SGGS pp 1355-1357, Slok Sahaskriti M: 5, 13-40
ਕਿਰਪੰਤ ਹਰੀਅੰ ਮਤਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੰ ॥ ਬਿਗਸੀਧ੍ਯ੍ਯਿ ਬੁਧਾ ਕੁਸਲ ਥਾਨੰ ॥ ਬਸ੍ਯ੍ਯਿੰਤ ਰਿਖਿਅੰ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੰ ॥ ਸੀਤਲੰਤ ਰਿਦਯੰ ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਗਿਆਨੰ ॥
Kirpanṯ harī▫aʼn maṯ ṯaṯ gi▫ānaʼn. Bigsīḏẖiy buḏẖā kusal thānaʼn. Bas▫yant rikẖi▫aʼn ṯi▫āg mānaʼn. Sīṯlanṯ riḏ▫yaʼn ḏariṛ sanṯ gi▫ānaʼn.
(Giaana’n) awareness of (tat-u = essence) reality, i.e. Naam/Divine virtues and commands, comes (mat-i) to the mind (hareea’n/har-u = Almighty) with Divine (kirpant = kindness) grace – by leading to the guru; then one keeps away from transgressions, and
(Budhaa = intellect) the mind (bigseedh-i) blossoms by attaining (thaan’n = place) state of (kusal) happiness.
One (basyi’nt) controls (rikhi’n) the senses and (tiaag-i) gives up (maan’n) vanity.
Such (sant = saints) devotees have (seetlant = cool) peaceful (ridya’n) minds and (drirr) firm (giaana’n) understanding/commitment to living by Naam.
ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ ਹਰਿ ਦਰਸ ਲੀਣਾ ॥ ਬਾਜੰਤ ਨਾਨਕ ਸਬਦ ਬੀਣਾਂ ॥੧੩॥
Rahanṯ janmaʼn har ḏaras līṇā. Bājanṯ Nānak sabaḏ bīṇāʼn. ||13||
The devotees (leena = absorbed) concentrate on obtaining (daras) vision of (har-i) the Almighty – they avoid transgressions – and their further (janma’n) births (rahant = stop) are obviated.
(Beenaa’n = a musical instrument) music of (sabad = words) Divine messages/commands (baajant) plays, i.e. they are connected with the Almighty within, says fifth Nanak. 13.
ਕਹੰਤ ਬੇਦਾ ਗੁਣੰਤ ਗੁਨੀਆ ਸੁਣੰਤ ਬਾਲਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥ ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਸੁਬਿਦਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਜਾਚੰਤ ਨਾਨਕ ਦੈਨਹਾਰ
ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧੪॥
Kahanṯ beḏā guṇanṯ gunī▫ā suṇanṯ bālā baho biḏẖ parkārā. Ḏariṛ▫āʼnṯ subiḏi▫ā har har kirpālā. Nām ḏān jācẖanṯ Nānak ḏainhār gur gopālā. ||14||
(Beyda = Vedas) the scriptures (gunant) describe (bahu) numerous (prakaara) types of (guneeaa) virtues/attributes of the Almighty and (baalaa = young persons, students) the seekers (sunant) listen to them.
They (drirrant) have firm understanding and commitment (subidiaa = good learning) to the guru’s teaching of living by (har-i = dispels vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating Naam/virtues and commands of (kripaala) the kind Almighty.
The seekers (jaachant) beg/seek (daan-u = alms) the benediction of awareness of Naam/Divine virtues and commands from (dainhaar = giver) the benevolent (gur) great (gopaala) Sustainor, says fifth Nanak. 14.
ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਮਾਤ ਪਿਤ ਭ੍ਰਾਤਹ ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਕਛੁ ਲੋਕ ਕਹ ॥ ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤਹ ਪ੍ਰਵਿਰਤਿ ਮਾਇਆ ਸਨਬੰਧਨਹ ॥ ਦਇਆਲ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕਹ ॥੧੫॥
Nah cẖinṯā māṯ piṯ bẖarāṯah nah cẖinṯā kacẖẖ lok kah. Nah cẖinṯā baniṯā suṯ mīṯah parviraṯ mā▫i▫ā sanbẖanḏẖnah. Ḏa▫i▫āl ek bẖagvān pukẖah Nānak sarab jī▫a parṯipālkėh. ||15||
Anyone who wants peace should (chinta = thinking) think of (nah) neither (maa) the mother, (pit) father, (bhraatah = brothers) siblings nor (kah) of (kachh-u) any (lok = people) persons for help.
S/he should not think of (banita) the spouse, (meetah) friends, (maaiaa) wealth or (sanbandhnah) relatives.
(Bhagvaan purkhah) the great Almighty (eyk) alone is (daiaal) kind to (pratipaalkah = nurtures) looks after (sarab) all (jeea) creatures – without expecting anything in return, says fifth Nanak. 15.
ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਵਿਤੰ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਚਿਤੰ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਆਸਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਹੇਤੰ ਅਹੰ ਬੰਧੰ ਭਰਮ ਮਾਇਆ ਮਲਨੰ ਬਿਕਾਰੰ ॥
Aniṯ▫y viṯaʼn aniṯ▫y cẖiṯaʼn aniṯ▫y āsā baho biḏẖ parkāraʼn. Aniṯ▫y heṯaʼn ahaʼn banḏẖaʼn bẖaram mā▫i▫ā malanaʼn bikāraʼn.
(Vit’n) wealth is (anitya) not forever, but the human being (chita’n) thinks of and has (aasa) wish for this transitory wealth – and makes efforts in – (bahu) many (prakaara’n) ways to get it.
S/he has (heyta’n = love) attachment (ahana’n) pride of possessing this (anitya) transitory (maaiaa) wealth and this (bandha’n) bond commits (malna’n) the filth of (bikaara’n) vices.
ਫਿਰੰਤ ਜੋਨਿ ਅਨੇਕ ਜਠਰਾਗਨਿ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ ਮਲੀਣ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ॥ ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਤ ਮਇਆ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੬॥
Firanṯ jon anek jẖaṯẖrāgan nah simranṯ malīṇ buḏẖ▫yaʼn. He gobinḏ karaṯ ma▫i▫ā Nānak paṯiṯ uḏẖāraṇ sāḏẖ sangmah. ||16||
Because of (maleen) dirty (budhya’n) intellect/mind people do not (simrant) remember Naam/Divine virtues and commands – commit vices – and (phirant) wander/go through (jatthraagn-i – jatthar = womb, agan-i = fire of) heat/discomfort of the womb, being born in (aneyk) numerous (jon-i) life forms.
(Hey) o (gobind = master of the world) Almighty, please (karat = do) show (maiaa) kindness to (udhaaran) save this (patit = fallen to vices) sinner by leading to receive guidance (sangmah) company/guidance of (sadh) the guru, submits fifth Nanak. 16.
ਗਿਰੰਤ ਗਿਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਤਾਲੰ ਜਲੰਤ ਦੇਦੀਪ੍ਯ੍ਯ ਬੈਸ੍ਵਾਂਤਰਹ ॥ ਬਹੰਤਿ ਅਗਾਹ ਤੋਯੰ ਤਰੰਗੰ ਦੁਖੰਤ ਗ੍ਰਹ ਚਿੰਤਾ ਜਨਮੰ ਤ ਮਰਣਹ ॥
Giranṯ gir paṯiṯ pāṯālaʼn jalanṯ ḏeḏīp▫y baisvāʼnṯarėh. Bahanṯ agāh ṯo▫yaʼn ṯarangaʼn ḏukẖanṯ garah cẖinṯā janmaʼn ṯa marṇah.
There is suffering when one (girant) falls (gir-i) from a mountain and (patit) drops (paataal’n = nether region) deep down, or (jalant) burns in (deydeepya) raging (baisvaantrah/baisantar) fire; or (bahant-i) is swept with (agaah = bottomless) furious (tarang’n) waves of (toya’n) water; or has (chinta) anxiety of (grah = house) the family or is in cycles of (janma’n) births and (marnah) deaths.
ਅਨਿਕ ਸਾਧਨੰ ਨ ਸਿਧ੍ਯ੍ਯਤੇ ਨਾਨਕ ਅਸਥੰਭੰ ਅਸਥੰਭੰ ਅਸਥੰਭੰ ਸਬਦ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੧੭॥
Anik sāḏẖanaʼn na siḏẖ▫yaṯai Nānak asthambẖaʼn asthambẖaʼn asthambẖaʼn sabaḏ sāḏẖ savajniĥ. ||17||
(Anik) numerous other (saadhna’n) measures do not (sidhyatey) succeed for solace; the support/measure that helps is (asthambha’n = pillar – thrice) obedience to God in three ways, i.e. in thought, word and deed, with (sabad = word) guidance of (saadh) the guru who is (svajanah = good person) the good guide, says fifth Nanak. 17.
ਘੋਰ ਦੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਅਨਿਕ ਹਤ੍ਯ੍ਯੰ ਜਨਮ ਦਾਰਿਦ੍ਰੰ ਮਹਾ ਬਿਖ੍ਯ੍ਯਾਦੰ ॥ ਮਿਟੰਤ ਸਗਲ ਸਿਮਰੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਜੈਸੇ ਪਾਵਕ ਕਾਸਟ ਭਸਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੮॥
Gẖor ḏukẖ▫yaʼn anik haṯ▫yaʼn janam ḏāriḏaraʼn mahā bikẖ▫yāḏʼn. Mitanṯ sagal simranṯ har nām Nānak jaise pāvak kāsat bẖasmaʼn karoṯ. ||18||
(Ghor) intense (dukhya’n) suffering is experienced by being in (anik) numerous cycles of (hatya’n = killing) deaths and (janam) births, (daaridr’n) poverty/misery and (mahaa = great) intense (bikhyaad’n = conflicts) strife.
(Sagal) all these (mittant = erased) are obviated (simrant) with remembrance/obedience to Naam/virtues and commands of (har-i) the Almighty (jaisey) like (paavak) fire (karot-i = makes) burns pile of (kaasatt) wood to (bhasam) ashes, says fifth Nanak. 18.
ਅੰਧਕਾਰ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਕਾਸੰ ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਅਘ ਖੰਡਨਹ ॥ ਰਿਦ ਬਸੰਤਿ ਭੈ ਭੀਤ ਦੂਤਹ ਕਰਮ ਕਰਤ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲਹ ॥
Anḏẖkār simraṯ parkāsaʼn guṇ ramanṯ agẖ kẖandnah. Riḏ basanṯ bẖai bẖīṯ ḏūṯah karam karaṯ mahā niramlėh.
(Andhkaar = darkness) the ignorant mind is (prakaas’n) enlightened (simrat = remembering) by being conscious of Naam/Divine virtues and commands; (agh) sins/transgressions (khaddanah = destroyed) are given up (ramant = saying) by praising and emulating (gun) virtues of the Almighty.
One who (basant-i = dwells) remembers Naam/Divine commands – the guide for life -, (karat) does (mahaa) highly (nirmalah) clean (karam) deeds; (dootah) the agent of Divine justice is (bhai bheet = frightened) is afraid/not allowed to go near that person.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਸ੍ਰੋਤਾ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨਹ ॥ ਸਰਣਿ ਜੋਗੰ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਨਕ ਸੋ ਭਗਵਾਨ ਖੇਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੯॥
Janam maraṇ rahanṯ saroṯā sukẖ samūh amogẖ ḏarasnėh. Saraṇ jogaʼn sanṯ pari▫a Nānak so bẖagvān kẖemaʼn karoṯ. ||19||
One who (srota) listens to/obeys Naam – does not commit vices and hence -, his/her being in cycles of (janam) births and (maran) deaths (rahant = stopped) is obviated; (darsanah) vision of the Almighty is (amogh) unfailing in providing (samooh) all (sukh) comforts, i.e. s/he has all wishes fulfilled.
(Pria) the beloved (sant) guru is (joga’n) capable (saran-i = sanctuary) of protecting, i.e. to guide in the face of vices and consequent suffering; (bhagvaan) the Almighty (karot) makes (kheyma’n) happy, i.e. is found by those who follow the guru, says fifth Nanak. 19.
ਪਾਛੰ ਕਰੋਤਿ ਅਗ੍ਰਣੀਵਹ ਨਿਰਾਸੰ ਆਸ ਪੂਰਨਹ ॥ ਨਿਰਧਨ ਭਯੰ ਧਨਵੰਤਹ ਰੋਗੀਅੰ ਰੋਗ ਖੰਡਨਹ ॥
Pācẖẖaʼn karoṯ agarṇīvėh nirāsaʼn ās pūrnah. Nirḏẖan bẖa▫yaʼn ḏẖanvanṯah rogī▫aʼn rog kẖandnah.
With obedience of the Almighty (paachha’n) followers are (karot-i) made (agrneevah) leaders, (aas) wishes of (niraasa’n) the disappointed are (poornah) fulfilled; (nirdhan) the poor (bhay’n) become (dhanvantah) rich; (rog) illnesses (rogeea’n) of the diseased (khanddana’n = destroyed) cured.
ਭਗਤ੍ਯ੍ਯੰ ਭਗਤਿ ਦਾਨੰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਕੀਰਤਨਹ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੁਰਖ ਦਾਤਾਰਹ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਿੰ ਨ ਲਭ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੨੦॥
Bẖagaṯ▫yaʼn bẖagaṯ ḏānaʼn rām nām guṇ kīraṯnėh. Pārbarahm purakẖ ḏāṯārėh Nānak gur sevā kiʼn na labẖ▫yaṯai. ||20||
(Bhagatya’n) the devotees get (daana’n = alms) the benediction of (bhagat-i) devotion/motivation to live by Naam/virtues and commands of (raam) the Almighty; they (keertanah) praise and emulate (gun) Divine virtues.
Such is (daataarah = giver) benevolent (purakh) all-pervasive (paarbrahm) Supreme Being; (ki’n = what, na = not?) everything (labhaytey) is attained by (seyva = service) obedience of (gur) the guru who teaches to obey Divine commands, says fifth Nanak. 20.
Message: Everything is achieved by obedience to Naam/Divine commands, i.e. doing things as they are meant to be done.
ਅਧਰੰ ਧਰੰ ਧਾਰਣਹ ਨਿਰਧਨੰ ਧਨ ਨਾਮ ਨਰਹਰਹ ॥ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਬਲਹੀਣ ਬਲ ਕੇਸਵਹ ॥
Aḏẖraʼn ḏẖaraʼn ḏẖārṇah nirḏẖanaʼn ḏẖan nām narharėh. Anāth nāth gobinḏah balhīṇ bal kesvah.
Practice of Naam of (narharah = man/lion – metaphor for) God, i.e. emulation of Divine virtues and obedience of Divine commands (dhaarnah) provides (dhar’n) support to (adhar’n = support-less) the hapless and (dhan) wealth to (nirdhan’n) the poor.
(Gobindah = master of the world) the Almighty is (naath) master (anaath) of the master-less; (keysvah = Krishna – metaphor for) the Almighty is (bal) strength of (balheen) the weak.
ਸਰਬ ਭੂਤ ਦਯਾਲ ਅਚੁਤ ਦੀਨ ਬਾਂਧਵ ਦਾਮੋਦਰਹ ॥ ਸਰਬਗ੍ਯ੍ਯ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਹ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥
Sarab bẖūṯ ḏa▫yāl acẖuṯ ḏīn bāʼnḏẖav ḏāmoḏarėh. Sarabga▫y pūran purakẖ bẖagvānėh bẖagaṯ vacẖẖal karuṇā ma▫yėh.
(Achut = not falling) the Eternal (daamodrah = with a rope round the belly – the naughty Krishna was restrained like this, metaphor for) Almighty Master is (dayaal) kind to (sarab) all (bhoot = elements – bodies made of) creatures, is (baandhav = relatives) help of (deen) the poor/hapless.
(Karuna mayah) the merciful (bhagvaanah) Almighty is (sarbagya) all knowing/Omniscient, (pooran purakh) all-pervasive and (vachhal) loves (bhagat-i) devotion, i.e. loves those who live by Divine commands.
Page 1356
ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਸੰਤ ਬਾਸੁਦੇਵਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥ ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਸਾਦੰ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੨੧॥
Gẖat gẖat basanṯ bāsuḏevėh pārbarahm parmesurėh. Jācẖanṯ Nānak kirpāl parsāḏaʼn nah bisranṯ nah bisranṯ nārā▫iṇėh. ||21||
(Paarbrahm) the Supreme Being is (parmeysurah) the Supreme Master (baasudeyvah = light/spirit of the universes) the life of the creatures and (basant) dwells (ghatt-i ghatt-i) in all beings.
The seekers (jaachant-i) seek (prasaad’n) grace of (kripaal) the kind Almighty, (nah bisrant-i – twice) of never forgetting commands of (naaraainah) the Almighty, says fifth Nanak. 21.
ਨਹ ਸਮਰਥੰ ਨਹ ਸੇਵਕੰ ਨਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਰਮ ਪੁਰਖੋਤਮੰ ॥ ਤਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤੇ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੰ ॥੨੨॥
Nah samrathaʼn nah sevkaʼn nah parīṯ param parkẖoṯamaʼn. Ŧav parsāḏ simarṯe nāmaʼn Nānak kirpāl har har guraʼn. ||22||
I am neither (samrath’n) capability, nor I (seyvk’n = servant) obey Divine commands nor have (preet-i) love for (param) the Supreme (purkhotam’n = supreme person) Almighty. I can be saved only (simratey) by remembrance and obedience (naam’n) Naam; enable me, o (gur’n) great (kripaal) kind (har-i har-i) Almighty, supplicates fifth Nanak, the seeker. 22.
ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਕਰੰਤ ਜੀਆ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਛਾਦਨ ਦੇਵੰਤ ਦਾਨੰ ॥ ਸ੍ਰਿਜੰਤ ਰਤਨ ਜਨਮ ਚਤੁਰ ਚੇਤਨਹ ॥
Bẖaraṇ pokẖaṇ karanṯ jī▫ā bisrām cẖẖāḏan ḏevanṯ ḏānaʼn. Sirjaʼnṯ raṯan janam cẖaṯur cẖeṯnah.
The Creator (karant) has created (jeeaa) the creatures, (bharan pokhan) nurtures them, (deyvant) gives/provides (daan’n = alms) the gifts of (bisraam = rest) house, (chhaadan) clothes; (srijant = created) gave birth in (ratan = jewel) the valuable (janam = birth) human form with (chatur = clever) wise (cheytnah) intellect.
ਵਰਤੰਤਿ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਸਾਦਹ ॥ ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਰਚਨਾ ਨਿਰਮੋਹ ਤੇ ॥੨੩॥
varṯanṯ sukẖ ānanḏ parsāḏėh. Simranṯ Nānak har har hare. Aniṯ▫y racẖnā nirmoh ṯe. ||23||
The human being (vartant-i) lives (aanand) with happiness (prasaadah) with grace of the Creator if s/he (simrant) remembers (har-i har-i harey = God – thrice) God’s commands in thought, word and deed, says fifth Nanak; and if they remain (nirmoh) unattached to (anitya = not forever) the perishable (rachna = creation) world-play of relatives, wealth, status, rivalries and do on. 23
ਦਾਨੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬੇਣ ਭੁੰਚੰਤੇ ਮਹੀਪਤੇ ॥ ਬਿਪਰੀਤ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ਮਾਰਤ ਲੋਕਹ ਨਾਨਕ ਚਿਰੰਕਾਲ ਦੁਖ ਭੋਗਤੇ ॥੨੪॥
Ḏānaʼn parā pūrbeṇ bẖuʼncẖanṯe mahīpaṯe. Biprīṯ buḏẖ▫yaʼn māraṯ lokah Nānak cẖirankāl ḏukẖ bẖogṯe. ||24||
(Maheepatey) kings of the land (bhuchantey = consume) enjoy results of (daan’n = charities) good deeds of (paraa poorbeyn) of the past. But those who have (bipreet) contrary (budhya’n) mind, i.e. act unfairly, (maat = mother, lokah = world) in their role, they (bhogtey) suffer (dukh) distress (chirankaal) for long, says fifth Nanak. 24.
ਬ੍ਰਿਥਾ ਅਨੁਗ੍ਰਹੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਜਸ੍ਯ੍ਯ ਸਿਮਰਣ ਰਿਦੰਤਰਹ ॥ ਆਰੋਗ੍ਯ੍ਯੰ ਮਹਾ ਰੋਗ੍ਯ੍ਯੰ ਬਿਸਿਮ੍ਰਿਤੇ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੨੫॥
Baritha anugrahaʼn gobinḏah jas▫y simraṇ riḏanṯrah. Ārog▫yaʼn mahā rog▫yaʼn bisimriṯe karuṇā ma▫yėh. ||25||
Those who are (britha = empty) devoid of (simran) remembrance of (jasya) praise/virtues of (anugrah’n) the kind (gobindah) Almighty (ridantrah) in the mind; even if such are (aarogya’n) healthy, they get (mahaa = great) terrible (rogy’n) diseases, i.e. do not have peace, (bisimratey = not remembering) by forgetting commands of (karuna mayah) the merciful Almighty. 25.
ਰਮਣੰ ਕੇਵਲੰ ਕੀਰਤਨੰ ਸੁਧਰਮੰ ਦੇਹ ਧਾਰਣਹ ॥ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਣ ਨਾਨਕ ਪੀਵਤੰ ਸੰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੨੬॥
Ramṇaʼn kevlaʼn kīraṯanaʼn suḏẖarmaʼn ḏeh ḏẖārṇah. Amriṯ nām nārā▫iṇ Nānak pīvṯaʼn sanṯ na ṯaripṯeaṯe. ||26||
(Ramn’n = uttering) praising (keertan’n = glory) virtues of (keyvl’n) the pristine Almighty is (sudharm’n) the sublime duty on (dhaarnah) taking (deyh = body) human birth.
(Sant = saints) the seekers are not (triptey) satiated (peevant) drinking (amrit) the life-giving elixir, i.e. the never get tired of being in obedience to (naam-u) Divine commands, says fifth Nanak. 26.
ਸਹਣ ਸੀਲ ਸੰਤੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰਸ੍ਯ੍ਯ ਦੁਰਜਨਹ ॥ ਨਾਨਕ ਭੋਜਨ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਨਿੰਦਕ ਆਵਧ ਹੋਇ ਉਪਤਿਸਟਤੇ ॥੨੭॥
Sahaṇ sīl sanṯaʼn sam miṯarsa▫y ḏurajnėh. Nānak bẖojan anik parkāreṇ ninḏak āvaḏẖ ho▫e upṯistaṯe. ||27||
(Santa’n) the saints are (sahan seel) tolerant and treat (mitrasya) friends and (durjanah = evil persons) foe (sam) alike.
Whether someone (uptisttatey = stands) comes with (bhojan) food of (anik) numerous (prakaarney) types, or (nindak = slanderer) slanders, or (hoey) is armed with (aavadh) weapon of attack, it does not bother the seekers of God, – for they have faith in protection by the Almighty, says fifth Nanak. 27.
ਤਿਰਸਕਾਰ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਮਾਨ ਭੰਗਨਹ ॥ ਸੋਭਾ ਹੀਨ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਪੋਹੰਤਿ ਸੰਸਾਰ ਦੁਖਨਹ ॥ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਜਪੰਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਨਾਨਕ ਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੁਖ ਬਾਸਨਹ ॥੨੮॥
Ŧiraskār nah bẖavanṯ nah bẖavanṯ mān bẖangnah. Sobẖā hīn nah bẖavanṯ nah pohanṯ sansār ḏukẖnah. Gobinḏ nām japanṯ mil sāḏẖ sangah Nānak se parāṇī sukẖ bāsnah. ||28||
(Tiraskaar) dis-respect is not (bhavan-i = happen) shown; (maan = honor, bhangnah = destroyed) insults are not (bhavan-i) faced; they do not (bhavan-i) become (heen) devoid of (sobha) glory anywhere; (dukhnah) griefs of (sansaar) the world do not (pohant-i) touch; to those who (mil-i) join (sangah = company, saadh = saints) the holy company, and (japant-i) remember and learnt to live by (naam) virtues and commands of (gobind = master of the world) the Almighty; (sey = they) such (praani) persons (baasnah) live in (sukh) peace, says fifth Nanak. 28.
ਸੈਨਾ ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਸੂਰ ਅਜਿਤੰ ਸੰਨਾਹੰ ਤਨਿ ਨਿੰਮ੍ਰਤਾਹ ॥ ਆਵਧਹ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਓਟ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਰ ਚਰਮਣਹ ॥
Sainā sāḏẖ samūh sūr ajiṯaʼn saʼnnāhaʼn ṯan nimarṯāh. Āvḏẖah guṇ gobinḏ ramṇaʼn ot gur sabaḏ kar cẖaramṇėh.
(Samooh) all (saadh) saints are an (ajit) invincible (saina) army of (soor) warriors; they wear (sannaah’n) the armor of (nimmrtaah) humility (tan-i) on their bodies. (Ramn’n) praising and emulating (gun) virtues of (gobind) the Almighty are their (aavdhah) weapons and living by (sabad = words) guidance of (gur) the guru, (charmnah) the shield in their (kar) hand – protects them from temptations in the world.
ਆਰੂੜਤੇ ਅਸ੍ਵ ਰਥ ਨਾਗਹ ਬੁਝੰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਹ ॥ ਬਿਚਰਤੇ ਨਿਰਭਯੰ ਸਤ੍ਰੁ ਸੈਨਾ ਧਾਯੰਤੇ ਗੋੁਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥ ਜਿਤਤੇ ਬਿਸ੍ਵ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਵਸ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥੨੯॥
Ārūṛ▫ṯe asav rath nāgah bujẖanṯe parabẖ mārgah. Bicẖarṯe nirabẖ▫yaʼn saṯar sainā ḏẖā▫yanṯe gopāl kīraṯnėh. Jiṯṯe bisav sansārah Nānak vas▫yaʼn karoṯ pancẖ ṯaskarahi. ||29||
They (aaroorrtey) are mounted on (asv) horses, (rath) chariots and (naagah) elephants; they (bujhantey) know, and travel on, (maargah) the path told by (prabh) the Almighty.
They (bichratey) move (nirbhay’n) fearlessly in face of (saina) army of (satr-u) the enemy and (dhaayantey = run) charge at them, i.e. the vices like lust and anger do not affect them, in fact they get rid of them, by (keertnah) praising and remembering virtues of (gupaal) the Sustainor Almighty.
They (vasy’n = control, karot-i = do) gain control over (panch) the five (taskarah = thieves) vices – of lust, anger, greed, worldly attachments and vanity; and (jitatey) conquer (bisv = universe) hordes of temptations (sansaarah) in the world, says fifth Nanak. 29.
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗੰਧਰਬ ਨਗਰੰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਯਾ ਰਚਿ ਦੁਰਮਤਿਹ ॥ ਤਤਹ ਕੁਟੰਬ ਮੋਹ ਮਿਥ੍ਯ੍ਯਾ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮਹ ॥੩੦॥
Marig ṯarisnā ganḏẖarab nagraʼn ḏarum cẖẖā▫yā racẖ ḏuramṯih. Ŧaṯah kutamb moh mith▫yā simranṯ Nānak rām rām nāmah. ||30||
The following things happen (durmatih = wrong understanding, rach-i = being in) because of delusion; (mrig) the deer which has musk on its navel, (trisna = craving) craves to find the source of fragrance thinking it is elsewhere; some people believe an imaginary (nagr’n) township in space to be real, some treat (chhaayaa) shade of (drum) the tree to be permanently at one place.
(Tatah) similarly the humans have (moh) attachment to (mithya = false) the transitory (kuttamb) family association; those who (simrant-i) remember and understand (naamah) Naam/virtues and commands of (raam raam) the Almighty in thought and deed – do not get attached to the world-play, says fifth Nanak. 30.
ਨਚ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ਨਿਗਮੰ ਨਚ ਗੁਣਗ੍ਯ੍ਯ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨਹ ॥ ਨਚ ਰਾਗ ਰਤਨ ਕੰਠੰ ਨਹ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰ ਚਾਤੁਰਹ ॥ ਭਾਗ ਉਦਿਮ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਲ ਪੰਡਿਤਹ ॥੩੧॥
Nacẖ biḏi▫ā niḏẖān nigamaʼn nacẖ guṇga▫y nām kīraṯnėh. Nacẖ rāg raṯan kanṯẖaʼn nah cẖancẖal cẖaṯur cẖāṯurėh. Bẖāg uḏim labḏẖa▫yaʼn mā▫i▫ā Nānak sāḏẖsang kẖal pandiṯah. ||31||
One who (nach = not) neither (nidhaan = treasure) possesses (bidiaa) knowledge (nigm’n) of the Vedas, nor (gunagya) has awareness of Naam/Divine virtues and commands, nor sings (keertanah) praises of God.
Neither (kantth’n) the throat/voice to sing (ratan = jewel) beautiful (raag = musical measure) music – songs of the Almighty; nor is (chanchal) active and (chatur chaatrah) very clever/wise;
Such (khal = foolish) an ignorant person becomes (pandditah/panddit) learned if s/he has (bhaag) the good fortune to find (saadhsang-i) company/guidance of the guru; s/he makes (udim) efforts/obeys the guru and (labdhya’n) obtains the above (maaiaa) wealth – ability to find the Almighty. 31.
ਕੰਠ ਰਮਣੀਯ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲਾ ਹਸਤ ਊਚ ਪ੍ਰੇਮ ਧਾਰਣੀ ॥ ਜੀਹ ਭਣਿ ਜੋ ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਉਧਰਣੰ ਨੈਨ ਨੰਦਨੀ ॥੩੨॥
Kanṯẖ ramṇīy rām rām mālā hasaṯ ūcẖ parem ḏẖārṇī. Jīh bẖaṇ jo uṯam salok uḏẖarṇaʼn nain nanḏnī. ||32||
Note: Some people show devotion to God with wearing the rosary round their necks and also to hold in their hands in a bag of the shape of a cow’s face called Gaumukhi or Hast Ooch the latter meaning raised hand – to the level of the chest. This is the context of the verse below.
One who makes (raam raam) remembering God in thought and deed his/her (ramneeya) beautiful rosary worn on (kantth) the neck and (dhaarni) bears (preym) love for the Almighty (hast ooch = raised hand – with rosary, turning of the rosary in hand in a bag.
And (jo) who (bhan-i) says (utam) sublime (slok) verses – of praising and emulating virtues of the Almighty, (udhran’n) is saved from (nandni = fascinating to, nain = eyes) temptations of the world. 32.
ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰ ਹੀਣਸ੍ਯ੍ਯ ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਜਨਮ ਭ੍ਰਸਟਣਹ ॥ ਕੂਕਰਹ ਸੂਕਰਹ ਗਰਧਭਹ ਕਾਕਹ ਸਰਪਨਹ ਤੁਲਿ ਖਲਹ ॥੩੩॥
Gur manṯar hīṇsa▫y jo parāṇī ḏẖariganṯ janam bẖarsatṇah. Kūkrah sūkrah garaḏẖ▫bẖėh kākah sarapnėh ṯul kẖalah. ||33||
(Praani) a person (jo) who is (heenasya/heen) bereft of (mantr) instructions/guidance of (gur) the guru, his/her (janam) human birth (bhrattnah = defiled) is full of vices and (dhrigant) disgraceful – as s/he forgets the Almighty.
Such (khalah = foolish) an ignorant person’s life (tul-i = equal) like that of (kookrah) a dog – greedy, (sookrah) pig – eating dirt, (gadhabah) ass – not understanding anything, (kaakah) crow – which eats filth, and (sarpanah) serpent – which burns in its own poison – all of them are not guided by the guru. 33.
ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਭਜਨੰ ਰਿਦਯੰ ਨਾਮ ਧਾਰਣਹ ॥
Cẖarṇārbinḏ bẖajanaʼn riḏ▫yaʼn nām ḏẖārṇah.
One who (bhajn’n) praises (chrnaarbind – charan = feet, arbind/arvind = lotus) the Almighty and (dhaarnah) keeps (naam) Divine virtues and commands (ridya’n) in mind and obeys them.
Page 1357
ਕੀਰਤਨੰ ਸਾਧਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰਤਿ ਜਮਦੂਤਨਹ ॥੩੪॥
Kīraṯanaʼn sāḏẖsangeṇ Nānak nah ḏarisat▫aʼnṯ jamḏūṯnėh. ||34||
And (keertan’n) sings praises of the Almighty (saadhsangen) in company of the holy, s/he is not (dristtant-i = seen) eyed by (jamdootnah) the agent of Divine justice, – to be sent for rebirth, says fifth Nanak. 34.
ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਧਨੰ ਰੂਪੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਰਗ ਰਾਜਨਹ ॥ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਭੋਜਨੰ ਬਿੰਜਨੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਛ ਅੰਬਰਹ ॥
Nacẖ ḏurlabẖaʼn ḏanaʼn rūpaʼn nacẖ ḏurlabẖaʼn savarag rājnah. Nacẖ ḏurlabẖaʼn bẖojanaʼn biʼnjanaʼn nacẖ ḏurlabẖaʼn savacẖẖ ambrėh.
(Nach = not) neither is having (dhan’n) wealth or (roop’n) beauty (durlambh’n) difficult (nach) nor it is hard to have (raajnah) rule over (swarg) the heaven.
Neither (binjn’n) delicious (bhojan’n) food is (durlambh’n) difficult to get (nach) nor is hard to have (svachh) clean/good (ambrah) garments.
ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸੁਤ ਮਿਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸਹ ॥ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਿਦਿਆ ਪ੍ਰਬੀਣੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਚਤੁਰ ਚੰਚਲਹ ॥
Nacẖ ḏurlabẖaʼn suṯ miṯar bẖarāṯ bāʼnḏẖav nacẖ ḏurlabẖaʼn baniṯā bilāsėh. Nacẖ ḏurlabẖaʼn biḏi▫ā parbīṇaʼn nacẖ ḏurlabẖaʼn cẖaṯur cẖancẖlėh.
It is not (durlambh’n) difficult to have (sut = sons) children, (mitr) friends, (bhraat = brothers) siblings or (baandhvah) relatives, nor to have (bilaasah) merry-making with (banita) the wife.
Neither is it difficult to find someone (prabeen’n) accomplished in (bidiaa) learning; nor it is hard to find persons who are (chatur) clever and (chanchlah) on-the-move/active.
ਦੁਰਲਭੰ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਨਾਮਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੰ ॥੩੫॥
Ḏurlabẖaʼn ek bẖagvān nāmah Nānak labḏẖi▫yaʼn sāḏẖsang kirpā parabẖaʼn. ||35||
Those living (naamah) by Naam/virtues and commands (bhagvaanah) of the Almighty (eyk = one) alone are (durlambh’n) hard to find; they are (labdhiya’n) found (saadhsang-i) in holy congregation with (kripa = kindness) grace (prabh’n) of the Almighty, says fifth Nanak. 35.
ਜਤ ਕਤਹ ਤਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰ ਸ੍ਵਰਗ ਮਰਤ ਪਯਾਲ ਲੋਕਹ ॥ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੩੬॥
Jaṯ kaṯah ṯaṯah ḏaristaʼn savarag maraṯ pa▫yāl lokah. Sarbaṯar ramṇaʼn gobinḏah Nānak lep cẖẖep na lip▫yaṯai. ||36||
(Jat katah) wherever it be, (svarg) sky, (marat = where the perishable live) land or (payaal) nether (lokah) regions, (tatah) there the Almighty (dristt’n = seen) is present.
(Gobindah = master of the world) the Almighty (ramn’n) pervades (sarbatr) everywhere, but is (na) not (lipyate) touched by (leyp = coating) stain of (chheyp) a blemish of the world, i.e. temptations, says fifth Nanak. 36.
Message: Those who keep God in mind are also untouched by temptations.
ਭਯੰਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੰ ਦ੍ਰੁਸਟਾਂ ਸਖਾ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥ ਦੁਖੰ ਭਯੰਤਿ ਸੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਭੈ ਭੀਤੰ ਤ ਨਿਰਭਯਹ ॥ ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਹ ॥੩੭॥
Bikẖyā bẖa▫yanṯ amriṯaʼn ḏarustāʼn sakẖā savajniĥ. Ḏukẖaʼn bẖa▫yanṯ sukẖ▫yaʼn bẖai bẖīṯaʼn ṯa nirabẖyėh. Thān bihūn bisrām nāmaʼn Nānak kirpāl har har gurah. ||37||
(Bikhiaa) poison (bhayant-i) becomes (smrit’n) a life giving elixir – bitterness turns into sweet-ness, (dudttaa’n = evil) the adversaries become (sakhaa) friends (svajnah = own people) like relatives; (dukh’n) discomfort (bhayant-i = becomes) turns into (sukhya’n) comfort and one (bhai bheet) terrified becomes (nirbhayah) fearless.
One (bihoon) without (thaan) a place, i.e. is restless, gets (bisraam) rest/solace, by living (naam’n) with Naam of (gurah) the great (har-i har-i) Almighty, says fifth Nanak. 37.
ਸਰਬ ਸੀਲ ਮਮੰ ਸੀਲੰ ਸਰਬ ਪਾਵਨ ਮਮ ਪਾਵਨਹ ॥ ਸਰਬ ਕਰਤਬ ਮਮੰ ਕਰਤਾ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੩੮॥
Sarab sīl mamaʼn sīlaʼn sarab pāvan mam pāvnah. Sarab karṯab mamaʼn karṯā Nānak lep cẖẖep na lip▫yaṯai. ||38||
I see (sarab) everyone to be (seel) of good conduct if (mam’n) my own (seel’n) conduct is good; (sarab) everyone is (paavan = clean) free of vices if (mam) I am (paavnah) free of vices.
I believe the Almighty (karta) does (sarab) all (mam’n) my (kartab) tasks; so I am (na) not (lipyatey) touched by (leyp = coating) stain of (chheyp) a blemish of the world, i.e. temptations, says fifth Nanak. 38.
Message: One should remove evil from own mind rather than criticize others.
ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਚੰਦ੍ਰ ਦੇਵਹ ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਹ ॥ ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਸੀਤ ਰੁਤੇਣ ਨਾਨਕ ਸੀਤਲੰ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੩੯॥
Nah sīṯlaʼn cẖanḏar ḏevah nah sīṯlaʼn bāvan cẖandnah. Nah sīṯlaʼn sīṯ ruṯeṇ Nānak sīṯlaʼn sāḏẖ savajniĥ. ||39||
(Nah) neither (chandr) the moon (deyvah) the god – as believed by some – is (seetl’n) cooling nor (baavan, chandanah) sandalwood cooling. (Seet) the cold (ruteyn) season is not (seetl’n) cooling – all these do not provide coolness/peace of mind; company of (svajnah) the good friends, (saadh) saints (seetl’n) gives coolness/peace, says fifth Nanak. 39.
Note: The verse below counts the six attributes of the good persons.
ਮੰਤ੍ਰੰ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੂਰਨਹ ॥ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਸਮ ਦੁਖ ਸੁਖੰ ਜੁਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਵੈਰਣਹ ॥
Manṯraʼn rām rām nāmaʼn ḏẖa▫yāna sarbaṯar pūrnah. Ga▫yāna sam ḏukẖ sukẖaʼn jugaṯ nirmal nirvairṇėh.
Those who take (raam raam = God – twice) the purifying and rejuvenating (naam’n) Naam/virtues and commands of the Almighty as (mantr’n) mantra/instruction/guide for life; (dhyaan’n) pay attention to commands of (poornah) the all-pervasive Almighty.
(Gyaan’n = knowledge) consider (dukh) discomfort and (sukh’n) comfort (sam) alike; their (jugat-i = method) way of life is (nirmal) clean and (nirvairnah = not of enmity) free of acrimony – they do not get into conflicts.
ਦਯਾਲੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਆ ਪੰਚ ਦੋਖ ਬਿਵਰਜਿਤਹ ॥ ਭੋਜਨੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨੰ ਅਲਪ ਮਾਯਾ ਜਲ ਕਮਲ ਰਹਤਹ ॥
Ḏa▫yālaʼn sarbaṯar jī▫ā pancẖ ḏokẖ bivarjiṯėh. Bẖojanaʼn gopāl kīraṯanaʼn alap mā▫yā jal kamal rahṯah.
Those who are (dyaal’n) kind to (sarbatr) all (jeeaa) creatures, and (bivarjitah) keep away from (panch) the five (dokh = faults) vices – of lust, anger, greed, worldly attachments and vanity.
Those who make (keertan’n) praising and emulating virtues of (gopaal) the Almighty Sustainor (bhojn’g = food) the sustenance/mainstay of life; who (rahtah) remain (alap/aleyp) untouched by (maayaa/maaiaa) temptations of the world like (kamal) the lotus flower in (jal) water.
ਉਪਦੇਸੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰਹ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ॥ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਨਹ ਸ੍ਰੋਤਿ ਸ੍ਰਵਣੰ ਆਪੁ ਿਤ੍ਯ੍ਯਾਗ ਸਗਲ ਰੇਣੁਕਹ ॥ ਖਟ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਪੂਰਨੰ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੪੦॥
Upḏesaʼn sam miṯar saṯrėh bẖagvanṯ bẖagaṯ bẖāvnī. Par ninḏā nah saroṯ sarvaṇaʼn āp ṯi▫yāg sagal reṇukėh. Kẖat lakẖ▫yaṇ pūranaʼn purkẖah Nānak nām sāḏẖ savajneh. ||40||
Those who (updeys’n) instruct/guide others to treat (mitr) friend and (satrah) foe (sam) alike, i.e. they do not wish ill for anyone and have (bhaavni) loving (bhagat-i) devotion to (bhagvant) the Almighty.
Those who do not (srot-i) hear (ninda) slander of (par) others with (sravan’n) their ears; and (tiyaag) give up (aap-u = self) ego and become (reynukah) dust of feet of (sagal) all, i.e. practice humility.
These are the (khatt) six (lakhyan) attributes of (poorn’n) the perfect (purkhah) persons (naam = name) called (svajnah) good friends and (saadh) saints, Says fifth Nanak. 40.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog