ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਹੀ ਹਾਥਿ ॥ ਮਾਰਿ ਆਪੇ ਜੀਵਾਲਦਾ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਾਥਿ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਰਬ ਘਟਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥੪॥ ੧੫॥੮੫॥
Kare karā▫e āp parabẖ sabẖ kicẖẖ ṯis hī hāth Mār āpe jīvālḏā anṯar bāhar sāth Nānak parabẖsarṇāgaṯī sarab gẖatā ke nāth ||4||15||85||
The humans can do nothing by themselves; (Prabh-u) the Almighty (karey) does/causes everything to happen and (karaaey) causes the creatures to do, i.e. with the abilities the Creator imparts; (sabh-u kichh-u) everything is (hi) only (tis) in IT’s (haath-i) hands/control.
(Aapey = self) the Almighty (maar-i = kills) causes to fall prey to vices and (jeevalda = revives) enables to overcome those who realise their errors; is (saath-i = with) present (antar-i) within and (baahar-i) outside.
We should place ourselves (sarnaagti = come to sanctuary) in care and obedience of (prabh) the Almighty (naath) Master (key) of (sarab) all (ghattaa) creatures, says fifth Nanak. 4. 15. 85.
——————————————-
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਰਣਿ ਪਏ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥ ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿਐ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥ ਅੰਦਰੁ ਲਗਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੧॥
Sirīrāg mėhlā 5 Saraṇ pa▫e parabẖ āpṇe gur ho▫ā kirpāl Saṯgur kai upḏesi▫ai binse sarab janjāl Anḏar lagā rām nām amriṯ naḏar nihāl ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Siriraag. When (gur) the guru (hoaa) is (kirpaal-u) kind to guide, one – gives up other pursuits and – (paey) places the self (saran-i = in sanctuary) in care and obedience of (prabh) the Almighty Master (aapney = own) of all.
(Sarab) all (janjaal) entanglements – like rituals and superstitions – (binsey = destroyed) are given up (updeyseeai = with instructions) by following teachings (kai) of (satgur) the true guru.
Then one (lagaa = attached) is imbued (andar-u) within with (a’mmrit) life-giving (naam-i) Naam of (raam) the Almighty; one is (nihaal-i) happy (nadar-i) with Divine grace. 1.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਾਰੁ ॥ ਕਰੇ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Man mere saṯgur sevā sār Kare ḏa▫i▫ā parabẖ āpṇī ik nimakẖ na manhu visār Rahā▫o
O (meyrey) my (man) mind, (saar-u = take care) remember (seyva = service) to comply with teachings of (satigur) the true guru – to obey the Almighty.
(Prabh-u) the Almighty (karey) bestows (aapni = own) IT’s (daiaa) grace – on one who obeys, so do not (visaar-u) forget the Almighty (manh-u) from the mind even for (ik) one (nimakh) moment. 1.
(Rahaau) dwell on this and reflect.
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵੀਅਹਿ ਅਵਗੁਣ ਕਟਣਹਾਰ ॥ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਡਿਠੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥ ਸਹਜੇ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥
Guṇ govinḏ niṯ gavī▫ah avguṇ kataṇhār Bin har nām na sukẖ ho▫e kar diṯẖe bisthār Sėhje sifṯī raṯi▫ā bẖavjal uṯre pār ||2||
We should (nit) ever (gaaveeah-i = sing) praise/emulate (gun) virtues of (govind = master of the world) the Almighty. It (kattanhaar = cuts) helps to be rid of (avgun) vices.
(Sukh-u) comfort/peace – through freedom from temptations/vices – is not (hoey) experienced (bin-u) without complying with (naam) virtues and commands of (har-i) the Almighty, I have (kar-i = done) tried (bisthaar = expanse) other methods like rituals and worship.
Only those (sahjey) intuitively (ratiaa) imbued with (sifti) prising and emulating Divine virtues, (utrey) land (paar-i) on far bank (bhavjal-u) of the world-ocean, i.e. overcome temptations/vices, and be at peace. 2.
ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਲਖ ਸੰਜਮਾ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥ ਲੂਕਿ ਕਮਾਵੈ ਕਿਸ ਤੇ ਜਾ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
Ŧirath varaṯ lakẖ sanjmā pā▫ī▫ai sāḏẖū ḏẖūr Lūk kamāvai kis ṯe jā vekẖai saḏā haḏūr Thān thananṯar rav rahi▫ā parabẖ merā bẖarpūr ||3||
People try to achieve purification/freedom from vices by bathing at (teerath) places, (varat) fasts and lakhs of (sanjma) methods to control the senses; it is actually (paaeeai) attained (dhoor-i) with dust of feet of, i.e. submitting to teachings of the (saadhoo) the guru.
(Tey) from (kis) whom does one (look-i) hide while s/he (kamaavai) commits sins, (ja) when the Almighty is (sadaa) ever (hadoor-i) present with the creature and (veykhai) watches.
(Prabh-u) the Almighty Master (meyra = my) of all (ravi-i rahiaa) pervades at all (thaan) places and (thanantr-i) between places, (bharpoor-i) filling/present everywhere. 3.
ਸਚੁ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਅਮਰੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚਾ ਥਾਨੁ ॥ ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਧਾਰੀਅਨੁ ਸਚਿ ਸਿਰਜਿਓਨੁ ਜਹਾਨੁ ॥ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੪॥ ੧੬॥੮੬॥
Sacẖ pāṯisāhī amar sacẖ sacẖe sacẖā thān Sacẖī kuḏraṯ ḏẖārī▫an sacẖ sirji▫on jahān Nānak japī▫ai sacẖ nām ha▫o saḏā saḏā kurbān ||4||16||86||
Divine (paatisaahi = kingdom) authority is (sach-u) eternal, (amar-u = orders) writ (sach-u = true) inviolable and (thaan-u) place (sachey) of the Eternal is (sachaa) eternal, i.e. no one can take the place of the Almighty.
(Sach-i) the Eternal (dhaareean-u) took (sachi) eternal (kudrat-i) powers and (sirjion-u) created (jahaan-u) the world.
We should (japeeai) remember/obey (sach-u) the inevitable Naam/Divine commands; (hau) I (sadaa sadaa) forever (kurbaan-u = sacrifice) submit to the Almighty, says fifth Nanak. 4. 16. 86.
—————————————–
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਉਦਮੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਣਾ ਵਡਭਾਗੀ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ॥ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣਾ ਮਲੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਕਾਟਿ ॥੧॥
Sirīrāg mėhlā 5 Uḏam kar har jāpṇā vadbẖāgī ḏẖan kẖāt Saṯsang har simraṇā mal janam janam kī kāt ||1||
Composition of the fifth Guru in Raga Siriraag. (Vaddbhaagi) fortunate persons (jaapna) remember/comply with Naam/commands of (har-i) the Almighty (kar-i) with (udam-u) diligence and (khaatt-i) earn (dhan-u) wealth – of Naam.
(Simrana) recounting Naam/virtues and commands of (har-i) the Almighty (santsang-i) in holy congregation (kaat-i = cuts) removes (mal-u = dirt) the influence of transgressions of (janam) birth after (janam) birth. 1.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਸਭੁ ਚੂਕੈ ਸੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Man mere rām nām jap jāp Man icẖẖe fal bẖuncẖ ṯū sabẖ cẖūkai sog sanṯāp Rahā▫o
O (meyrey) my (man = mind) being, (jap-i) remember/obey (naam-u) Naam/commands of (raam) the Almighty. It (jaap-u) needs to be remembered.
And (too) you will (bhunch-i) obtain (phal = fruits) fulfilment of what (man) the mind (ichhey) wishes, i.e. find the Almighty within; this (chookai) ends (sabh-u) every (sog-u) sorrow and (santaap-u) pain, i.e. pangs of separation from the Almighty end. 1.
(Rahaau) dwell on this and reflect.
ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠਾ ਨਾਲਿ ॥ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੨॥
Jis kāraṇ ṯan ḏẖāri▫ā so parabẖ diṯẖā nāl Jal thal mahī▫al pūri▫ā parabẖ āpṇī naḏar nihāl ||2||
(Kaaran-i) the purpose of union with God, for (jis-u) which you (dhaariaa) got (tan-u) the human body, (so) that (prabh-u) Almighty is (dditthaa) seen (naal-i =with) within with awareness of Naam.
With (aapni) IT’s (nadar-i) grace (prabh-u) the Almighty (nihaal-i) enables to be seen (pooriaa) pervading (jal-i) in water (thal-i) in/on land and (maheeal-i) in space – by one who remembers Naam. 2.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਲਾਗੀ ਸਾਚੁ ਪਰੀਤਿ ॥ ਚਰਣ ਭਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਤਿ ॥੩॥
Man ṯan nirmal ho▫i▫ā lāgī sācẖ parīṯ Cẖaraṇ bẖaje pārbarahm ke sabẖ jap ṯap ṯin hī kīṯ ||3||
(Man-u) the mind/thoughts and (tan-u) body/actions (hoiaa) are (nirmal-u) pure/free of vices when (preet-i) affection/obedience of (saach-u) the Eternal (laagi) develops.
Those who (bhajey) run to (charan) feet, i.e. are in obedience of, (paarbrahm) the Infinite, (tin hi) they are deemed to (keet-i) have performed (sabh-i) all (jap) recitations of mantras and (tap) austerities, i.e. obedience is the way to find the Almighty. 3.
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਿਕਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਰਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੭॥੮੭॥
Raṯan javehar māṇikā amriṯ har kā nā▫o Sūkẖ sahj ānanḏ ras jan Nānak har guṇ gā▫o ||4||17||87||
Awareness of (amrit-u) the life-giving (naau) Naam/virtues and commands of (har-i) the Almighty – the guide for life is valuable wealth, like (ratan) jewels, (maanika) rubies and (maanika) pearls.
(Gaau = sing) praise (gun) virtues of (har-i) the Almighty to experience (sookh) peace, (sahaj) poise and (aanand) bliss, and (ras) joy, says (jan) humble fifth Nanak. 4. 17. 87.
————————————-
Note: People seek scriptural guidance for what is good or ask the astrologers for auspicious time for something. But these are of transitory nature; for lasting comfort including avoiding reincarnation only virtues help. This is the subject of the next Shabad.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸੋਈ ਸਾਸਤੁ ਸਉਣੁ ਸੋਇ ਜਿਤੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ ਚਰਣ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਧਨੁ ਦੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥
Sirīrāg mėhlā 5 So▫ī sāsaṯ sa▫uṇ so▫e jiṯ japī▫ai har nā▫o Cẖaraṇ kamal gur ḏẖan ḏī▫ā mili▫ā nithāve thā▫o
Composition of the fifth Guru in Raga Siriraag. (Soee) that (saast-u = Shastra) scriptural teaching is right, (soey) that (saun-u) time is auspicious with/at (jit-u) which we (japeeai) are in remembrance/obedience of (naau) Naam of (har-i) the Almighty.
(Nithaavey = without a place) a hapless person whom (gur-i) the guru (deeaa) gives (dhan-u) the wealth/motivation of being at (kamal) lotus (charan) feet, i.e. of obedience to the Almighty, (miliaa) gets (tthaau = place) the Almighty as the protector.
ਸਾਚੀ ਪੂੰਜੀ ਸਚੁ ਸੰਜਮੋ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਉ ॥ ੧॥
Sācẖī pūnjī sacẖ sanjamo āṯẖ pahar guṇ gā▫o Kar kirpā parabẖ bẖeti▫ā maraṇ na āvaṇ jā▫o ||1||
(Gaau) praise/emulate (gun) Divine virtues (aatth = eight x pahar = three hours) round the clock, this is (saachi) the true (poonji) wealth and (sach-u) right (sanjmo) method to be at peace here and in the hereafter.
Then (kar-i) with (kirpa) with Divine grace (prabh-u) the Almighty (bheyttiaa) is found, i.e. the soul unites with the Almighty, and there is no (maran-u = death) falling prey to vices and hence no (aavaan-u) coming and (jaau) going, i.e. being cycles of reincarnation ends. 1.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਇਕ ਰੰਗਿ ॥ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ॥ ੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mere man har bẖaj saḏā ik rang Gẖat gẖat anṯar rav rahi▫ā saḏā sahā▫ī sang ||1|| rahā▫o
O (meyrey) my (man) mind, (bhaj-u) praise/obey (har-i) the Almighty (sadaa) ever with (ik) single-minded (rang-i) love.
IT is (sadaa) ever (rav-i rahiaa) is present (ghatt-i ghatt-i) in every creature, (sang-i) present with him/her (sahaaee) to help. 1.
(Rahaau) dwell on this and reflect.
ਸੁਖਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਾ ਸਿਮਰੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਉਹ ਰਸੁ ਜਾਣੈ ਜਿੰਦੁ ॥
Sukẖā kī miṯ ki▫ā gaṇī jā simrī govinḏ Jin cẖākẖi▫ā se ṯaripṯāsi▫ā uh ras jāṇai jinḏ
One (kiaa = how?) cannot (gani) take (mit-i) measure of (sukha = comforts), (ja) when one (simri) remembers/obeys (govind-u = master of the world) the Almighty, i.e. every purpose is achieved by obeying Divine commands/cosmic laws.
One who (chaakhiaa) has drunk the Divine elixir/obeyed Divine commands, (say) that person (triptaasiaa) has been satiated/has achieved everything; (oh) that (jind-u = life) person alone (jaanai) knows (ras-u = taste) the Divine experience.
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥
Sanṯā sangaṯ man vasai parabẖ parīṯam bakẖsinḏ Jin sevi▫ā parabẖ āpṇā so▫ī rāj narinḏ ||2||
(Bakhsind-u) the gracious (preetam-u) Beloved (prabh-u) Almighty comes to (vasai) abide (man-i) in mind (sangat-i) in company/with guidance (santaa) of the saints/devotees.
One (jin-i) who (seyviaa = serves) obeys (prabh-u) the Almighty Master (aapna = own) of all, (soee) that person is (raaj) the king of (narind-u = master of men) kings, i.e. is embodiment of the Almighty. 2.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog