SGGS pp 901-902, Raamkali M: 9, Shabads 1-3.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ਤਿਪਦੇ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. Rāg rāmkalī mėhlā 9 ṯipḏe.
Invoking the all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace/guidance. Composition of the ninth Guru in Raga Raamkali, (tipad-e) of three stanzas.
ਰੇ ਮਨ ਓਟ ਲੇਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੈ ਪਾਵਹਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Re man ot leho har nāmā. Jā kai simran ḏurmaṯ nāsai pāvahi paḏ nirbānā. ||1|| rahā▫o.
(Rey) o (man = mind) human being, (leyhu) take (ott) the shelter of – power of living by – (naama) virtues and commands of (har-i) the Almighty. (Simran-i) by keeping in mind and practice (kai) of (ja) which you can (naasai = runs) give up (durmat-i) evil thinking and (paavah-i) attain (pad-u) the state of (nirbaana) emancipation – from vices in life, and rebirth after death. 1.
(Rahaau) pause and contemplate on this.
ਬਡਭਾਗੀ ਤਿਹ ਜਨ ਕਉ ਜਾਨਹੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਖੋਇ ਕੈ ਫੁਨਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਸਿਧਾਵੈ ॥੧॥
Badbẖāgī ṯih jan ka▫o jānhu jo har ke gun gāvai. Janam janam ke pāp kẖo▫e kai fun baikunṯẖ siḏẖāvai. ||1||
(Jaanhu) consider (tih) that (jan) person (baddbhaagi) fortunate (jo) who (gaavai = sings) praises and emulates (gun) virtues (key) of (har-i) the Almighty. S/he (khoey kai = loses) removes influence of (paap) transgressions (key) of (janam janam) numerous past births – lives free of them – and (phun-i) thus (sidhaavai) goes (baikuntth-i = residence of Vishnu – metaphor for) to heaven – attains union with the Creator. 1.
Page 902
ਅਜਾਮਲ ਕਉ ਅੰਤ ਕਾਲ ਮਹਿ ਨਾਰਾਇਨ ਸੁਧਿ ਆਈ ॥ ਜਾਂ ਗਤਿ ਕਉ ਜੋਗੀਸੁਰ ਬਾਛਤ ਸੋ ਗਤਿ ਛਿਨ ਮਹਿ ਪਾਈ ॥੨॥
Ajāmal ka▫o anṯ kāl mėh nārā▫in suḏẖ ā▫ī. Jāʼn gaṯ ka▫o jogīsur bācẖẖaṯ so gaṯ cẖẖin mėh pā▫ī. ||2||
Ajamal was a Brahmin who started living with a prostitute had a son whom he named Naaraian, which is a name of God: He (sudh-i aai) thought of – and called Naaraain – (mah-i) in (ant) last (kaal = time) moments. He (paaee) attained (so) that (gat-i) state (mah-i) in (chhin) a moment, (jaa’n) which (jogeesar) the master Yogis (baachhat) seek, i.e. he was saved from rebirth by remembering the Almighty – so goes a Puranic story. 2.
ਨਾਹਿਨ ਗੁਨੁ ਨਾਹਿਨ ਕਛੁ ਬਿਦਿਆ ਧਰਮੁ ਕਉਨੁ ਗਜਿ ਕੀਨਾ ॥ ਨਾਨਕ ਬਿਰਦੁ ਰਾਮ ਕਾ ਦੇਖਹੁ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਤਿਹ ਦੀਨਾ ॥੩॥੧॥
Nāhin gun nāhin kacẖẖ biḏi▫ā ḏẖaram ka▫un gaj kīnā. Nānak biraḏ rām kā ḏekẖhu abẖai ḏān ṯih ḏīnā. ||3||1||
Note: The next verse refers to another Puranic story in which an elephant whose leg had been caught in the jaws of an alligator, was released when it prayed to God.
With (naahin) no (gun) virtue, (bidiaa = learning) knowledge of scriptures and (kaun-u = what) no (dharam-u) good deed (keena) done (gaj-i) by the elephant; (deykhahu) see (birad-u) the tradition of (raam) the all-pervasive Almighty – IT saves those who invoke IT – who (deena) gave (daan-u = alms) benediction of (abhai) fearless-ness (tih) to it, i.e. freed the elephant, says ninth Nanak. 3. 1.
————————————————————–
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ਸਾਧੋ ਕਉਨ ਜੁਗਤਿ ਅਬ ਕੀਜੈ ॥ ਜਾ ਤੇ ਦੁਰਮਤਿ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Rāmkalī mėhlā 9. Sāḏẖo ka▫un jugaṯ ab kījai. Jā ṯe ḏurmaṯ sagal bināsai rām bẖagaṯ man bẖījai. ||1|| rahā▫o.
Composition of the ninth Guru in Raga Raamkali. O (Saadho) saints, (kaun-u) what (jugat-i) method should one (keejai = do) adopt, (tey) by (ja) which, (durmat-i) evil thinking is (sagal) totally (binaasai = destroyed) given up and (man-u) the mind (bheejai = is rinsed) is imbued with (bhagat-i) devotion – living by Divine virtues and commands. 1.
(Rahaau) pause and contemplate on this.
ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਬੂਝੈ ਨਹ ਕਛੁ ਗਿਆਨਾ ॥ ਕਉਨੁ ਨਾਮੁ ਜਗੁ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰੈ ਪਾਵੈ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥
Man mā▫i▫ā mėh urajẖ rahi▫o hai būjẖai nah kacẖẖ gi▫ānā. Ka▫un nām jag jā kai simrai pāvai paḏ nirbānā. ||1||
My (man-u) mind (rahio) remains (urajh-i = entangled) engrossed (mah-i) in (maaiaa) attachment to the world-play – like relatives, wealth pleasures etc; and does not (boojhai) understand (kachh-u) anything (giaana) taught to it.
What are (naam) the Divine virtues and commands, (simrai) by remembrance and practice (kai) of (ja) which, (jag-u = world) the creature may (paavai) attain (pad-u) the state of (nirbaana) freedom – from vices in life and rebirth after death. 1.
ਭਏ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੰਤ ਜਨ ਤਬ ਇਹ ਬਾਤ ਬਤਾਈ ॥ ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਾਨੋ ਤਿਹ ਕੀਏ ਜਿਹ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ॥੨॥
Bẖa▫e ḏa▫i▫āl kirpāl sanṯ jan ṯab ih bāṯ baṯā▫ī. Sarab ḏẖaram māno ṯih kī▫e jih parabẖ kīraṯ gā▫ī. ||2||
When (sant jan) the devotees (bhaey) were (kripaal) kind – in response to my request -, (tab) then they (bataaee) told (ih) this (baat) thing, i.e. gave the awareness that –
One (jih) who (gaaey) sings (keerat-i) praise of virtues of (prabh) the Almighty, – and emulates those virtues, (maano) consider that (tih) that person (kee-e) performing (sarab) all (dharam) religious acts. 2.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਰੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਮਹਿ ਨਿਮਖ ਏਕ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥ ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਅਪੁਨੋ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰੈ ॥੩॥੨॥
Rām nām nar nis bāsur mėh nimakẖ ek ur ḏẖārai. Jam ko ṯarās mitai Nānak ṯih apuno janam savārai. ||3||2||
(Nar) a person who (dhaarai) brings (ur-i) to the mind (naam-u) virtues and commands of (raam) the all-pervasive Almighty even for (eyk) one (nimakh) moment (nis-i) during night and (baasur) day. (Tih) that person – keeps vices at bay and – (savaarai) makes success of (apuno) his/her (janam-u) human birth – is accepted for union with the Almighty, and (traas-u) fear (ko) of (jam) the agent of Divine justice (mittai = erased) is obviated, says ninth Nanak. 3. 2.
————————————————————–
Note: We are born with Naam/instructions from the Creator on how to lead life. This is forgotten because of involvement with what goes on around us. But the life-span is limited. We should therefore keep Naam or Divine virtues and commands in mind as guide for life; and not waste the opportunity provided by human birth to unite with the Creator, says the ninth Guru in this Shabad.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨਾਰਾਇਨ ਸੁਧਿ ਲੇਹਿ ॥ ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤੁ ਹੈ ਦੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Rāmkalī mėhlā 9. Parānī nārā▫in suḏẖ lehi. Cẖẖin cẖẖin a▫oḏẖ gẖatai nis bāsur baritha jāṯ hai ḏeh. ||1|| rahā▫o.
Composition of the ninth Guru in Raga Raamkali. O (praani = mortal) human being, (sudh-i leyh-i) be aware of – virtues and commands – of (naarain = support of creatures) the Almighty – and lead life by them to find IT. Your (Audh) remaining age (ghattai) is being reduced (chhin–u chhin-u) every moment (nis-i) of night and (baasur) day, – so do not delay as end may come any time; (d-eh = body) human birth (hai) is (jaat-u) going (britha) in vain, i.e. you will not able to make use of human birth by not finding the Almighty, unless you live by Divine virtues and commands. 1.
(Rahaau) pause and contemplate on this.
ਤਰਨਾਪੋ ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਖੋਇਓ ਬਾਲਪਨੁ ਅਗਿਆਨਾ ॥ ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਸਮਝੈ ਕਉਨ ਕੁਮਤਿ ਉਰਝਾਨਾ ॥੧॥
Ŧarnāpo bikẖi▫an si▫o kẖo▫i▫o bālpan agi▫ānā. Biraḏẖ bẖa▫i▫o ajhū nahī samjẖai ka▫un kumaṯ urjẖānā. ||1||
You spent (baalpan-u) childhood in (agiaana) ignorance and (khoio) lost (tarnaapo) youth in being engrossed (siauo) with (bikhian) vices; you (bhaio) have become (biradh-i) old, but (ajahoo) still do not (samjhai) understand (kaun) what you are (urjhaana) entangled with (kumat-i) because of the base mind-set – and do not remember and obey the Creator. 1.
ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੀਓ ਜਿਹ ਠਾਕੁਰਿ ਸੋ ਤੈ ਕਿਉ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥ ਮੁਕਤੁ ਹੋਤ ਨਰ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰੈ ਨਿਮਖ ਨ ਤਾ ਕਉ ਗਾਇਓ ॥੨॥
Mānas janam ḏī▫o jih ṯẖākur so ṯai ki▫o bisrā▫i▫o. Mukaṯ hoṯ nar jā kai simrai nimakẖ na ṯā ka▫o gā▫i▫o. ||2||
(Kiau) why have (tai) you (bisraaio) forgotten (so) that (tthaakur-i) Master (jih) who (deeo) gave you the sublime (maanas) human (janam-u) birth. You do not (gaaio = sing) acknowledge (ta kau) that Master even for (nimakh) a moment, (ja kai) by whose (simrai) remembrance/obedience, (nar) a person (hot) is (mukat-u) freed of vices in life, and rebirth after death. 2.
ਮਾਇਆ ਕੋ ਮਦੁ ਕਹਾ ਕਰਤੁ ਹੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਈ ॥ ਨਾਨਕੁ ਕਹਤੁ ਚੇਤਿ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਹੋਇ ਹੈ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ॥ ੩॥੩॥੮੧॥
Mā▫i▫ā ko maḏ kahā karaṯ hai sang na kāhū jā▫ī. Nānak kahaṯ cẖeṯ cẖinṯāman ho▫e hai anṯ sahā▫ī. ||3||3||81||
(Kahaa) why do you (karat = do) act in (mad-u) intoxication of pride (ko) of (maaiaa) wealth, status etc? Remember, (Na kaahoo) nothing (jaaee) goes (sang-i) with the soul on death.
(Kahat-u) says ninth Nanak: (Cheyt-i) keep in mind (chintaman-i = wish-fulfilling gem) the Almighty who can fulfil your wishes and (hoey hai) be (sahaaee) helpful (ant-i) at the end, i.e. conformance with Naam/Divine virtues and commands is taken as credit when account of deeds is taken. 3. 3. 81.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog