SGGS pp 1346-1347, Prabhaati M: 3, Asttpadees 1-2.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ਬਿਭਾਸ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 3 bibẖās Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
Composition of the third Guru in raga Prabhaati, (bibhaas) to be sung at dawn. Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਵੇਖੁ ਤੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਬਦੇ ਖੋਜੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਲੇਹੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥੧॥
Gur parsādī vekẖ ṯū har manḏar ṯerai nāl. Har manḏar sabḏe kẖojī▫ai har nāmo leho samĥāl. ||1||
(Too) you should (veykh-u) see within (parsaadi = with grace) with guidance of (gur) the guru and you will find that (mandar-u = house) abode of (har-i) the Almighty is (naal-i) with (teyrai = your) you, i.e. your body is the abode of God. One should (khojeeai) search (har-i mandar-u = God’s abode) within (sabdey = with the word) with the guru’s guidance – to get awareness of Naam/Divine virtues and commands; and (leyhu samhaal-i = take care) keep (naamo) Naam of (har-i) the Almighty in mind. 1.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਹੋਇ ॥ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਸਚਾ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Man mere sabaḏ rapai rang ho▫e. Sacẖī bẖagaṯ sacẖā har manḏar pargatī sācẖī so▫e. ||1|| rahā▫o.
O (meyrey) my (man) mind the right (rang-u) colour (hoey) is obtained by (rapai) being dyed/imbued, i.e. true devotion develops (sabad-i = with the word) with awareness of Naam/Divine commands.
The body/mind of one who has (sachi) true (bhagat-i) devotion, is (sachaa) truly (har-i mandar-u) God’s abode; his/her (saachi = true) good (soey) reputation (pragtti) spreads everywhere. 1.
(Rahaau) dwell on this and reflect.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ ਮਨਮੁਖ ਮੂਲੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਾਣਸਿ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥
Har manḏar ehu sarīr hai gi▫ān raṯan pargat ho▫e. Manmukẖ mūl na jāṇnī māṇas har manḏar na ho▫e. ||2||
(Eyhu) this (sarer-u) body (hai) is (har-i mandar-u) God’s abode; (ratan-i = jewel) Naam (pargatt-u = manifest, hoey = happens) is found within it (giaan-i = with knowledge) with guidance of the guru.
(Manmukh) self-willed persons – who do not follow the guru – do not (jaananee) know (mool-u = root) the fundamental thing and say (maanas-i) a person’s body (na hoey) is not (har-i mandar-u) God’s abode. 2.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਜਿਆ ਰਖਿਆ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਿ ॥ ਧੁਰਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੩॥
Har manḏar har jī▫o sāji▫ā rakẖi▫ā hukam savār. Ḏẖur lekẖ likẖi▫ā so kamāvaṇā ko▫e na metaṇhār. ||3||
(Jeeo) the revered (har-i) Almighty (saajiaa) created (har-i mandar-u = God’s abode) the human body and (rakhiaa) has kept it (savaar-i) equipped with (hukam-i = with commands) with Naam.
The commands (likhiaa) written/given (dhur-i = from source) by the Creator (su) that (kamaavna) is to be carried out; (koey na = not any) no one (meyttanhaar-u = capable to erase) can countermand those – anyone who disobeys, suffers. 3.
ਸਬਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰ ॥ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਬਦੇ ਸੋਹਣਾ ਕੰਚਨੁ ਕੋਟੁ ਅਪਾਰ ॥੪॥
Sabaḏ cẖīnėh sukẖ pā▫i▫ā sacẖai nā▫e pi▫ār. Har manḏar sabḏe sohṇā kancẖan kot apār. ||4||
One who (cheenh-i) understands/obeys (sabad-u = the word) Divine commands – has no apprehensions and – (paaiaa) experiences (sukh-u) comfort/peace; s/he (piaar-u) loves (naaey = by naam) living by Naam (sachai) of the Eternal.
(Har-i mandar-u) the human body/a person becomes (sohna) beautiful/is respected (sabdey = with the word) by obedience to Naam; as if (kott-u) castle of (apaar) infinite (kanchan) gold, i.e. such a person receives respect here and in the hereafter. 4.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰੰਧਾਰ ॥ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਕਰਿ ਪੂਜਦੇ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰ ॥੫॥
Har manḏar ehu jagaṯ hai gur bin gẖoranḏẖār. Ḏūjā bẖā▫o kar pūjḏe manmukẖ anḏẖ gavār. ||5||
(Eyhu) this (jagat-u) world, i.e. the whole creation, is (har-i mandar-u) God’s abode; but (ghor = intense, andhaar = darkness – ignorance) it is not realized (bin-u) except with guidance of (gur) the guru.
(Manmukh = self-willed) those who do not follow the guru are (gavaar) uniformed and hence (andh = blind) oblivious of this; they (poojdey) worship (kar-i) with (bhaau) faith in (dooja = second) others, like gods/goddesses. 5.
ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਦੇਹ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਇ ॥ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਦੁਖੀਏ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੬॥
Jithai lekẖā mangī▫ai ṯithai ḏeh jāṯ na jā▫e. Sācẖ raṯe se ubre ḏukẖī▫e ḏūjai bẖā▫e. ||6||
The hereafter, (jithai) where (leykha) account of deeds (mangeeai) is asked, (deyh = body) physical strength/beauty or (jaat-i) caste/status does not (jaaey = go) accompany to impress help.
(Sey) those (ratey) imbued (saach-i = with truth) obedience to Naam, (ubrey) they are saved and merge with the Creator, but those with (bhaaey = love) faith (doojai = second) elsewhere (dukheeay) suffer, – remain in cycles of births and deaths. 6.
ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੭॥
Har manḏar mėh nām niḏẖān hai nā būjẖėh mugaḏẖ gavār. Gur parsādī cẖīnĥi▫ā har rākẖi▫ā ur ḏẖār. ||7||
(Nidhaan-u) the treasure of awareness of Naam/Divine commands (hai) is (mah-i) in (har-i mandar-u = God’s abode) in the mind, but (mugadh = foolish) ignorant (gavaar) unaware persons do not (boojhah-i = understand) realize.
One who (cheenhiaa) recognizes Naam/God within (parsaadi = with grace) with guidance of (gur) the guru, (raakhiaa) keeps (har-i) the Almighty (dhaar-i) enshrined (ur-i) in mind – is ever conscious of Naam. 7.
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਤੀ ਜਿ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ ਪਵਿਤੁ ਪਾਵਨ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥
Gur kī baṇī gur ṯe jāṯī jė sabaḏ raṯe rang lā▫e. Paviṯ pāvan se jan nirmal har kai nām samā▫e. ||8||
(J-i) those who are (ratey) imbued (laaey) with (rang-u) love (sabad-i = of the word) of Naam they have (jaati) known/learnt (baani) construction/virtues and commands of (gur) the great Almighty (tey) from (gur) the guru, – who is embodiment of the Almighty.
(Sey) such (jan) persons are of (nirmal) clean conduct (pavit paavan = pure) free of vices; they (samaaey = engrossed) live (naam-i) by Naam/commands (kai) of (har-i) the Almighty. 8.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਕਾ ਹਾਟੁ ਹੈ ਰਖਿਆ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿ ॥ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਸਉਦਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੈਨਿ ਸਵਾਰਿ ॥੯॥
Har manḏar har kā hāt hai rakẖi▫ā sabaḏ savār. Ŧis vicẖ sa▫uḏā ek nām gurmukẖ lain savār. ||9||
(Har-i mandar-u = God’s abode) the human body is (haatt-u) the shop (ka) of (har-i) the Almighty who has (rakhiaa) kept it (savaar-i) equipped with (sabad-i) of Naam.
In (tis-u = that) this shop (sauda) dealings are of, i.e. conduct of that person is to accord with (eyk-u) the One Naam, i.e. Divine commands; (gurmukh-i) those who follow the guru (lain-i savaar-i) accomplish that. 9.
ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਮਨੁ ਲੋਹਟੁ ਹੈ ਮੋਹਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ ਪਾਰਸਿ ਭੇਟਿਐ ਕੰਚਨੁ ਭਇਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੧੦॥
Har manḏar mėh man lohat hai mohi▫ā ḏūjai bẖā▫e. Pāras bẖeti▫ai kancẖan bẖa▫i▫ā kīmaṯ kahī na jā▫e. ||10||
(Mah-i) in (har-i mandar-u) the human body is (lohatt-u = iron – base metal) is the virtue-less (man-u) mind (mohiaa) charmed by (doojai) other (bhaaey) ideas – than obedience to the Almighty.
It (bhaiaa) becomes (kanchan-u) gold (bheyttiai) being touched (paaras-i) by Paaras – the stone which is believed to turn a base metal to gold with its touch, i.e. the mind is purified of vices when one meets/follow the guru; then its (keemat-i) worth (na jaaey) cannot be (kahi) told, i.e. the guru changes an ordinary person to an exalted one. 10.
ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਵਸੈ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜੀਐ ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਹੋਇ ॥੧੧॥੧॥
Har manḏar mėh har vasai sarab niranṯar so▫e. Nānak gurmukẖ vaṇjī▫ai sacẖā sa▫uḏā ho▫e. ||11||1||
(Mah-i) in (har-i mandar-u) the body (vasai) abides (har-i) the Almighty and (soey) the same One is present (nirantar-i) in (sarab) everyone/everywhere.
One (gurmukh-i) guided by the guru (vanjeeai) does business in which (sachaa) true/honest (sauda) dealings (hoey) are done, i.e. conducts the self by Naam, sys the third Guru. 11. 1.
——————————————————
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ਭੈ ਭਾਇ ਜਾਗੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗ੍ਰਣ ਕਰਹਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰਿ ॥ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਘਰੁ ਅਪਣਾ ਰਾਖਹਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰ ਕਾਢਹਿ ਮਾਰਿ ॥੧॥
Parbẖāṯī mėhlā 3. Bẖai bẖā▫e jāge se jan jāgraṇ karahi ha▫umai mail uṯār. Saḏā jāgėh gẖar apṇā rākẖahi pancẖ ṯaskar kādẖėh mār. ||1||
Composition of the third Guru in raga Prabhaati. Those who (jaagey) remain awake, i.e. are alert to distractions, (bhaaey) with loving (bhai = fear) respect and obedience to God; they (utaar-i) remove (haumai) ego from the mind, (sey) those (jan) persons (karah-i = do, jaagran = keeping awake for night-long prayers) perform real prayers – protect themselves from evil.
They are (sada) ever (jagaah-i) awake/alert to (raakhah-i) protect (apna = own) their (ghar-u = house) mind from evil; they (maar-i = beat) overcome and (kaaddhah-i) drive out (panch) the five (taskar = thieves) vices – namely lust, anger, greed, worldly attachments and vanity – from thee mind. 1.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ ਜਿਤੁ ਮਾਰਗਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਮਨ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Man mere gurmukẖ nām ḏẖi▫ā▫e. Jiṯ mārag har pā▫ī▫ai man se▫ī karam kamā▫e. ||1|| rahā▫o.
(Meyrey) my (man) mind, (dhiaaey) pay attention to obeying (naam-u) Naam/Divine commands (gurmukh-i) with the guru’s guidance. (Kamaaey) carry out (seyee) those (karam) actions and that takes on (maarag-i) path by (jat-u) which (har-i) the Almighty (paaeeai) is found.
(Rahaau) dwell on this and reflect.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਊਪਜੈ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥
Gurmukẖ sahj ḏẖun ūpjai ḏukẖ ha▫umai vicẖahu jā▫e. Har nāmā har man vasai sėhje har guṇ gā▫e. ||2||
(Gurmukh-i) with the guru’s guidance, (sahaj) a steadfast (dhun-i) tuning to Naam (oopjai) develops and (dukh-u) grief causing (haumai) ego (jaaey) leaves (vichah-u = from within) from the mind.
(Har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating Naam/Divine commands (vasai = abide, man-i = in mind) are obeyed and one (sahjey) steadfastly (gaaey = sings) praises and emulates (gun) virtues of (har-i) the Almighty. 2.
ਗੁਰਮਤੀ ਮੁਖ ਸੋਹਣੇ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ ਐਥੈ ਓਥੈ ਸੁਖੁ ਘਣਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੩॥
Gurmaṯī mukẖ sohṇe har rākẖi▫ā ur ḏẖār. Aithai othai sukẖ gẖaṇā jap har har uṯre pār. ||3||
Those who, (gurmati) with the guru’s guidance (raakhiaa) keep (har-i) the Almighty (dhaar-i) enshrined (ur-i) in mind, i.e. lead life in obedience to Naam, their (mukh) faces are (sohney) beautiful – they are glorified. They enjoy (ghanaa) abundant (sukh-u) comfort/peace (aithai = here) in life and (othai = there) in the hereafter; they (jap-i) remember/obey (har-i) the purifying and (har-i) rejuvenating virtues and commands of the Almighty and (utrey) land (paar-i) on far shore of the world-ocean, i.e. overcome temptations and get to God. 3.
Page 1346
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਾਗ੍ਰਣੁ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥ ਮਨਮੁਖ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਹਿ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੪॥
Ha▫umai vicẖ jāgraṇ na hova▫ī har bẖagaṯ na pav▫ī thā▫e. Manmukẖ ḏar dẖo▫ī nā lahėh bẖā▫e ḏūjai karam kamā▫e. ||4||
(Jaagran-u = being awake) focus cannot be (hovaee) attained (vich-i) in (haumai) ego, i.e. ignoring Naam and acting by self-will influenced by other ideas; such (bhagat-i) such devotion is not (pavaee = put, thaaey = in place) approved by the Almighty.
(Manmukh) self-willed persons do not obey the Almighty but (karam = deeds, kamaaey = carry out) act (doojai) under other (bhaaey) ideas – for short term pleasures –; they do not (lahahi) get (ddhoee = support) acceptance (dar-i) in Divine court, i.e. for union with God and remain in cycles of reincarnation. 4.
ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਣਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਰਾਤੇ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੫॥
Ḏẖarig kẖāṇā ḏẖarig painĥṇā jinĥā ḏūjai bẖā▫e pi▫ār. Bistā ke kīṛe bistā rāṯe mar jamėh hohi kẖu▫ār. ||5||
It is (dhrig-u) disgraceful (khaana = eating, painhna = wearing clothes) to receive the wherewithal from the Almighty but have (piaar-u) love for/follow (doojai) other (bhaaey) ideas.
The way (keerrey) worms of (bistta) the excrement (raatey) love the excrement, self-willed persons like vices; they (hohah-i) are (khuaar-u) frustrated in attaining union with the Creator and keep (mar-i) dying and (jammah-i) being born. 5.
ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨਾ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥
Jin ka▫o saṯgur bẖeti▫ā ṯinā vitahu bal jā▫o. Ŧin kī sangaṯ mil rahāʼn sacẖe sacẖ samā▫o. ||6||
I (bal-i jaau = am sacrifice, vittahu = to) adore (tinaa) those who (bheyttiaa) find/follow (satigur-u) true guru.
O Almighty, may I (mil-i rahaa-n) be in company (ki) of (tin) them and (samaau) remain absorbed (sach-i) in obeying the Eternal (sachey) through truthful conduct – by following the example of the guru’s followers to live by Naam. 6.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੭॥
Pūrai bẖāg gur pā▫ī▫ai upā▫e kiṯai na pā▫i▫ā jā▫e. Saṯgur ṯe sahj ūpjai ha▫umai sabaḏ jalā▫e. ||7||
(Gur-u) the guru (paaeeai) is found/obeyed (bhaag-i) with good fortune; the guru is not (paaeeai) found by (kitai) any other (upaaey) effort/measure – own selection.
(Sahaj-u) tranquility (oopjai) comes (tey) by following (satigur) the true guru; (sabad-i= word of) the guru’s guidance helps (jalaaey = burn) dissolve (haumai) ego – and stops ignoring Divine commands to act by self-will. 7.
ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਗੁ ॥੮॥੨॥੭॥੨॥੯॥
Har sarṇā▫ī bẖaj man mere sabẖ kicẖẖ karṇai jog. Nānak nām na vīsrai jo kicẖẖ karai so hog. ||8||2||7||2||9||
O (meyrey) my (man) mind, (bhaj-u = run) waste no time and place yourself (sarnaaee = sanctuary) in care and obedience of (har-i) the Almighty, who is (jog-u) potent to (karnai) do (sabh kichh-u) everything.
May Naam/Almighty never (veesrai = forgotten) be out of my mind, i.e. may I never lose faith in the Almighty, for only (so) that (hog-u) happens (jo kichh-u) whatever God does, says third Nanak. 8. 2. 7. 2. 9.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog