SGGS pp 1426-1429, Slok M: 9, 1-57 of 57.
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅย ย ย เจธเจฒเฉเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Ikโซoaลkฤr saแนฏgur parsฤแธ.ย ย ย Salok mฤhlฤ 9.
Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guruโs grace/guidance. (Slok) verses of (Mahla 9) of the ninth Guru.
เจเฉเจจ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเจพเจเจ เจจเจนเฉ เจเจจเจฎเฉ เจ
เจเจพเจฐเจฅ เจเฉเจจเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเฉ เจฎเจจเจพ เจเจฟเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจฒ เจเจ เจฎเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Gun gobinแธ gฤโซiโซo nahฤซ janam akฤrath kฤซn.ย ย ย Kaho Nฤnak har bแบaj manฤ jih biแธแบ jal kaโซo mฤซn. ||1||
One who does not (gaaiaao = sung) praise/emulate (gun) virtues of (gobind = master of the world) the Almighty, s/he (keen = made, akaarath = waste) wastes (janam-u) human birth โ the opportunity to emulate Divine virtues and obey Divine commands which enable union with the Almighty.
O (manaa = mind) human being, (kah-u = say) remember to (bhaj-u) invoke (har-i) the Almighty to attain peace, (jih = which, bidh-i = way) like (meen-u) the fish relies for its life (kau) on (jal) water, (kah-u) says ninth Nanak. 1.
เจฌเจฟเจเจฟเจ
เจจ เจธเจฟเจ เจเจพเจนเฉ เจฐเจเจฟเจ เจจเจฟเจฎเจ เจจ เจนเฉเจนเจฟ เจเจฆเจพเจธเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจญเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเจพ เจชเจฐเฉ เจจ เจเจฎ เจเฉ เจซเจพเจธ เฅฅเฉจเฅฅ
Bikแบiโซan siโซo kฤhe racแบiโซo nimakแบ na hohi uแธฤs.ย ย ย Kaho Nฤnak bแบaj har manฤ parai na jam kฤซ fฤs. ||2||
ย
O human being (kaahey) why are you (rachio) engrossed (siau) with (bikhian) vices; you do not (hoh-i = be, udaas-u = withdrawn) take the mind off them even (nimakh) for a moment.
O (manaa = mind) human being, (bhaj-u) invoke (har-i) the Almighty, so that (phaas) noose (ki) of (jam) Divine justice is not (parai) put โ round your neck, i.e. so that you are not held back from union with the Almighty and put in cycles of reincarnation, (kah-u) says ninth Nanak. 2.
เจคเจฐเจจเจพเจชเฉ เจเจ เจนเฉ เจเจเจ เจฒเฉเจ เจเจฐเจพ เจคเจจเฉ เจเฉเจคเจฟ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจญเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเจพ เจ
เจเจง เจเจพเจคเฉ เจนเฉ เจฌเฉเจคเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
ลฆarnฤpo iโซo hฤซ gaโซiโซo lฤซโซo jarฤ แนฏan jฤซแนฏ.ย ย ย Kaho Nฤnak bแบaj har manฤ aโซoแธแบ jฤแนฏ hai bฤซแนฏ. ||3||
ย
(Tarnaapo) youth (gaio = goes) passes (iau) like this โ being engrossed in vices – (hi) only, and (jaraa) old age (jeet-i) conquers (tan-u) the body, i.e. the body progressively weakens and cannot focus on God.
O (manaa = mind) human being, (kah-u = say) remember to (bhaj-u) invoke (har-i) the Almighty, as (audh) life (jaat-u hai) is (beet-i) passing, i.e. you may no longer be able to play your role of human life when the end comes, says ninth Nanak. 3.
เจฌเจฟเจฐเจงเจฟ เจญเจเจ เจธเฉเจเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจฒเฉ เจชเจนเฉเจเจฟเจ เจเจจเจฟ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจจเจฐ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจเจฟเจ เจจ เจญเจเฉ เจญเจเจตเจพเจจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Biraแธแบ bแบaโซiโซo sลซjแบai nahฤซ kฤl pahลซcแบiโซo ฤn.ย ย ย Kaho Nฤnak nar bฤvre kiโซo na bแบajai bแบagvฤn. ||4||
It is (nahi) not (soojhai) realized, one (bhaio) becomes (birad-i) old, and then (kaal-u) death (pahoochio aan-i) arrives.
(Kahu) says ninth Nanak: O (baavrey) crazy (nar) person, (kiau) why do you not (bhajai) invoke (bhgvaan-u) the Almighty Creator. 4.
ย
เจงเจจเฉ เจฆเจพเจฐเจพ เจธเฉฐเจชเจคเจฟ เจธเจเจฒ เจเจฟเจจเจฟ เจ
เจชเฉเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเจฟ เฅฅ เจเจจ เจฎเฉ เจเจเฉ เจธเฉฐเจเฉ เจจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจเฉ เจเจพเจจเจฟ เฅฅเฉซเฅฅ
แธแบan แธฤrฤ sampaแนฏ sagal jin apunฤซ kar mฤn.ย ย ย In mai kacแบแบ sangฤซ nahฤซ Nฤnak sฤcแบฤซ jฤn. ||5||
(Dhan-u) wealth, (daara) wife/spouse and (sagal) all (sampat-i) belongings (jin-i) whom you (kar-i = make, maan-i = believe) consider your (apuni) own โ forever and commit transgressions for their sake.
(Kachh-u nahi = not any) nothing (mai) amongst (in) these (sangi = companion) accompanies to the hereafter, – to help when account of deeds is taken and consequences have to be faced; (jaan-i) be aware of this (saachi) truth, says ninth Nanak. 5.
เจชเจคเจฟเจค เจเจงเจพเจฐเจจ เจญเฉ เจนเจฐเจจ เจนเจฐเจฟ เจ
เจจเจพเจฅ เจเฉ เจจเจพเจฅ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจน เจเจพเจจเฉเจ เจธเจฆเจพ เจฌเจธเจคเฉ เจคเฉเจฎ เจธเจพเจฅเจฟ เฅฅเฉฌเฅฅ
Paแนฏiแนฏ uแธแบฤran bแบai haran har anฤth ke nฤth.ย ย ย Kaho Nฤnak แนฏih jฤnฤซโซai saแธฤ basaแนฏ แนฏum sฤth. ||6||
(Har-i) the Almighty is (naath) the Master (key) of (anaath = master-less) the hapless and (udhaaran) lifts (patit = apostate) those fallen to vices โ and thus saves from rebirth.
We should (jaaneeai) know that (tih = that) the Almighty (sadaa) ever (basat) abides/remains (saath-i) with (tum) you, (kahu) says ninth Nanak. 6.
ย
เจคเจจเฉ เจงเจจเฉ เจเจฟเจน เจคเฉ เจเจ เจฆเฉเจ เจคเจพเจ เจธเจฟเจ เจจเฉเจนเฉ เจจ เจเฉเจจ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจจเจฐ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจ
เจฌ เจเจฟเจ เจกเฉเจฒเจค เจฆเฉเจจ เฅฅเฉญเฅฅ
ลฆan แธแบan jih แนฏo kaโซo แธฤซโซo แนฏฤล siโซo nehu na kฤซn.ย ย ย Kaho Nฤnak nar bฤvre ab kiโซo dolaแนฏ แธฤซn. ||7||
The Almighty (jih) who (deeo) gave (to kau) you (tan-u) the body and (dhan-u) wealth, you do not (keen = do) bear (neyhu) love (sio) for (taaโn) that, i.e. you enjoy benedictions given by, but not obey, the Almighty.
O (baavrey) crazy (nar) person, (kiau) why are you (ddolat) swayed โ by temptations and forgotten your (deen) duty โ to obey the Master, says ninth Nanak. 7.
เจคเจจเฉ เจงเจจเฉ เจธเฉฐเจชเฉ เจธเฉเจ เจฆเฉเจ เจ
เจฐเฉ เจเจฟเจน เจจเฉเจเฉ เจงเจพเจฎ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเฉ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจพเจนเจฟ เจจ เจฐเจพเจฎเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
ลฆan แธแบan sampai sukแบ แธฤซโซo ar jih nฤซke แธแบฤm.ย ย ย Kaho Nฤnak sun re manฤ simraแนฏ kฤhi na rฤm. ||8||
The Almighty (jih) who (deeo) gave (tan-u) the body, (dhan-u) money (sampai) property, (sukh) comforts (ar-u) and (neekey) great (dhaam) mansions.
Says ninth Nanak: (Sun-u) listen (rey) o (manaa = mind) human being, you (kaahey na = why not?) should (simrat = remember) acknowledge, and obey, that (raam-u) all-pervasive Master. 8.
ย
เจธเจญ เจธเฉเจ เจฆเจพเจคเจพ เจฐเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจฆเฉเจธเจฐ เจจเจพเจนเจฟเจจ เจเฉเจ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจคเจฟเจน เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Sabแบ sukแบ แธฤแนฏฤ rฤm hai แธลซsar nฤhin koโซe.ย ย ย Kaho Nฤnak sun re manฤ แนฏih simraแนฏ gaแนฏ hoโซe. ||9||
(Raam) the all-pervasive Almighty is (daataa) the provider of (sabh) all (sukh) comforts, (naahi koey = not any) none (doosar = second) else does that.
Says ninth Nanak: (Sun-u) listen (rey) o (manaa = mind) human being, (gat-i) freedom from temptations in life, union with the Almighty and freedom rebirth after death, (hoey) is attained (simrat) by remembrance/obedience of (tih) that Master. 9.
Page 1427
เจเจฟเจน เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจคเจฟ เจชเจพเจเจ เจคเจฟเจน เจญเจเฉ เจฐเฉ เจคเฉ เจฎเฉเจค เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเฉ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจ
เจเจง เจเจเจค เจนเฉ เจจเฉเจค เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Jih simraแนฏ gaแนฏ pฤโซฤซโซai แนฏih bแบaj re แนฏai mฤซแนฏ.ย ย ย Kaho Nฤnak sun re manฤ aโซoแธแบ gแบataแนฏ hai nฤซแนฏ. ||10||
(Rey) o my (meet) friends, (tai) you should (bhaj-u) invoke (tih = that) the Almighty (simrat) by remembering/obeying (jih) whom (gat-i) freedom from temptations in life and rebirth after death (hoey) is (paaeeai) attained.
Says ninth Nanak: (Sun-u) listen (rey) o (manaa = mind) human being โ do not delay doing the above as โ (audh) lifespan to do that (ghattat) is being reducing (neet = ever) every moment โ and death may come anytime. 10.
เจชเจพเจเจ เจคเจค เจเฉ เจคเจจเฉ เจฐเจเจฟเจ เจเจพเจจเจนเฉ เจเจคเฉเจฐ เจธเฉเจเจพเจจ เฅฅ เจเจฟเจน เจคเฉ เจเจชเจเจฟเจ เจจเจพเจจเจเจพ เจฒเฉเจจ เจคเจพเจนเจฟ เจฎเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Pฤลcแบ แนฏaแนฏ ko แนฏan racแบiโซo jฤnhu cแบaแนฏur sujฤn.ย ย ย Jih แนฏe upjiโซo nฤnkฤ lฤซn แนฏฤhi mai mฤn. ||11||
The Creator (rachio) made (tan-u) the body (ko) of (panch) five (tat-u) elements โ earth/clay, water, air, fire/energy and space, but you (jaanhu) consider yourself (chatur) clever and (sujaan) wise.
Message: you were to be tolerant like the earth, pure like water, friendly to all like air, warm like fire and available to all like space, but you act by self-will.
(Maan-u = accept) remember, the Creator (tey) from (jih) whom you (upjio) have been created, you have to (leen) merge (mai) in (taah-i) that and will have to account for your deeds, o (naanka) ninth Nanak โ o all creatures. 11.
เจเจ เจเจ เจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฌเจธเฉ เจธเฉฐเจคเจจ เจเจนเจฟเจ เจชเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจน เจญเจเฉ เจฎเจจเจพ เจญเจ เจจเจฟเจงเจฟ เจเจคเจฐเจนเจฟ เจชเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Gแบat gแบat mai har jลซ basai sanแนฏan kahiโซo pukฤr.ย ย ย Kaho Nฤnak แนฏih bแบaj manฤ bแบaโซo niแธแบ uแนฏrฤh pฤr. ||12||
(Santan) the saints (kahio = say, pukaar-i = calling out) proclaim that (joo/ji) the revered (har-i) Almighty (vasai) abides (ghatt-i ghatt-i) in all creatures.
O (manaa = mind) human being, (kah-u = say) remember to (bhaj-u) invoke (har-i) the Almighty,ย and you shall (utrah-i = land, paar-i = on far shore) get across (nidh-i = treasure/expanse of, bhav = world) the world ocean, i.e. not be born again into the world but merge with the Creator, (kahu) says ninth Nanak. 12.
เจธเฉเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจฟเจน เจชเจฐเจธเฉ เจจเจนเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจ
เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเฉ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจธเฉ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจญเจเจตเจพเจจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Sukแบ แธukแบ jih parsai nahฤซ lobแบ moh abแบimฤn.ย ย ย Kaho Nฤnak sun re manฤ so mลซraแนฏ bแบagvฤn. ||13||
One (jih) whom (sukh-u) comfort, (dukh-u) discomfort, (lobh-u) greed, (moh-u) worldly attachment or (abhimaan-u) vanity does not (parsai) touch, i.e. one who is beyond these.
(Sun-u) listen (rey) o (manaa = mind) human being, (so) that person is (moorat = picture) embodiment of (bhagvaan) the Almighty, Says ninth Nanak. 13.
เจเจธเจคเจคเจฟ เจจเจฟเฉฐเจฆเจฟเจ เจจเจพเจนเจฟ เจเจฟเจนเจฟ เจเฉฐเจเจจ เจฒเฉเจน เจธเจฎเจพเจจเจฟ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจคเฉ เจเจพเจจเจฟ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Usแนฏaแนฏ ninแธiโซฤ nฤhi jihi kancแบan loh samฤn.ย ย ย Kaho Nฤnak sun re manฤ mukaแนฏ แนฏฤhi แนฏai jฤn. ||14||
One to whom (ustat-i) praise and (nindiaa) slander (naah-i = not) do not make difference and to whom (Kanchan) gold and (loh) iron are (samaan-i) equal i.e. who is not enchanted by wealth.
(Sun-i) listen (rey) o (manaa = mind) human being, (tai) you should (jaan-i) consider (taah-i) that person (mukat-i) free from attachments and temptations, says ninth Nanak. 14.
เจนเจฐเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจเจพ เจเฉ เจจเจนเฉ เจฌเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจค เจธเจฎเจพเจจเจฟ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจคเฉ เจเจพเจจเจฟ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Harakแบ sog jฤ kai nahฤซ bairฤซ mฤซแนฏ samฤn.ย ย ย Kaho Nฤnak sun re manฤ mukaแนฏ แนฏฤhi แนฏai jฤn. ||15||
One (kai) for (ja) whom there is (nahi) no (harakh-u) joy or (sog-u) sorrow, i.e. who is happy with Divine will and who considers (bairi) opponents and (meet) friends are (samaan-i) equal.
(Sun-i) listen (rey) o (manaa = mind) human being, (tai) you should (jaan-i) consider (taah-i) that person (mukat-i) free from attachments and temptations, says ninth Nanak. 15.
เจญเฉ เจเจพเจนเฉ เจเจ เจฆเฉเจค เจจเจนเจฟ เจจเจนเจฟ เจญเฉ เจฎเจพเจจเจค เจเจจ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจเจฟเจเจจเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจฌเจเจพเจจเจฟ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Bแบai kฤhลซ kaโซo แธeแนฏ nฤh nฤh bแบai mฤnaแนฏ ฤn.ย ย ย Kaho Nฤnak sun re manฤ giโซฤnฤซ แนฏฤhi bakแบฤn. ||16||
One who neither (deyt = gives, bhai = fear) intimidates (kaahoo kau) anyone, nor (maanat aan = accepts, bhai = fear) gets intimidated.
(Sun-i) listen (rey) o (manaa = mind) human being, (bakhaan-i) call/recognize (taah-i) that person (giaani) aware of Divine virtues and commands, Says ninth Nanak. 16.
เจเจฟเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจธเจเจฒเฉ เจคเจเฉ เจฒเฉเจ เจญเฉเจ เจฌเฉเจฐเจพเจ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเฉ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจคเจฟเจน เจจเจฐ เจฎเจพเจฅเฉ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Jihi bikแบiโซฤ saglฤซ แนฏajฤซ lฤซโซo bแบekแบ bairฤg.ย ย ย Kaho Nฤnak sun re manฤ แนฏih nar mฤthai bแบฤg. ||17||
One (jih) who (taji) forsakes/overcomes (sagli) all (bikhiaa = poison that kills) enticements to commit vices and (leeo) adopts (bheykh) garb of (bairaag) an ascetic, i.e. overcome temptations.
(Sun-u) listen (rey) o (manaa = mind) human being, (tih) that person has (bhaag-u) good fortune written on (maathai) the forehead, says ninth Nanak. 17.
เจเจฟเจนเจฟ เจฎเจพเจเจ เจฎเจฎเจคเจพ เจคเจเฉ เจธเจญ เจคเฉ เจญเจเจ เจเจฆเจพเจธเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเฉ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจคเจฟเจน เจเจเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Jihi mฤโซiโซฤ mamแนฏฤ แนฏajฤซ sabแบ แนฏe bแบaโซiโซo uแธฤs.ย ย ย Kaho Nฤnak sun re manฤ แนฏih gแบat barahm nivฤs. ||18||
Those (jih) who (taji) forsake (mamta) attachment to (maaiaa) the world-play โ of relations, wealth, rivalries and so on, and (bhio) remains (udaas-u) unattached (tey) from (sabh) all.
(Sun-u) listen (rey) o (manaa = mind) human being, (tih) that personโs (ghatt-i) mind has (nivaas-u) abode of (brahm) the Creator in it, i.e. God abides in a clean mind, says ninth Nanak. 18.
เจเจฟเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจนเจเจฎเฉ เจคเจเฉ เจเจฐเจคเจพ เจฐเจพเจฎเฉ เจชเจเจพเจจเจฟ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจตเจนเฉ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจจเจฐเฉ เจเจน เจฎเจจ เจธเจพเจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Jihi parฤnฤซ haโซumai แนฏajฤซ karแนฏฤ rฤm pacแบแบฤn.ย ย ย Kaho Nฤnak vahu mukaแนฏ nar ih man sฤcแบฤซ mฤn. ||19||
ย
(Praani) the creature (jih-i) who (pachhaan-i = recognizes) understands/obeys commands of (karta) the Creator and (taji) gives up (haumai = ego) the idea that s/he can do anything.
O (man = mind) human being, (vah-u) that (nar) person is (mukat-i) free from temptations in the world and not liable to reincarnation; (maan-u) accept (ih) this as (saachi) the truth, (kahu) says ninth Nanak. 19.
เจญเฉ เจจเจพเจธเจจ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจนเจฐเจจ เจเจฒเจฟ เจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ เจจเจฟเจธเจฟ เจฆเจฟเจจเฉ เจเฉ เจจเจพเจจเจ เจญเจเฉ เจธเจซเจฒ เจนเฉเจนเจฟ เจคเจฟเจน เจเจพเจฎ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Bแบai nฤsan แธurmaแนฏ haran kal mai har ko nฤm.ย ย ย Nis แธin jo Nฤnak bแบajai safal hohi แนฏih kฤm. ||20||
Awareness/obedience of Naam/virtues and commands of (har-i) the Almighty (haran) takes away (durmat-i) evil counsel/ideas, โ enables not to transgress and hence -, (naasan = destroys) obviates (bhai = fear) apprehension of retribution, (mai) in this (kal-i) age of conflicts.
One (jo) who (bhajai) praises/obeys the Almighty (nis-i) night and (din-u) day, – s/he commits no vices and -, (tih = that) his/her (kaam/kaamna) wish to find the Almighty (hoh-i) is (saphal = fruitful) fulfilled, says ninth Nanak. 20.
เจเจฟเจนเจฌเจพ เจเฉเจจ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจญเจเจนเฉ เจเจฐเจจ เจธเฉเจจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจชเจฐเจนเจฟ เจจ เจเจฎ เจเฉ เจงเจพเจฎ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Jihbฤ gun gobinแธ bแบajahu karan sunhu har nฤm.ย ย ย Kaho Nฤnak sun re manฤ parฤh na jam kai แธแบฤm. ||21||
O human being, (bhajahu) praise (gun) virtues of (gobind = master of the world) the Almighty with (jihbaa) the tongue, and with (karan) the ears (sunhu) listen/pay attention to Naam-u/commands.
And you will not (parah-i) be put/held in (dhaam = house) detention by (jam) Divine justice, i.e. there will be no impediment to union with the Almighty, (sun-u) listen (rey) o (manaa = mind) human being, says ninth Nanak. 21.
เจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจฎเจฎเจคเจพ เจคเจเฉ เจฒเฉเจญ เจฎเฉเจน เจ
เจนเฉฐเจเจพเจฐ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจชเจจ เจคเจฐเฉ เจ
เจเจฐเจจ เจฒเฉเจค เจเจงเจพเจฐ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
Jo parฤnฤซ mamแนฏฤ แนฏajai lobแบ moh ahaลkฤr.ย ย ย Kaho Nฤnak ฤpan แนฏarai aโซuran leแนฏ uแธแบฤr. ||22||
(Praani) the creature (jo) who (tajai) gives up (mamta) aachment/possessiveness, (lobh) greed, (moh) worldly attachments and (ahankaar) vanity/arrogance.
That person (aapan = self) him/her-self (tarai = swims) overcomes vices in life and (leyt udhaar) lifts (auran) others above them, (kahu) says ninth Nanak. 22.
เจเจฟเจ เจธเฉเจชเจจเจพ เจ
เจฐเฉ เจชเฉเจเจจเจพ เจเจธเฉ เจเจ เจเจ เจเจพเจจเจฟ เฅฅ เจเจจ เจฎเฉ เจเจเฉ เจธเจพเจเฉ เจจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจเจตเจพเจจ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Jiโซo supnฤ ar pekแบnฤ aise jag kaโซo jฤn.ย ย ย In mai kacแบแบ sฤcแบo nahฤซ Nฤnak bin bแบagvฤn. ||23||
(Jio) as is (supna) a dream (ar-u) and (peykhna) seeing a play being enacted, i.e. they are not real, (jaan-i = know) look (kau) at (jag) the world (aisey) similarly, i.e. all relationships are transitory and end with death.
(Kachh-u nahi) nothing (mai) in (in) these is (saacho = true) forever, (bin-u) except (bhagvaan) the Almighty, says ninth Nanak. 23.
Message: Do not get attached to relatives and wealth etc. as they do not accompany on death; only the Almighty does and can help in the hereafter.
เจจเจฟเจธเจฟ เจฆเจฟเจจเฉ เจฎเจพเจเจ เจเจพเจฐเจจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจกเฉเจฒเจค เจจเฉเจค เฅฅ เจเฉเจเจจ เจฎเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจ เจจเจพเจฐเจพเจเจจเฉ เจเจฟเจน เจเฉเจคเจฟ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Nis แธin mฤโซiโซฤ kฤrne parฤnฤซ dolaแนฏ nฤซแนฏ.ย ย ย Kotan mai Nฤnak koโซลซ nฤrฤโซin jih cแบฤซแนฏ. ||24||
ย
(Praani) the creature (neet) ever (ddolat = swayed) commits transgressions (nis-i) night and (din-u) day (kaarney) for the sake of (maaiaa) money.
There is (ko-oo) some rare one (mai) in (kottan) crores (jih) who has (naaraain-u = abode of creatures) the Almighty (cheet-i) in mind โ s/he overcomes temptations, says ninth Nanak. 24.
เจเฉเจธเฉ เจเจฒ เจคเฉ เจฌเฉเจฆเจฌเฉเจฆเจพ เจเจชเจเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจจเฉเจค เฅฅ เจเจ เจฐเจเจจเจพ เจคเฉเจธเฉ เจฐเจเฉ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฎเฉเจค เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Jaise jal แนฏe buแธbuแธฤ upjai binsai nฤซแนฏ.ย ย ย Jag racแบnฤ แนฏaise racแบฤซ kaho Nฤnak sun mฤซแนฏ. ||25||
(Jaisey) like (budbudaa) a bubble (upjai) rises (tey) from (jal) water and (neet) always (binsai = destroyed) merges back into water.
(Sun-i) listen my (meet) friends; the Creator has (rachi) made (rachna = creation) phenomenon of (jag) the world (taisey) likewise โ those born are to die, (kahu) says ninth Nanak. 25.
ย
เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจเจเฉ เจจ เจเฉเจคเจ เจฎเจฆเจฟ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจ
เฉฐเจงเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจจ เจชเจฐเจค เจคเจพเจนเจฟ เจเจฎ เจซเฉฐเจง เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Parฤnฤซ kacแบแบลซ na cแบeแนฏโซฤซ maแธ mฤโซiโซฤ kai anแธแบ.ย ย ย Kaho Nฤnak bin har bแบajan paraแนฏ แนฏฤhi jam fanแธแบ. ||26||
(Praani) the creature/human being (andh-u = blind, mad-i = with intoxication) inebriated by (maaiaa) temptations of the world-play (cheytaee) remembers (kachhoo na) nothing – of the Creatorโs directions on the role of life.
(Phandh) noose of (jam) Divine justice is (parat) put on (taah-i = that) him/her, i.e. s/he is not allowed to reach God and remains in cycles of births and deaths, (bin-u = without) for not (bhajan) invoking (har-i) the Almighty, (kahu) says ninth Nanak. 26.
เจเจ เจธเฉเจ เจเจ เจเจพเจนเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฐเจจเจฟ เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจฒเฉเจน เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจฆเฉเจฐเจฒเจญ เจฎเจพเจจเฉเจ เจฆเฉเจน เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Jaโซo sukแบ kaโซo cแบฤhai saแธฤ saran rฤm kฤซ leh.ย ย ย Kaho Nฤnak sun re manฤ แธurlabแบ mฤnukแบ แธeh. ||27||
O Human being, if you (chaahai) want to have (sukh) comfort (sadaa) forever (leyh) take (saran-i) sanctuary, i.e. submit to care and obedience, (ki) of (raam) the Almighty.
(Sun-i) listen, o (manaa = mind) human being, – this is possible only in (maanukh) human (deyh = body) birth, which is (durlabh) hard to get โ you may not get this opportunity again – (kahu) says ninth Nanak. 27.
ย
เจฎเจพเจเจ เจเจพเจฐเจจเจฟ เจงเจพเจตเจนเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจฒเฉเจ เจ
เจเจพเจจ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจจ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจจเจฎเฉ เจธเจฟเจฐเจพเจจ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Mฤโซiโซฤ kฤran แธแบฤvhฤซ mลซrakแบ log ajฤn.ย ย ย Kaho Nฤnak bin har bแบajan birthฤ janam sirฤn. ||28||
(Moorakh = foolish) ignorant persons are (ajaan) unaware that human birth is the opportunity to unite with the Creator; they (dhaavahi = run, kaaran-i = for the sake of) pursue transitory pleasures and gains (maaiaa) of money.
Their (janam-u) human birth (siraan) passes (birtha) in vain (bin-u = without) for not (bhajan) invoking (har-i) the Almighty, (kahu) says ninth Nanak. 28.
ย
เจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจจเจฟเจธเจฟ เจฆเจฟเจจเฉ เจญเจเฉ เจฐเฉเจช เจฐเจพเจฎ เจคเจฟเจน เจเจพเจจเฉ เฅฅ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจนเจฐเจฟ เจ
เฉฐเจคเจฐเฉ เจจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
Jo parฤnฤซ nis แธin bแบajai rลซp rฤm แนฏih jฤn.ย ย ย Har jan har anแนฏar nahฤซ Nฤnak sฤcแบฤซ mฤn. ||29||
(Praani) the creature (jo) who (bhajai) invokes Naam/Divine commands, (jaan-u) consider (tih) that person (roop) the embodiment of (raam) the Almighty.
There is no (antar-u) difference between (har-i) the Almighty and (jan = servant) one who complies with commands of (har-i) the Almighty; (maan-u) accept this as (saachi) truth, says ninth Nanak. 29.
ย
Page 1428
เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจเจ เจฎเฉ เจซเจงเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจฐเจฟเจ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจจ เจเฉเจตเจจ เจเจเจจเฉ เจเจพเจฎ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
Man mฤโซiโซฤ mai faแธแบ rahiโซo bisriโซo gobinแธ nฤm.ย ย ย Kaho Nฤnak bin har bแบajan jฤซvan kaโซune kฤm. ||30||
(Man-u) the mind which (rahio) remains, phadh-i = held) caught in (maaiaa) temptations of the world-play, (bisrio) forgets Naam/commands of (gobind = master of the world) the Creator.
His/her (jeevan = life) human birth (kauney = what, kaam = use?) is wasted (bin-u = without) by not (bhajan) invoking (har-i) the Almighty, (kahu) says ninth Nanak. 30.
ย
เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจฐเจพเจฎเฉ เจจ เจเฉเจคเจ เจฎเจฆเจฟ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจ
เฉฐเจงเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจจ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจฐเจค เจคเจพเจนเจฟ เจเจฎ เจซเฉฐเจง เฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
Parฤnฤซ rฤm na cแบeแนฏโซฤซ maแธ mฤโซiโซฤ kai anแธแบ.ย ย ย Kaho Nฤnak har bแบajan bin paraแนฏ แนฏฤhi jam fanแธแบ. ||31||
(Praani) the creature/human being (andh-u = blind, mad-i = with intoxication) inebriated by (maaiaa) temptations of the world-play does not (cheytaee) remember/obey (raam-u) the Almighty.
(Phandh) the noose of (jam) Divine justice is (parat) put on (taah-i = that) him/her, i.e. s/he is held back from union with God and put in cycles of births and deaths, (bin-u = without) for not (bhajan) invoking (har-i) the Almighty, (kahu) says ninth Nanak. 31.
เจธเฉเจ เจฎเฉ เจฌเจนเฉ เจธเฉฐเจเฉ เจญเจ เจฆเฉเจ เจฎเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจจ เจเฉเจ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเฉ เจฎเจจเจพ เจ
เฉฐเจคเจฟ เจธเจนเจพเจ เจนเฉเจ เฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
Sukแบ mai baho sangฤซ bแบaโซe แธukแบ mai sang na koโซe.ย ย ย Kaho Nฤnak har bแบaj manฤ anแนฏ sahฤโซฤซ hoโซe. ||32||
(Bah-u) plenty of people (bhaey) become (sangi) companions (mai) in (sukh = comfort) prosperity, but (na koey) no one (sang-i) keeps company/comes near in (dukh) distress; so do not get attached to people.
O (manaa = mind) human being, (bhaj-u) praise/obey (har-i) the Almighty who alone (hoey) is (sahaaee) of help (ant-i) until the end, says ninth Nanak. 32.
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจญเจฐเจฎเจค เจซเจฟเจฐเจฟเจ เจฎเจฟเจเจฟเจ เจจ เจเจฎ เจเฉ เจคเฉเจฐเจพเจธเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเฉ เจฎเจจเจพ เจจเจฟเจฐเจญเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจฌเจพเจธเฉ เฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
Janam janam bแบarmaแนฏ firiโซo mitiโซo na jam ko แนฏarฤs.ย ย ย Kaho Nฤnak har bแบaj manฤ nirbแบai pฤvahi bฤs. ||33||
ย
The soul which (bharmat = is deluded) ignores directions of the Creator, (phirio = wanders) goes through (janam janam) birth after birth; its (traas-u) fear of being detained by (jam) Divine justice from reaching God, does not (mittio = erased) end.
O (manaa = mind) human being, (bhaj-u) invoke (har-i) the Almighty, and you shall (paavah-i) attain the state of (nirbhai) fearlessness, i.e. not be subject to detention by Divine justice, and merge in God, (kah-u = say) says ninth Nanak. 33.
เจเจคเจจ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฎเฉ เจเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจฎเจฟเจเจฟเจ เจจ เจฎเจจ เจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจธเจฟเจ เจจเจพเจจเจ เจซเจงเจฟเจ เจฐเจพเจเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจญเจเจตเจพเจจ เฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
Jaแนฏan bahuแนฏ mai kar rahiโซo mitiโซo na man ko mฤn.ย ย ย แธurmaแนฏ siโซo Nฤnak faแธแบiโซo rฤkแบ leho bแบagvฤn. ||34||
(Mai) I (kar-i rahio) have made (bahut-u) numerous (jatan) efforts, but (maan-u) pride/vanity (ko) of (man) the mind, i.e. acting by self-will, is not (mittio = erased) removed.
I am (phadhio) caught (durmat-i) in evil counsel/thinking, i.e. I ignore Naam/Divine commands and pursue other ideas; please (raakh-u leyhu) save me, o (bhagvaan) Almighty Master, supplicates ninth Nanak on behalf of the creatures. 34.
เจฌเจพเจฒ เจเฉเจเจจเฉ เจ
เจฐเฉ เจฌเจฟเจฐเจงเจฟ เจซเฉเจจเจฟ เจคเฉเจจเจฟ เจ
เจตเจธเจฅเจพ เจเจพเจจเจฟ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจจ เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจธเจญ เจนเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
Bฤl juโซฤnฤซ ar biraแธแบ fun แนฏฤซn avasthฤ jฤn.ย ย ย Kaho Nฤnak har bแบajan bin birthฤ sabแบ hฤซ mฤn. ||35||
Everyone (jaan-i) knows life has (teen-i) three (avastha) states, namely (baal) childhood, (juaani) youth (ar-u) and (phun-i) then (biradh-i) old age
(Maan-u) consider than (sabh hi) all of them (birtha) wasted (bin-u) without (bhajan) praising/obeying (har-i) the Almighty, says ninth Nanak. 35.
Message: Divine commands must be obeyed at all stages of life and not postponed as some people do.
ย
เจเจฐเจฃเฉ เจนเฉเจคเฉ เจธเฉ เจจเจพ เจเฉเจ เจชเจฐเจฟเจ เจฒเฉเจญ เจเฉ เจซเฉฐเจง เฅฅ เจจเจพเจจเจ เจธเจฎเจฟเจ เจฐเจฎเจฟ เจเจเจ เจ
เจฌ เจเจฟเจ เจฐเฉเจตเจค เจ
เฉฐเจง เฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
Karแนo huแนฏo so nฤ kฤซโซo pariโซo lobแบ kai fanแธแบ.ย ย ย Nฤnak samiโซo ram gaโซiโซo ab kiโซo rovaแนฏ anแธแบ. ||36||
O human being โ the end of life has come, you (pario = put) were caught in (phandh) trap (kai) of (lobh = greed) enticements in life and did not (keeo) do (su) that what you (huto) were told (karno) to do by the Creator.
O (andh = blind) blind human being, (kiau = why?) it is no use (rovat) wailing/repenting (ab) now when (samio) time to act (ram-i gaio) has passed and death arrived, says ninth Nanak. 36.
ย
เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจเจ เจฎเฉ เจฐเจฎเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจจเจฟเจเจธเจค เจจเจพเจนเจฟเจจ เจฎเฉเจค เฅฅ เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจเจฟเจคเฉเจฐ เจเจฟเจ เจเจพเจกเจฟเจค เจจเจพเจนเจฟเจจ เจญเฉเจคเจฟ เฅฅเฉฉเฉญเฅฅ
Man mฤโซiโซฤ mai ram rahiโซo niksaแนฏ nฤhin mฤซแนฏ.ย ย ย Nฤnak mลซraแนฏ cแบiแนฏar jiโซo cแบแบฤdiแนฏ nฤhin bแบฤซแนฏ. ||37||
One whose (man-u) mind (ram-i rahio) is engrossed (mai) in (maaiaa) attachment to the world-play, s/he cannot (niksat) come out by the self, o (meet) friends.
It is (jiau) like (moorat-i) a picture (chitr) painted (bheet-i) on a wall does not (chhaaddit) leave it, i.e. it is hard to overcome temptations oneโs own, i.e. without the guruโs guidance, says ninth Nanak. 37.
เจจเจฐ เจเจพเจนเจค เจเจเฉ เจ
เจเจฐ เจ
เจเจฐเฉ เจเฉ เจ
เจเจฐเฉ เจญเจ เฅฅ เจเจฟเจคเจตเจค เจฐเจนเจฟเจ เจ เจเจเจฐ เจจเจพเจจเจ เจซเจพเจธเฉ เจเจฒเจฟ เจชเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ
Nar cแบฤhaแนฏ kacแบแบ aโซor aโซurai kฤซ aโซurai bแบaโซฤซ.ย ย ย Cแบiแนฏvaแนฏ rahiโซo แนฏแบagaโซur Nฤnak fฤsฤซ gal parฤซ. ||38||
(Nar) a person (chaahat = desires) plans (kachh-u) something (aur-u) else/different but (aurai) something else from that (aurai) other thing (bhaee) happens.
S/he (chitvat rahio) thinks of (tthagaur) deceiving someone but it (paree = put) becomes (phaasee) noose round his/her (gal-i) neck, i.e. God is just and one reaps what one sows, says ninth Nanak. 38.
เจเจคเจจ เจฌเจนเฉเจค เจธเฉเจ เจเฉ เจเฉเจ เจฆเฉเจ เจเฉ เจเฉเจ เจจ เจเฉเจ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจญเจพเจตเฉ เจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
Jaแนฏan bahuแนฏ sukแบ ke kฤซโซe แธukแบ ko kฤซโซo na koโซe.ย ย ย Kaho Nฤnak sun re manฤ har bแบฤvai so hoโซe. ||39||
One (kee-ey) makes (bahut) numerous (jatan) efforts (key = of) for the sake of (sukh) comforts, but does not (keeo) make (koey) any for (dukh) distress/adversity.
Says ninth Nanak: (Sun-i) listen (rey) o (manaa = mind) human being, what (bhaavai) pleases (har-i) the Almighty (so) that (hoey) happens, i.e. God is just; one gets what one deserves, says ninth Nanak. 39.
ย
เจเจเจคเฉ เจญเจฟเจเจพเจฐเฉ เจซเจฟเจฐเจคเฉ เจนเฉ เจธเจญ เจเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจฐเจพเจฎเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฎเจจ เจธเจฟเจฎเจฐเฉ เจคเจฟเจน เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉเจตเจนเจฟ เจเจพเจฎ เฅฅเฉชเฉฆเฅฅ
Jagaแนฏ bแบikแบฤrฤซ firaแนฏ hai sabแบ ko แธฤแนฏฤ rฤm.ย ย ย Kaho Nฤnak man simar แนฏih pลซran hovฤh kฤm. ||40||
(Jagat-u = world) the creatures are (bhikhaari) beggars (phirat-u) going about begging, and (raam) the Almighty is (daataa = giver) benevolent giver (ko) to (sabh) all.
O (man = mind) human being (simar-u) invoke and obey (tih = that) the Almighty so that your (kaam/kaamna) wishes (hovah-i) are (pooran) fulfilled, says ninth Nanak. 40.
เจเฉเจ เฉ เจฎเจพเจจเฉ เจเจนเจพ เจเจฐเฉ เจเจเฉ เจธเฉเจชเจจเฉ เจเจฟเจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ เจเจจ เจฎเฉ เจเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจนเจฟเจ เจฌเจเจพเจจเจฟ เฅฅเฉชเฉงเฅฅ
Jแบลซแนฏแบai mฤn kahฤ karai jag supne jiโซo jฤn.ย ย ย In mai kacแบแบ แนฏero nahฤซ Nฤnak kahiโซo bakแบฤn. ||41||
O human being, (kahaa) why do you (karai) display (maan-u) pride of (jhootthai = false/impermanent) transitory/perishable relatives and wealth; (jaan-u = know) consider relationships of (jag) the world (jio) like (supney) a dream.
(Kachh-u nahi) nothing (mai) amongst (in) these is (teyro) yours permanently โ they will be left behind on death, (kahio = says/makes, bakhaan-i = statement) proclaims ninth Nanak. 41.
เจเจฐเจฌเฉ เจเจฐเจคเฉ เจนเฉ เจฆเฉเจน เจเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจเจฟเจจ เจฎเฉ เจฎเฉเจค เฅฅ เจเจฟเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเจนเจฟเจ เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจนเจฟ เจเจเฉ เจเฉเจคเจฟ เฅฅเฉชเฉจเฅฅ
Garab karaแนฏ hai แธeh ko binsai cแบแบin mai mฤซแนฏ.ย ย ย Jihi parฤnฤซ har jas kahiโซo Nฤnak แนฏihi jag jฤซแนฏ. ||42||
O mortal, you (karat = do) take pride in your (deyh) body โ physical strength or beauty; but it can (binsai = perish) die (mai = in, chhin = moment) anytime, o friend.
One who is humble does not seek glory, remember: (Praani) the person (jih-i) who is humble and (kahio = says, jas-u = glory) praises and emulates virtues of (har-i) the Almighty, (tih-i) that person can conquer (jag-u) the world, i.e. everyone praises him/her which is real glory, says ninth Nanak. 42.
เจเจฟเจน เจเจเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเฉ เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจธเฉ เจจเจฐเฉ เจฎเฉเจเจคเจพ เจเจพเจจเฉ เฅฅ เจคเจฟเจนเจฟ เจจเจฐ เจนเจฐเจฟ เจ
เฉฐเจคเจฐเฉ เจจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉชเฉฉเฅฅ
Jih gแบat simran rฤm ko so nar mukแนฏฤ jฤn.ย ย ย ลฆihi nar har anแนฏar nahฤซ Nฤnak sฤcแบฤซ mฤn. ||43||
One in (jih) whose (ghatt-i) mind (simran) remembrance/obedience (ko) of (raam) the Almighty is done, (jaan-u) know (so) that (nar-u) person as (mukta) emancipated, i.e. one who has God in mind commits no vices.
(Maan-u) believe in (saachi) the truth that there is no (antar-u) difference/distinction between (tih-i) that (nar) person and (har-i) God โ because s/he emulates Divine virtues and obeys Divine commands to become like the Almighty, says ninth Nanak. 43.
เจเจ เจญเจเจคเจฟ เจญเจเจตเจพเจจ เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจเฉ เจจเจพเจนเจฟ เจฎเจจเจฟ เฅฅ เจเฉเจธเฉ เจธเฉเจเจฐ เจธเฉเจเจจ เจจเจพเจจเจ เจฎเจพเจจเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจคเจจเฉ เฅฅเฉชเฉชเฅฅ
ฤk bแบagaแนฏ bแบagvฤn jih parฤnฤซ kai nฤhi man.ย ย ย Jaise sลซkar suโซฤn Nฤnak mฤno แนฏฤhi แนฏan. ||44||
(Praani) the person in (jih kai) whose (man-i) mind there is no (bhagat-i) devotion/obedience of (eyk) the One (bhagvaan) Almighty; (maano) consider (taah-i = of that, tan-u = body) that person (jaisey) like a stray (sookar) pig or (suaan) dog, i.e. s/he does not obey God but worships many gods/goddesses, and follows many gurus, says ninth Nanak. 44.
เจธเฉเจเจฎเฉ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจนเฉ เจเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเจจ เจคเจเจค เจจเจนเฉ เจจเจฟเจค เฅฅ เจจเจพเจจเจ เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจ เจเจ เจฎเจจเจฟ เจนเฉเจ เจเจ เจเจฟเจคเจฟ เฅฅเฉชเฉซเฅฅ
Suโซฤmฤซ ko garihu jiโซo saแธฤ suโซฤn แนฏajaแนฏ nahฤซ niแนฏ.ย ย ย Nฤnak ih biแธแบ har bแบajaโซo ik man huโซe ik cแบiแนฏ. ||45||
(Jiau) like a pet (suaan) dog (nahi = not, nit = ever) never (tajat) leaves (grih-u) the house of (suaami) the master;
(Bhajau) invoke (har-i) the Almighty (ih) this (bidh-i) way (huey-i) being (ik = one, man-i = with mind) focused (chit-i = with mind, ik = one) single-mindedly, i.e. not looking elsewhere, says ninth Nanak. 45.
ย
เจคเฉเจฐเจฅ เจฌเจฐเจค เจ
เจฐเฉ เจฆเจพเจจ เจเจฐเจฟ เจฎเจจ เจฎเฉ เจงเจฐเฉ เจเฉเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ เจจเจพเจจเจ เจจเจฟเจนเจซเจฒ เจเจพเจค เจคเจฟเจน เจเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเจฐ เจเจธเจจเจพเจจเฉ เฅฅเฉชเฉฌเฅฅ
ลฆirath baraแนฏ ar แธฤn kar man mai แธแบarai gumฤn.ย ย ย Nฤnak nihfal jฤแนฏ แนฏih jiโซo kuncแบar isnฤn. ||46||
ย
One who (kar-i) goes on (teerath) pilgrimages, observes (barat) fasts (ar-u) and gives in (daan) charity but (dharai) has (gumaan-u) pride for doing so.
(Tih) that (jaat) goes (nihphal = fruitless) in vain, (jiau) like (isnaan-u) bath of (kunchar) an elephant โ as it throws dust on itself after the bath, says ninth Nanak. 46.
Message: Pride negates any good one has done.
เจธเจฟเจฐเฉ เจเฉฐเจชเจฟเจ เจชเจ เจกเจเจฎเจเฉ เจจเฉเจจ เจเฉเจคเจฟ เจคเฉ เจนเฉเจจ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจญเจ เจคเจ เจจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเจฟ เจฒเฉเจจ เฅฅเฉชเฉญเฅฅ
Sir kampiโซo pag dagmage nain joแนฏ แนฏe hฤซn.ย ย ย Kaho Nฤnak ih biแธแบ bแบaโซฤซ แนฏaโซลซ na har ras lฤซn. ||47||
(Sir-u) the head (kampio) shakes, (pag) feet/legs are (ddagmagey) are unsteady and (nain) eyes are (heen) bereft (tey) of (jot-i = light) sight, i.e. one has grown very old.
(Ih) this (bidh-i) state has been (bhaee = happened) reached but (taoo) even then one has not (leen = taken) enjoyed (ras-i) pleasure of experiencing presence of (har-i) the Almighty within, i.e. one should remember and obey the Almighty at all stages of life; one may not be able to do so in old age, says ninth Nanak. 47.
ย
Page 1429
เจจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจเจฟเจ เจเจเจคเฉ เจฎเฉ เจเฉ เจเจพเจนเฉ เจเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ เจจเจพเจจเจ เจฅเจฟเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจนเฉ เจคเจฟเจน เจฐเจพเจเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉชเฉฎเฅฅ
Nij kar แธekแบiโซo jagaแนฏ mai ko kฤhลซ ko nฤhi.ย ย ย Nฤnak thir har bแบagaแนฏ hai แนฏih rฤkแบo man mฤhi. ||48||
We (deykhio) look at relations/belongings (mai) in the world (kar-i = make believe) as (nij) our own; but (ko naah-i) none is (ko) of (kaahoo) anyone permanently, i.e. all relationships end with death and none accompanies to help when consequences of deeds have to be faced.
(Bhagat-i) devotion/obedience to (har-i) the Almighty (thir-u = steady) permanently helps one here and in the hereafter; (raakho) keep (tih) that (maah-i) in (man) mind, and you will remain steadily absorbed in the Almighty , says Ninth Nanak. 48.
เจเจ เจฐเจเจจเจพ เจธเจญ เจเฉเจ เจนเฉ เจเจพเจจเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจฐเฉ เจฎเฉเจค เฅฅ เจเจนเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฅเจฟเจฐเฉ เจจเจพ เจฐเจนเฉ เจเจฟเจ เจฌเจพเจฒเฉ เจเฉ เจญเฉเจคเจฟ เฅฅเฉชเฉฏเฅฅ
Jag racแบnฤ sabแบ jแบลซแนฏแบ hai jฤn leho re mฤซแนฏ.ย ย ย Kahi Nฤnak thir nฤ rahai jiโซo bฤlลซ kฤซ bแบฤซแนฏ. ||49||
(Rey) o (meet) friends, (jaan leyh-u = know) be aware that (sabh) the whole (rachna) created (jag) world is (jhootth = false) impermanent/perishable.
It does not (rahai) remain (thir-u = stable) permanently, i.e. it has limited life, (jiau) like (bheet-i) a wall (ki = of) built with (baaloo) sand, says ninth Nanak. 49.
เจฐเจพเจฎเฉ เจเจเจ เจฐเจพเจตเจจเฉ เจเจเจ เจเจพ เจเจ เจฌเจนเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฅเจฟเจฐเฉ เจเจเฉ เจจเจนเฉ เจธเฉเจชเจจเฉ เจเจฟเจ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉซเฉฆเฅฅ
Rฤm gaโซiโซo rฤvan gaโซiโซo jฤ kaโซo baho parvฤr.ย ย ย Kaho Nฤnak thir kacแบแบ nahฤซ supne jiโซo sansฤr. ||50||
(Raam-u) Rama and (raavan-u) Ravana of the Ramayana (ja) who (kau) had (bah-u) large (parvaar-u) family each (gaio = went) died, i.e. no one can save when death comes.
(Kachh-u nahi) nothing is (thir-u = stable) forever; (sansar-u = world) all relations/wealth are (jiau) like (supney) a dream, i.e. transitory, says ninth Nanak. 50.
เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจคเจพ เจเฉ เจเฉเจเฉเจ เจเฉ เจ
เจจเจนเฉเจจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ เจเจนเฉ เจฎเจพเจฐเจเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจเฉ เจจเจพเจจเจ เจฅเจฟเจฐเฉ เจจเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉซเฉงเฅฅ
Cแบinแนฏฤ แนฏฤ kฤซ kฤซjฤซโซai jo anhonฤซ hoโซe.ย ย ย Ih mฤrag sansฤr ko Nฤnak thir nahฤซ koโซe. ||51||
We should (keejeeai = do, chinta = worry) think of means to prevent (jo) what (hoey) can be caused (anhoni) not to happen, i.e. can be prevented or undone.
There is (nahi koey = not any) none here (thir-u = stable) permanently; this is (maarag-u) the way (ko) of the world, i.e. everyone who is born dies, says ninth Nanak. 51.
ย
เจเฉ เจเจชเจเจฟเจ เจธเฉ เจฌเจฟเจจเจธเจฟ เจนเฉ เจชเจฐเฉ เจเจเฉ เจเฉ เจเจพเจฒเจฟ เฅฅ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจจ เจเจพเจ เจฒเฉ เจเจพเจกเจฟ เจธเจเจฒ เจเฉฐเจเจพเจฒ เฅฅเฉซเฉจเฅฅ
Jo upjiโซo so binas hai paro ฤj kai kฤl.ย ย ย Nฤnak har gun gฤโซe le cแบแบฤd sagal janjฤl. ||52||
(Jo) whosoever (upjio) is born, (so) that (binas-i) perishes and (paro = is put) taken by death (aaj-u) to-day (k-i) or (kaal-i) tomorrow โ sooner or later on completion of the allotted life span.
Therefore, (chhaadd-i) forsake (sagal) all (janjaal) entanglements and (gaaey ley = sing) praise (gun) virtues of and obey (har-i) the Almighty โ so that you are not born again and again, says ninth Nanak. 52.
ย
Note: The next two Sloks are a study in contrast. The first is about those who ignore living by Naam, commit vices and are apprehensive of retribution. The second is about those who comply with Naam/Divine commands and confidently face Divine justice; the latter attain union with the Almighty โ the objective of human birth.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ เจฌเจฒเฉ เจเฉเจเจเจฟเจ เจฌเฉฐเจงเจจ เจชเจฐเฉ เจเจเฉ เจจ เจนเฉเจค เจเจชเจพเจ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจ
เจฌ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจเจ เจเจฟเจ เจนเฉเจนเฉ เจธเจนเจพเจ เฅฅเฉซเฉฉเฅฅ
แธohrฤ.ย ย ย Bal cแบแบutkiโซo banแธแบan pare kacแบแบลซ na hoแนฏ upฤโซe.ย ย ย Kaho Nฤnak ab ot har gaj jiโซo hohu sahฤโซe. ||53||
(Dohra) pair of lines. All (bal-u) strength (chhuttkio) is lost on death, (bandhan) fetters (parey) are put by Divine justice for not obeying the Creator, but (kachhoo na = not any) no (upaaey) measure (hot) can be taken at that stage.
O (har-i) Almighty, I seek Your (ott) sanctuary, please (hoh-u = be, sahaaey = helpful) save me from Divine justice (jiau) the way you saved (gaj) the elephant from clutches of the panther when it sought Your protection โ as the story goes, says ninth Nanak. 53.
เจฌเจฒเฉ เจนเฉเจ เจฌเฉฐเจงเจจ เจเฉเจเฉ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจนเฉเจค เจเจชเจพเจ เฅฅ เจจเจพเจจเจ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจนเจพเจฅ เจฎเฉ เจคเฉเจฎ เจนเฉ เจนเฉเจค เจธเจนเจพเจ เฅฅเฉซเฉชเฅฅ
Bal hoโซฤ banแธแบan cแบแบute sabแบ kicแบแบ hoแนฏ upฤโซe.ย ย ย Nฤnak sabแบ kicแบแบ แนฏumrai hฤth mai แนฏum hฤซ hoแนฏ sahฤโซe. ||54||
(Sabh-u kichh-u = everything) all (upaaey) measures are (hot) taken by one who obeys the Almighty; his/her (bandhan) fetters of Divine justice (chhuttey = released) are obviated.
O Almighty, (sabh-u kichh-u) everything is (mai) in (tumrai) Your (haath) hands; (tum hi) You alone (hot = are, sahaaey = helpful) can help โ please enable me to live Your commands in life, supplicates ninth Nanak. 54.
เจธเฉฐเจ เจธเจเจพ เจธเจญเจฟ เจคเจเจฟ เจเจ เจเฉเจ เจจ เจจเจฟเจฌเจนเจฟเจ เจธเจพเจฅเจฟ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจน เจฌเจฟเจชเจคเจฟ เจฎเฉ เจเฉเจ เจเจ เจฐเจเฉเจจเจพเจฅ เฅฅเฉซเฉซเฅฅ
Sang sakแบฤ sabแบ แนฏaj gaโซe koโซลซ na nibโซhiโซo sฤth.ย ย ย Kaho Nฤnak ih bipaแนฏ mai tek ek ragแบunฤth. ||55||
(Sabh-i) all (sang sakhaa = companions) relations and friends (taj-i gaey) forsake one on death; (ko-oo na) no one (nibahio = lasts) remains (saath-i) with one, i.e. none is available to help once death arrives.
(Mai) in (ih) this (bipat-i) tribulation, the only (tteyk) sanctuary available is of having obeyed (raghoonaath) the Almighty in life โ please enable me to do that, supplicates ninth Nanak. 55.
เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจพเจงเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจฐเจนเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจน เจเจเจค เจฎเฉ เจเจฟเจจ เจเจชเจฟเจ เจเฉเจฐ เจฎเฉฐเจคเฉ เฅฅเฉซเฉฌเฅฅ
Nฤm rahiโซo sฤแธแบลซ rahiโซo rahiโซo gur gobinแธ.ย ย ย Kaho Nฤnak ih jagaแนฏ mai kin japiโซo gur manแนฏ. ||56||
Having practiced Naam/Divine virtues and commands (rahio) remains with the soul; also having obeyed (saadhoo) the guru (rahio) remains; and (gur-u) the great (gobind-u = Master of the world) Almighty (rahio) remains with one who has obeyed IT.
But (kin) some rare person (japio) remembers and complies with (mant-u/mantra) directions of (gur) the guru โ to live in obedience to the Almighty, says ninth Nanak. 56.
ย
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจเจนเจฟเจ เจเจพ เจเฉ เจธเจฎ เจจเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ เจเจฟเจน เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจธเฉฐเจเจ เจฎเจฟเจเฉ เจฆเจฐเจธเฉ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉซเฉญเฅฅเฉงเฅฅ
Rฤm nฤm ur mai gahiโซo jฤ kai sam nahฤซ koโซe.ย ย ย Jih simraแนฏ sankat mitai แธaras แนฏuhฤro hoโซe. ||57||1||
O Almighty, please enable me to (gahio = hold) keep (mai) in (ur) mind Naam/Divine virtues and commands, (ja) which measure has (nahi koey = not any) no (sam) equal in overcoming temptations.
(Simrat) by remembrance/compliance with (jih) which (tuhaaro) Your (daras-u) company/union (hoey) is attained and (sankatt) the distress of being put in cycles of births (mittai = effaced) is obviated. 57. 1.
Monday, 19 February 2018 16:30
Written by admin
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog