing) praise (gun) virtues of (param) the supreme Guru, Nanak. 1.
ਗਾਵਉ ਗੁਨ ਪਰਮ ਗੁਰੂ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਦੁਰਤ ਨਿਵਾਰਣ ਸਬਦ ਸਰੇ ॥ ਗਾਵਹਿ ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਮਤਿ ਸਾਗਰ ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਧਿਆਨੁ ਧਰੇ ॥
Gāva▫o gun param gurū sukẖ sāgar ḏuraṯ nivāraṇ sabaḏ sare. Gāvahi gambẖīr ḏẖīr maṯ sāgar jogī jangam ḏẖi▫ān ḏẖare.
I (gaavau = sing) praise (gun) virtues of (param) the supreme guru, (saagar = ocean) source of (sukh = comfort) solace, (nivaaran) dispeller of (durat) sins, and (sarey) pool/ source of (sabad = word) Naam/Divine virtues and commands.
(Gambheer) serious (dheer = patient) accomplished saints, (jogi) Yogis, (jangam = those on their legs) wandering ascetics, (mat-i = understanding, saagar = ocean) wise people (dharey = place, dhiaan-u = attention) pay attention to teachings of, and (gaavah-i = sing) praise, the guru.
ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦਿਕ ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਾਣਿਓ ॥ ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੨॥
Gāvahi inḏrāḏ bẖagaṯ par▫hilāḏik āṯam ras jin jāṇi▫o. Kab kal sujas gāva▫o gur Nānak rāj jog jin māṇi▫o. ||2||
Gods (indraad-i) like Indra, and (bhagat) devotees (prahilaadik) like Prahilad who (jaanio) have known/ experienced (ras-u) the taste/presence of God (aatam) within, (gaavah-i) praise the guru.
I (kab-i/kavee = poet) bard (kal) Kal Sahaar (gaavau) praise (sujas-u) great virtues of (gur) Guru Nanak, (jin-i) who (maanio) practiced (raaj-u = royal, jog = yoga) being a householder absorbed in/obeying God. 2.
ਗਾਵਹਿ ਜਨਕਾਦਿ ਜੁਗਤਿ ਜੋਗੇਸੁਰ ਹਰਿ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਰਬ ਕਲਾ ॥ ਗਾਵਹਿ ਸਨਕਾਦਿ ਸਾਧ ਸਿਧਾਦਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਾਵਹਿ ਅਛਲ ਛਲਾ ॥
Gāvahi jankāḏ jugaṯ jogesur har ras pūran sarab kalā. Gāvahi sankāḏ sāḏẖ siḏẖāḏik mun jan gāvahi acẖẖal cẖẖalā.
(Jankaad-i) kings like Janak who lived (jugat-i = method) like (jogeysur) great Yogis enjoying (ras = taste) experience of (har-i) God within, and (pooran = filled) accomplished in (sarab) all (kalaa) skills, (gaavah-i = sing) praised the guru.
Sages (sankaad-i) like Sanak, Sanadan, Sanaatan and Sanat Kumar, (saadh) seekers and (sidhaadik) perfect saints (gaavah-i) praise the guru; (mun-i = sage, jan = people) sages whom (chhalaa = cheats) temptations (achhal) cannot cheat/charm also (gaavah-i) praise the guru.
ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਧੋਮੁ ਅਟਲ ਮੰਡਲਵੈ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਰਸੁ ਜਾਣਿਓ ॥ ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੩॥
Gāvai guṇ ḏẖom atal mandlavai bẖagaṯ bẖā▫e ras jāṇi▫o. Kab kal sujas gāva▫o gur Nānak rāj jog jin māṇi▫o. ||3||
(Dhom-u) the sage Dhom who had attained (manddlavai = realm) the state of (attal) un-shakable mind, and (jaanio = knew) experienced (ras-u = taste) Divine presence through (bhaaey) loving (bhagat-i) devotion, (gaavai) praises the guru.
I (kab-i/kavee = poet) bard (kal) Kal Sahaar (gaavau) praise (sujas-u) great virtues of (gur) Guru Nanak, (jin-i) who (maanio) practiced (raaj-u = royal, jog = yoga) being a householder absorbed in/obeying God. 3.
ਗਾਵਹਿ ਕਪਿਲਾਦਿ ਆਦਿ ਜੋਗੇਸੁਰ ਅਪਰੰਪਰ ਅਵਤਾਰ ਵਰੋ ॥ ਗਾਵੈ ਜਮਦਗਨਿ ਪਰਸਰਾਮੇਸੁਰ ਕਰ ਕੁਠਾਰੁ ਰਘੁ ਤੇਜੁ ਹਰਿਓ ॥
Gāvahi kapilāḏ āḏ jogesur aprampar avṯār varo. Gāvai jamaḏgan parasrāmesur kar kuṯẖār ragẖ ṯej hari▫o.
Yogis (kapilaad-i) like Kapil, (aad-i = beginning) earlier (jogeysur) great Yogis and (aprampar = infinite) the numerous (varo) blessed (avtaar) incarnations of Vishnu (gaavah-i) praise the guru.
(Parasraameysur) Paras Ram – the sixth incarnation of Vishnu – (jamdagan-i) son of Jamdagan, whom (hario) god Shiva gave (kutthaar-u = dagger) a weapon in (kar) hand and (teyj-u) grandeur of (raghu) Rama – the Kshatriya; he (gaavai) praises his guru.
ਉਧੌ ਅਕ੍ਰੂਰੁ ਬਿਦਰੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਰਬਾਤਮੁ ਜਿਨਿ ਜਾਣਿਓ ॥ ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੪॥
Uḏẖou akrūr biḏar guṇ gāvai sarbāṯam jin jāṇi▫o. Kab kal sujas gāva▫o gur Nānak rāj jog jin māṇi▫o. ||4||
Each of the devotees Udhou, Akroor and Bidar (jaanio) who (jaaniaa = known) has found (sarabaatam = soul of all) the Almighty, (gaavai = sings) praises (gun) virtues of the guru.
I (kab-i/kavee = poet) bard (kal) Kal Sahaar (gaavau) praise (sujas-u) great virtues of (gur) Guru Nanak, (jin-i) who (maanio) practiced (raaj-u = royal, jog = yoga) being a householder absorbed in/obeying God. 4.
. 4.
Page 1390
ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਬਰਨ ਚਾਰਿ ਖਟ ਦਰਸਨ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਿਮਰੰਥਿ ਗੁਨਾ ॥ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਸੇਸੁ ਸਹਸ ਜਿਹਬਾ ਰਸ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ਧੁਨਾ ॥
Gāvahi guṇ baran cẖār kẖat ḏarsan barahmāḏik simranth gunā. Gāvai guṇ ses sahas jihbā ras āḏ anṯ liv lāg ḏẖunā.
(Chaar-i) the four (baran/varna) castes – Brahmin, Kshatriya, Vaish and Sudra -, those belonging to (khatt) the six (darsan) philosophies – Yogis, Sanyasi, Jangam, Bodhi, Sreyvrrey, Bairaagi, (gaavah-i) praise their guru; gods (brahmaadik) like Brahma (simranth-i) remember/praise (guna) virtues of the guru.
(Seys-u/sheyshnaag) the thousand headed serpent (gaavi) praises (gun) virtues of the guru with its (sahas) thousand (jihba) tongues with (ras-u) love (laag-i) keeping (liv dhunaa) attention fixed (aad-i) from beginning (ant-i) to end.
ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਮਹਾਦੇਉ ਬੈਰਾਗੀ ਜਿਨਿ ਧਿਆਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਣਿਓ ॥ ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੫॥
Gāvai guṇ mahāḏe▫o bairāgī jin ḏẖi▫ān niranṯar jāṇi▫o. Kab kal sujas gāva▫o gur Nānak rāj jog jin māṇi▫o. ||5||
(Bairaagi) the renunciate (mahadeo) Mahadev/Shiva (jin-i) who focuses (dhiaan) attention, i.e. remains in meditation, (nirantar-i) un-interrupted, (jaanio) recognized God within, (gaavai) praises the guru.
I (kab-i/kavee = poet) bard (kal) Kal Sahaar (gaavau) praise (sujas-u) great virtues of (gur) Guru Nanak, (jin-i) who (maanio) practiced (raaj-u = royal, jog = yoga) being a householder absorbed in/obeying God. 5.
ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਮਾਣਿਓ ਬਸਿਓ ਨਿਰਵੈਰੁ ਰਿਦੰਤਰਿ ॥ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਗਲ ਉਧਰੀ ਨਾਮਿ ਲੇ ਤਰਿਓ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥
Rāj jog māṇi▫o basi▫o nirvair riḏanṯar. Sarisat sagal uḏẖrī nām le ṯari▫o niranṯar.
The guru (maanio = enjoys) practices (raaj-u jog-u) being a householder absorbed in God, and (basio) remains (nivair) free of enmity (radantar-i) in mind, i.e. does not wish ill for anyone.
(Sagal) all (sristt-i = universe) creatures who follow the guru (udhree) rises above temptations (ley = taking) by understanding Naam/Divine virtues and commands, they (niranrar-i = without gap) ever (tario = swim across) overcome vices.
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਨਕਾਦਿ ਆਦਿ ਜਨਕਾਦਿ ਜੁਗਹ ਲਗਿ ॥ ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਗੁਰੁ ਧੰਨਿ ਜਨਮੁ ਸਕਯਥੁ ਭਲੌ ਜਗਿ ॥
Guṇ gāvahi sankāḏ āḏ jankāḏ jugah lag. Ḏẖan ḏẖan gur ḏẖan janam sakyath bẖalou jag.
(Aad-i = beginning) early sages (sankaad-i) Sanak, Sanadan, Sanaatan and Sanat Kumar and (jankaad-i) saintly kings like Janak (gaavah-i) praised the guru (jugah-i = ages, lag-i = until) through the ages.
The guru (dha’nn-i dha’nn-i dha’nn-i = blessed – thrice) has been praised in the past, is praised now and will be praised in future; his (janam) birth is (sakyath-u) useful and (bhalou) good for (jag-u) the world.
ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀ ਜੈਕਾਰ ਧੁਨਿ ਕਬਿ ਜਨ ਕਲ ਵਖਾਣਿਓ ॥ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿਕ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤੈ ਮਾਣਿਓ ॥੬॥
Pāṯāl purī jaikār ḏẖun kab jan kal vakẖāṇi▫o. Har nām rasik Nānak gur rāj jog ṯai māṇi▫o. ||6||
The guru’s (jaikaar) glorification is (dhun-i – sound) heard even in (paataal puri) lower regions, says (kab-i/kavee = poet) bard Kal Sahaar.
O Guru Nanak, (tai) you (rasik = lover) enjoy living by Naam of (har-i) the Almighty and (maanio) practiced (raaj-u = royal, jog = yoga) being a householder absorbed in/obeying God. 6.
ਸਤਜੁਗਿ ਤੈ ਮਾਣਿਓ ਛਲਿਓ ਬਲਿ ਬਾਵਨ ਭਾਇਓ ॥ ਤ੍ਰੇਤੈ ਤੈ ਮਾਣਿਓ ਰਾਮੁ ਰਘੁਵੰਸੁ ਕਹਾਇਓ ॥
Saṯjug ṯai māṇi▫o cẖẖali▫o bal bāvan bẖā▫i▫o. Ŧareṯai ṯai māṇi▫o rām ragẖūvans kahā▫i▫o.
O Almighty, (satjug-i) in Satyug (tai) You (bhaaio) liked to show (maanio) play as (baavan/vaaman) a dwarf; you (chhalio) deceived the king Bal – he agreed to give you the part of kingdom you could cover in two and a half steps and you covered the whole of it – for he not paying attention to his guru to recognize, You the Almighty.
(Treytai) in Treyta Yug (tai) you (maanio = showed) played the role as, and (kahaaio) were called (raam-u) Rama of the Ramayana from (raghuva’ns-u) the lineage of Raghu.
ਦੁਆਪੁਰਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰਿ ਕੰਸੁ ਕਿਰਤਾਰਥੁ ਕੀਓ ॥ ਉਗ੍ਰਸੈਣ ਕਉ ਰਾਜੁ ਅਭੈ ਭਗਤਹ ਜਨ ਦੀਓ ॥
Ḏu▫āpur krisan murār kans kirṯārath kī▫o. Ugarsaiṇ ka▫o rāj abẖai bẖagṯah jan ḏī▫o.
You played the role of Krishna and (keeo) made the king Kans (kirtaarath-u) emancipated, i.e. killed him; and (deeo) gave (abhai) fearless (raaj-u) rule (kau) to Your (bhagtah) devotee Ugarsain.
ਕਲਿਜੁਗਿ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਅੰਗਦੁ ਅਮਰੁ ਕਹਾਇਓ ॥ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਰਾਜੁ ਅਬਿਚਲੁ ਅਟਲੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਫੁਰਮਾਇਓ ॥੭॥
Kalijug parmāṇ Nānak gur angaḏ amar kahā▫i▫o. Sarī gurū rāj abicẖal atal āḏ purakẖ furmā▫i▫o. ||7||
(Kalijg-i) in Kaliyug You (parmaan-u = proof, representation) are seen as and (kahaaio) called Guru Nanak, Angad and (amar-u) Amardas, i.e. the Sikh gurus are Your embodiment.
(Raaj-u = rule) the supremacy of (sree) the revered guru is (abichal-u) unshakable and (attal-u) inevitable as (phurmaaio) ordained by You, (aad-i = primal, purakh = being) the Almighty. 7.
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਰਵਿਦਾਸੁ ਭਗਤੁ ਜੈਦੇਵ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ॥ ਨਾਮਾ ਭਗਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸਦਾ ਗਾਵਹਿ ਸਮ ਲੋਚਨ ॥
Guṇ gāvai Raviḏās bẖagaṯ Jaiḏev Ŧrilocẖan. Nāmā bẖagaṯ Kabīr saḏā gāvahi sam locẖan.
(Bhagat-u) the devotee Ravidas (gaavai = sings) praises (gun) virtues of the Almighty as do the devotees Jaidev and Trilochan. (Bhagat-u) the devotee (naama) Namdev and Kabir (gaavah-i) praise the Almighty (lochan = eyes) seeing You present (sam) equally in all/everywhere, i.e. all saints have gurus.
ਭਗਤੁ ਬੇਣਿ ਗੁਣ ਰਵੈ ਸਹਜਿ ਆਤਮ ਰੰਗੁ ਮਾਣੈ ॥ ਜੋਗ ਧਿਆਨਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥
Bẖagaṯ beṇ guṇ ravai sahj āṯam rang māṇai. Jog ḏẖi▫ān gur gi▫ān binā parabẖ avar na jāṇai.
The devotee (beyn-i) Beni (ravai = utters) praises (gun) virtues of the Almighty and (sahaj-i) steadfastly (maanai) experiences (rang-u) the pleasure of God’s presence (aatam) within.
He (na jaanai = does not know) does not recognize any (avar-u) other method of (dhiaan-i) of contemplation for (jog) union with the Almighty, (binaa) except obedience to God according to (giaan-i) awareness given by (gur) the guru.
ਸੁਖਦੇਉ ਪਰੀਖ੍ਯ੍ਯਤੁ ਗੁਣ ਰਵੈ ਗੋਤਮ ਰਿਖਿ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥ ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਨਿਤ ਨਵਤਨੁ ਜਗਿ ਛਾਇਓ ॥੮॥
Sukẖ▫ḏe▫o parṯīkẖ▫yaṯ guṇ ravai goṯam rikẖ jas gā▫i▫o. Kab kal sujas Nānak gur niṯ navṯan jag cẖẖā▫i▫o. ||8||
Sukhdev, (preekhyat-u) Parikshat, (rikh-i/Rishi) sage Gautam, all (gaaio) praise (jas-u) glory of the Almighty.
Says (kab-i) the poet (Kab-i) Kal Sahaar: (Nit) the ever (sujas-u) sublime glory of Guru Nanak, the embodiment of the Almighty, is ever (chhaaio) spreading in (navtan-u) new world, i.e. current age. 8.
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪਾਯਾਲਿ ਭਗਤ ਨਾਗਾਦਿ ਭੁਯੰਗਮ ॥ ਮਹਾਦੇਉ ਗੁਣ ਰਵੈ ਸਦਾ ਜੋਗੀ ਜਤਿ ਜੰਗਮ ॥
Guṇ gāvahi pā▫yāl bẖagaṯ nāgāḏ bẖuyangam. Mahāḏe▫o guṇ ravai saḏā jogī jaṯ jangam.
(Bhagat) the devotees (naagaad-i) like Sheyshnaag (bhuyan’ngam) the serpent (gaavah-i) praise (gun) virtues of the Almighty.
Mahadev (sadaa) ever (ravai = utters) praises (gun) virtues of the Almighty, as do (jogee) Yogis, (jat-i/jatee) celibates and (jangam) wandering ascetics.
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮੁਨਿ ਬ੍ਯ੍ਯਾਸੁ ਜਿਨਿ ਬੇਦ ਬ੍ਯ੍ਯਾਕਰਣ ਬੀਚਾਰਿਅ ॥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਜਿਨਿ ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਵਾਰੀਅ ॥
Guṇ gāvai mun beās jin beḏ ba▫yākaraṇ bīcẖāri▫a. Barahmā guṇ ucẖrai jin hukam sabẖ sarisat savārī▫a.
(Mun-i) the sage (byaas-u) Vyas (jin-i) who (beechaai-a) reflected on (beyd) the Veda according to (byaakaran) grammar, (gavai) praises (gun) virtues of the Almighty.
Brahma (jin-i) who (savaari-a) created (sabh) the whole (sristt-i/srishtee) universe (hukam-i) by orders of the Almighty (uchrai = says) praises (gun) virtues of the Master.
ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਸਮ ਜਾਣਿਓ ॥ ਜਪੁ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਹਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੯॥
Barahmand kẖand pūran barahm guṇ nirguṇ sam jāṇi▫o. Jap kal sujas Nānak gur sahj jog jin māṇi▫o. ||9||
He (jaanio) considers (brahm-u) the Almighty present (gun = attributes) in gross/manifest and (nirgun = without attributes) subtle form (pooran = filling) present on (khandd) parts and all (brahmand) universe.
(Jap-u) remember/praise (sujas-u) sublime glory of Guru Nanak (jin-i) who (maanio) practiced (sahaj = natural, jog = union) happily obeying God’s will, says Kal Sahaar. 9.
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਵ ਨਾਥ ਧੰਨਿ ਗੁਰੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇਓ ॥ ਮਾਂਧਾਤਾ ਗੁਣ ਰਵੈ ਜੇਨ ਚਕ੍ਰਵੈ ਕਹਾਇਓ ॥
Guṇ gāvahi nav nāth ḏẖan gur sācẖ samā▫i▫o. Māʼnḏẖāṯā guṇ ravai jen cẖakarvai kahā▫i▫o.
Everyone in (nav) the nine heads of (naath) Nath Yogis – like Gorakh Naath and Machhinder Naath – (gaavah-i) praises (gun) virtue of God, (smaaio) remaining absorbed (sach-i) in the Eternal; they (dha’nn-i) glorify (gur-u) the guru.
The king Maandhaata (jeyn) who (kahaaio) was known as (chakrvai/chakarvartee) king of the world, (ravai) praises (gun) virtues of the Almighty.
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਬਲਿ ਰਾਉ ਸਪਤ ਪਾਤਾਲਿ ਬਸੰਤੌ ॥ ਭਰਥਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਸਦਾ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਰਹੰਤੌ ॥
Guṇ gāvai bal rā▫o sapaṯ pāṯāl basanṯou. Bẖarthar guṇ ucẖrai saḏā gur sang rahanṯou.
(Raau) the king (bal-i) Bal who had been deprived of his kingdom and (basantou) lived (sapat = seventh, paataal-i = in lower region) in a poor state praises virtues of the Almighty.
The king Bharthar who had become a Yogi and (rahantou) lived (sang-i) with (gur) the guru, (uchrai = says) praises (gun) virtues of the guru.
ਦੂਰਬਾ ਪਰੂਰਉ ਅੰਗਰੈ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥ ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ॥੧੦॥
Ḏūrbā parūra▫o angrai gur Nānak jas gā▫i▫o. Kab kal sujas Nānak gur gẖat gẖat sahj samā▫i▫o. ||10||
The sage (doorba) Durbaasha, the king (puroorau) Puroo, sage Angrai and (gur) Guru Nanak (gaaio) praised (jas-u) glory of the Almighty.
Says (kab-i) the poet/bard (kab-i) Kal Sahaar: (Sujas-u) the sublime glory of Guru Nanak, (smaaio) is present in (ghatt-i ghatt-i) everyone (sahj-i = steadfastly) all the time. 10.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog