Japji Pauris 16 to 19

Japji has 38 Pauris (stanzas). Pauris 16 to 19 describe the process of creation and diversity in nature. All people are the creation of one God. Different people act differently but the Creator maintains IT’s eternal virtues unchanged.

Five types of actions for spiritual advancement were mentioned in Pauri 5:

เจœเจฟเจจเจฟ เจธเฉ‡เจตเจฟเจ† เจคเจฟเจจเจฟ เจชเจพเจ‡เจ† เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ เจจเจพเจจเจ• เจ—เจพเจตเฉ€เจ เจ—เฉเจฃเฉ€ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
เจ—เจพเจตเฉ€เจ เจธเฉเจฃเฉ€เจ เจฎเจจเจฟ เจฐเจ–เฉ€เจ เจญเจพเจ‰
เฅฅ

Those who serve (obey commands, Hukam) receive honor;

We should therefore remember the fountainhead of all virtue.

This is done by remembering, listening, accepting and loving emulation.

The five actions are living by Hukam, praising/ remembering God, listening to the virtues, accepting them and then lovingly emulating them. These five qualities make a person a Panch, a selected and respected person. The above things come to a Panch naturally.

Pauri 16 first explains the exalted status of the Panchs and then proceeds to describe the infinite nature of creation:

เจชเฉฐเจš เจชเจฐเจตเจพเจฃ เจชเฉฐเจš เจชเจฐเจงเจพเจจเฉ เฅฅ เจชเฉฐเจšเฉ‡ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจฆเจฐเจ—เจนเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ

เจชเฉฐเจšเฉ‡ เจธเฉ‹เจนเจนเจฟ เจฆเจฐเจฟ เจฐเจพเจœเจพเจจเฉ เฅฅ เจชเฉฐเจšเจพ เจ•เจพ เจ—เฉเจฐเฉ เจเจ•เฉ เจงเจฟเจ†เจจเฉ เฅฅ

The high status of a Panch is acknowledged; he or she leads others;

The Panchs are granted honor in Godโ€™s presence;

And occupy exalted positions there;

The Panchs remain in contemplation on One God.

This means there are Panchs in both the temporal and spiritual fields. Some people are therefore more exalted than others in both the fields.

Considering the realm of spirituality, the focus so far has been on individuals trying to emulate the Divine virtues. From here the sphere is enlarged to Godโ€™s creation of which we human being form a part. It is pointed out that while contemplation on God is essential it does not enable one to know about Godโ€™s creation. On the Pauris that follow Guru Nanak weaves a web of the relationship between God, creation and manโ€™s (or womanโ€™s) role in it. Doing this role well leads to being entitled to Divine grace.

The balance of Pauri 16 and Pauris 17 to 19 describe the vastness of the creation and diversity of human nature. All these Pauris end with the acknowledgement that it is not possible for a human being to understand the whole of creation. The Creator alone knows. Pauri 16 also removes some of the myths connected with the creation, saying:

เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹ เจ•เจนเฉˆ เจ•เจฐเฉˆ เจตเฉ€เจšเจพเจฐเฉ เฅฅ เจ•เจฐเจคเฉ‡ เจ•เฉˆ เจ•เจฐเจฃเฉˆ เจจเจพเจนเฉ€ เจธเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ

Recounting Divine virtues or contemplation alone;

Does not equip a person to estimate the extent of Godโ€™s creation.

There is a Hindu belief that the earth is supported by a bull. Guru Nanak took note of this saying that the bull is a myth; the earth and other planets are held in position according to cosmic laws which are meticulously obeyed.

เจงเฉŒเจฒเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจฆเจ‡เจ† เจ•เจพ เจชเฉ‚เจคเฉ เฅฅ เจธเฉฐเจคเฉ‹เจ–เฉ เจฅเจพเจชเจฟ เจฐเจ–เจฟเจ† เจœเจฟเจจเจฟ เจธเฉ‚เจคเจฟ เฅฅ

The white bull is the embodiment of the laws of the compassionate Creator;

Who has positioned them according to the laws that are obeyed without any violation.

เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹ เจฌเฉเจเฉˆ เจนเฉ‹เจตเฉˆ เจธเจšเจฟเจ†เจฐเฉ เฅฅ เจงเจตเจฒเฉˆ เจ‰เจชเจฐเจฟ เจ•เฉ‡เจคเจพ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ

If some one considers the bull a reality;

He should consider how much weight a bull can bear.

เจงเจฐเจคเฉ€ เจนเฉ‹เจฐเฉ เจชเจฐเฉˆ เจนเฉ‹เจฐเฉ เจนเฉ‹เจฐเฉ เฅฅ เจคเจฟเจธ เจคเฉ‡ เจญเจพเจฐเฉ เจคเจฒเฉˆ เจ•เจตเจฃเฉ เจœเฉ‹เจฐเฉ เฅฅ

There are other planets away from the earth and farther away;

What supports them?

These two verses have also been interpreted to say that if the bull supports the earth, it must itself be supported by something and that by another something. What are those supports? Either way the concept of the bull supporting the earth is hard to explain.

เจœเฉ€เจ… เจœเจพเจคเจฟ เจฐเฉฐเจ—เจพ เจ•เฉ‡ เจจเจพเจต เฅฅ เจธเจญเจจเจพ เจฒเจฟเจ–เจฟเจ† เจตเฉเฉœเฉ€ เจ•เจฒเจพเจฎ เฅฅ

เจเจนเฉ เจฒเฉ‡เจ–เจพ เจฒเจฟเจ–เจฟ เจœเจพเจฃเฉˆ เจ•เฉ‹เจ‡ เฅฅ เจฒเฉ‡เจ–เจพ เจฒเจฟเจ–เจฟเจ† เจ•เฉ‡เจคเจพ เจนเฉ‹เจ‡ เฅฅ

เจ•เฉ‡เจคเจพ เจคเจพเจฃเฉ เจธเฉเจ†เจฒเจฟเจนเฉ เจฐเฉ‚เจชเฉ เฅฅ เจ•เฉ‡เจคเฉ€ เจฆเจพเจคเจฟ เจœเจพเจฃเฉˆ เจ•เฉŒเจฃเฉ เจ•เฉ‚เจคเฉ เฅฅ

There are creatures of different hues and names;

The Creator has laid down their roles;

If any one claims to knows the details and can describe these;

He should first say how large the creation is.

Can any one describe the expanse and beauty of nature?

And the estimate of what benedictions it has for the creature?

These are difficult for man to fathom.

Probably taking note of the creation process given in the Old Testament, Semitic scripture, which says God created the earth, its sky and what exists on them, in six days, Guru Nanak says:

เจ•เฉ€เจคเจพ เจชเจธเจพเจ‰ เจเจ•เฉ‹ เจ•เจตเจพเจ‰ เฅฅ เจคเจฟเจธ เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฒเจ– เจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‰ เฅฅ

The creation came into being by expansion from a core with a single command of the Creator;

Its components went in millions of streams;

The following lines occur at the end of Pauris 16 to 19 except that the first line has been significantly changed as we shall see.

เจ•เฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจ•เจตเจฃ เจ•เจนเจพ เจตเฉ€เจšเจพเจฐเฉ เฅฅ เจตเจพเจฐเจฟเจ† เจจ เจœเจพเจตเจพ เจเจ• เจตเจพเจฐ เฅฅ
เจœเฉ‹ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเฉˆ เจธเจพเจˆ เจญเจฒเฉ€ เจ•เจพเจฐ
เฅฅ เจคเฉ‚ เจธเจฆเจพ เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจ•เจพเจฐ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ

How can I fathom the details of creation?

I accept my inability without a second thought;

Your will is for the good of all O formless and eternal Lord. 16.

Pauris 17 and 18 describe the diverse natures of human beings. Some attributes are considered virtuous, the others evil. All are created by God and every oneโ€™s nature is also governed by God who Itself remains unchanged. These two Pauris are therefore not in praise or criticism of any one; they just describe the diversity in nature.Paurri 17 ย also aids in understanding certain terms used in Gurbani for example ย Jog, Bhagat, Sati, Soor/warriorย andย Moni.

Let us start with Pauri 17 which talks of attributes considered virtuous:

เจ…เจธเฉฐเจ– เจœเจช เจ…เจธเฉฐเจ– เจญเจพเจ‰ เฅฅ

There are countless mantras and their recitations; countless ways to love God and the creation.

เจ…เจธเฉฐเจ– เจชเฉ‚เจœเจพ เจ…เจธเฉฐเจ– เจคเจช เจคเจพเจ‰ เฅฅ

There are countless ways to worship; countless penances and austerities.

เจ…เจธเฉฐเจ– เจ—เจฐเฉฐเจฅ เจฎเฉเจ–เจฟ เจตเฉ‡เจฆ เจชเจพเจ  เฅฅ

There are countless scriptures and their readers.

From here on the meanings of various terms are explained by applying to the concerned practices.

Who is a Yogi?

เจ…เจธเฉฐเจ– เจœเฉ‹เจ— เจฎเจจเจฟ เจฐเจนเจนเจฟ เจ‰เจฆเจพเจธ เฅฅ

Countless Yogis remain mentally detached from the world.

Devotion should be based on contemplation and learning of Divine virtues:

เจ…เจธเฉฐเจ– เจญเจ—เจค เจ—เฉเจฃ เจ—เจฟเจ†เจจ เจตเฉ€เจšเจพเจฐ เฅฅ

Countless devotees contemplate on their knowledge of Divine virtues.

Who is a Satee? This is not about a widow dying on her husbandโ€™s funeral pyre who is also called a Satee.

เจ…เจธเฉฐเจ– เจธเจคเฉ€ เจ…เจธเฉฐเจ– เจฆเจพเจคเจพเจฐ เฅฅ

Countless people live truthful lives; countless share with others.

And a warrior?

เจ…เจธเฉฐเจ– เจธเฉ‚เจฐ เจฎเฉเจน เจญเจ– เจธเจพเจฐ เฅฅ

Countless warriors face attacks of weapons head on

Who is a Moni?

เจ…เจธเฉฐเจ– เจฎเฉ‹เจจเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ‡ เจคเจพเจฐ เฅฅ

Countless are those who remain speechless in continuous meditation.

เจ•เฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจ•เจตเจฃ เจ•เจนเจพ เจตเฉ€เจšเจพเจฐเฉ เฅฅ เจตเจพเจฐเจฟเจ† เจจ เจœเจพเจตเจพ เจเจ• เจตเจพเจฐ เฅฅ

เจœเฉ‹ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเฉˆ เจธเจพเจˆ เจญเจฒเฉ€ เจ•เจพเจฐ เฅฅ เจคเฉ‚ เจธเจฆเจพ เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจ•เจพเจฐ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ

How can I fathom nature, how can I describe them all?

I accept my inability without a second thought and submit to You;

A deed that pleases You is good O formless and eternal Lord. 17.

Pauri 18 mentions aspects which may be described as negative or taamsik i.e. those associated with ignorance, inertia and resultant evil.

เจ…เจธเฉฐเจ– เจฎเฉ‚เจฐเจ– เจ…เฉฐเจง เจ˜เฉ‹เจฐ เฅฅ

Countless people act foolishly in ignorance as groping in the dark – without direction.

เจ…เจธเฉฐเจ– เจšเฉ‹เจฐ เจนเจฐเจพเจฎเจ–เฉ‹เจฐ เฅฅ

Countless people indulge in thieving or taking what they do not deserve.

เจ…เจธเฉฐเจ– เจ…เจฎเจฐ เจ•เจฐเจฟ เจœเจพเจนเจฟ เจœเฉ‹เจฐ เฅฅ

Countless people in authority or power impose their will, suppress others and then perish.

เจ…เจธเฉฐเจ– เจ—เจฒเจตเจข เจนเจคเจฟเจ† เจ•เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ

Countless people indulge in violence and kill others

เจ…เจธเฉฐเจ– เจชเจพเจชเฉ€ เจชเจพเจชเฉ เจ•เจฐเจฟ เจœเจพเจนเจฟ เฅฅ

Countless people commit transgressions and then die.

เจ…เจธเฉฐเจ– เจ•เฉ‚เฉœเจฟเจ†เจฐ เจ•เฉ‚เฉœเฉ‡ เจซเจฟเจฐเจพเจนเจฟ เฅฅ

Countless indulge in falsehoods and keep reincarnating.

เจ…เจธเฉฐเจ– เจฎเจฒเฉ‡เจ› เจฎเจฒเฉ เจญเจ–เจฟ เจ–เจพเจนเจฟ เฅฅ

Countless people with soiled minds consume the inconsumable i.e. indulge in corruption. They take what is not theirs.

This may be explained thus. The Hindus do not eat beef as they worship the cow, the Muslims do not eat pork as they consider the swine unclean. Guru Nanak says:

Haqu praaiaa Nanaka usu sooar usu gaaey.

Appropriating what belongs to others is like eating of pork by a Muslim and beef by a Hindu (M: 1, p 141).

Continuing with Pauri 18:

เจ…เจธเฉฐเจ– เจจเจฟเฉฐเจฆเจ• เจธเจฟเจฐเจฟ เจ•เจฐเจนเจฟ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ

Countless people indulge in slander and thus take the faults of others on themselves.

เจจเจพเจจเจ•เฉ เจจเฉ€เจšเฉ เจ•เจนเฉˆ เจตเฉ€เจšเจพเจฐเฉ เฅฅ

This lowly Nanak has described these aspects of human nature.

As may be noted the verse โ€˜Kudrat kavan kahaa veechaarโ€™ in Pauris 16, 17 and 19 has been replaced by โ€˜Nanak Neech kahai veechaarโ€™ in Pauri 18. Calling himself lowly, Guru Nanak has used this to say in humility that he has just mentioned the types of attributes and is not criticizing any one.

เจตเจพเจฐเจฟเจ† เจจ เจœเจพเจตเจพ เจเจ• เจตเจพเจฐ เฅฅ

I admit my inability to describe nature without a second thought and submit to You.

เจœเฉ‹ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเฉˆ เจธเจพเจˆ เจญเจฒเฉ€ เจ•เจพเจฐ เฅฅ เจคเฉ‚ เจธเจฆเจพ เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจ•เจพเจฐ เฅฅ เฉงเฉฎเฅฅ

What pleases You is good O formless and eternal Lord. 18.

Whereas the previous three Pauris express human inability to understand creation and human nature, Pauri 19 also emphasizes the presence of the Creator in all that exists:


เจ…เจธเฉฐเจ– เจจเจพเจต เจ…เจธเฉฐเจ– เจฅเจพเจต
เฅฅ เจ…เจ—เฉฐเจฎ เจ…เจ—เฉฐเจฎ เจ…เจธเฉฐเจ– เจฒเฉ‹เจ… เฅฅ

Countless are the names given to God; countless are the places ITย pervades; there are countless planets which are beyond reach.

เจ…เจธเฉฐเจ– เจ•เจนเจนเจฟ เจธเจฟเจฐเจฟ เจญเจพเจฐเฉ เจนเฉ‹เจ‡ เฅฅ

Saying countless is (bhaar = load) transgression because effort has been made to count the infinite.

However when describing some thing one has to use words:

เจ…เจ–เจฐเฉ€ เจจเจพเจฎเฉ เจ…เจ–เจฐเฉ€ เจธเจพเจฒเจพเจน เฅฅ

Words are required to describe Godโ€™s virtues and to praise them.

เจ…เจ–เจฐเฉ€ เจ—เจฟเจ†เจจเฉ เจ—เฉ€เจค เจ—เฉเจฃ เจ—เจพเจน เฅฅ

Words are also required to learn, sing the praises of virtues and understand them.

เจ…เจ–เจฐเฉ€ เจฒเจฟเจ–เจฃเฉ เจฌเฉ‹เจฒเจฃเฉ เจฌเจพเจฃเจฟ เฅฅ

It is in words that we write and speak in a language.

เจ…เจ–เจฐเจพ เจธเจฟเจฐเจฟ เจธเฉฐเจœเฉ‹เจ—เฉ เจตเจ–เจพเจฃเจฟ เฅฅ เจœเจฟเจจเจฟ เจเจนเจฟ เจฒเจฟเจ–เฉ‡ เจคเจฟเจธเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ

Oneโ€™s destiny written on the forehead is expressed in words;

But such writing does not apply to one (God) who wrote.

เจœเจฟเจต เจซเฉเจฐเจฎเจพเจ เจคเจฟเจต เจคเจฟเจต เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ

The mortals destiny is decided as God wills.

เจœเฉ‡เจคเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจคเฉ‡เจคเจพ เจจเจพเจ‰ เฅฅ เจตเจฟเจฃเฉ เจจเจพเจตเฉˆ เจจเจพเจนเฉ€ เจ•เฉ‹ เจฅเจพเจ‰ เฅฅ

All creation carries the Creatorโ€™s stamp, acknowledges the Creator;

There is not a place where the Creator is not.

But what are all those places, what all comprises the universe? There is no complete answer possible for this since the expanse of creation is beyond human comprehension. We must acknowledge this and say:

เจ•เฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจ•เจตเจฃ เจ•เจนเจพ เจตเฉ€เจšเจพเจฐเฉ เฅฅ เจตเจพเจฐเจฟเจ† เจจ เจœเจพเจตเจพ เจเจ• เจตเจพเจฐ เฅฅ

How can I fathom what all creation is?

I accept my inability without a second thought and submit to You.

เจœเฉ‹ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเฉˆ เจธเจพเจˆ เจญเจฒเฉ€ เจ•เจพเจฐ เฅฅ เจคเฉ‚ เจธเจฆเจพ เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจ•เจพเจฐ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ

What pleases you is good, my eternal formless Lord. 19.

Study of Japji shows that it may be seen divided into two parts with the second part elaborating what is contained in the first. The division is at the middle i.e. at the end of the 19th of the 38 Pauris which is the stage we have reached.

As stated above, with part variation in Pauri 18 the central theme of Pauris 16 to 19 is:

เจ•เฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจ•เจตเจฃ เจ•เจนเจพ เจตเฉ€เจšเจพเจฐเฉ เฅฅ เจตเจพเจฐเจฟเจ† เจจ เจœเจพเจตเจพ เจเจ• เจตเจพเจฐ เฅฅ

เจœเฉ‹ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเฉˆ เจธเจพเจˆ เจญเจฒเฉ€ เจ•เจพเจฐ เฅฅ เจคเฉ‚ เจธเจฆเจพ เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจ•เจพเจฐ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ

This is elaborated in Pauri 27 which describes who all acknowledge the Creator:

เจธเฉ‡เจˆ เจคเฉเจงเฉเจจเฉ‹ เจ—เจพเจตเจนเจฟ เจœเฉ‹ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเจจเจฟ เจฐเจคเฉ‡ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจญเจ—เจค เจฐเจธเจพเจฒเฉ‡ เฅฅ

เจนเฉ‹เจฐเจฟ เจ•เฉ‡เจคเฉ‡ เจ—เจพเจตเจจเจฟ เจธเฉ‡ เจฎเฉˆ เจšเจฟเจคเจฟ เจจ เจ†เจตเจจเจฟ เจจเจพเจจเจ•เฉ เจ•เจฟเจ† เจตเฉ€เจšเจพเจฐเฉ‡ เฅฅ

เจธเฉ‹เจˆ เจธเฉ‹เจˆ เจธเจฆเจพ เจธเจšเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเจพเจšเจพ เจธเจพเจšเฉ€ เจจเจพเจˆ เฅฅ

เจนเฉˆ เจญเฉ€ เจนเฉ‹เจธเฉ€ เจœเจพเจ‡ เจจ เจœเจพเจธเฉ€ เจฐเจšเจจเจพ เจœเจฟเจจเจฟ เจฐเจšเจพเจˆ เฅฅ

Only those whom You like sing Your praises O Lord; they are the devotees imbued in Your love.

I do not know how many others acknowledge You, so I cannot describe where all You are present;

The Master is eternal and so are Its virtues;

One who created the universe is eternal.

Pauri 19 also states:

เจ…เจธเฉฐเจ– เจจเจพเจต เจ…เจธเฉฐเจ– เจฅเจพเจต เฅฅ เจ…เจ—เฉฐเจฎ เจ…เจ—เฉฐเจฎ เจ…เจธเฉฐเจ– เจฒเฉ‹เจ… เฅฅ —-

เจœเฉ‡เจคเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจคเฉ‡เจคเจพ เจจเจพเจ‰ เฅฅ เจตเจฟเจฃเฉ เจจเจพเจตเฉˆ เจจเจพเจนเฉ€ เจ•เฉ‹ เจฅเจพเจ‰ เฅฅ

This is elaborated in Pauri 38 thus:

เจธเจš เจ–เฉฐเจกเจฟ เจตเจธเฉˆ เจจเจฟเจฐเฉฐเจ•เจพเจฐเฉ เฅฅ เจ•เจฐเจฟ เจ•เจฐเจฟ เจตเฉ‡เจ–เฉˆ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅ

เจคเจฟเจฅเฉˆ เจ–เฉฐเจก เจฎเฉฐเจกเจฒ เจตเจฐเจญเฉฐเจก เฅฅ เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹ เจ•เจฅเฉˆ เจค เจ…เฉฐเจค เจจ เจ…เฉฐเจค เฅฅ

เจคเจฟเจฅเฉˆ เจฒเฉ‹เจ… เจฒเฉ‹เจ… เจ†เจ•เจพเจฐ เฅฅ เจœเจฟเจต เจœเจฟเจต เจนเฉเจ•เจฎเฉ เจคเจฟเจตเฉˆ เจคเจฟเจต เจ•เจพเจฐ เฅฅ

The formless Master abides in the realm of Truth, eternity;

ITย creates, watches and bestows grace on all creation;

IT’s domain is on all planets, galaxies and universes;

Description of these can never end;

All planets are the manifestation of the Creator;

Every thing happens as the Creator wills.

This is how Pauris 16 to 19 describe the diversity and infinite nature of creation as also the eternal nature of the Creator.

Leave a Reply


Search

Archives