Posts Tagged ‘SGGS p 605’

SGGS pp 604-606, Soratth M: 4, Shabads 1-4.

SGGS pp 604-606, Soratth M: 4, Shabads 1-4.

 

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧                             ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Soraṯẖ mėhlā 4 gẖar 1   Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.

 

Composition of (mahla 4) the fourth Guru, in Raga Soratth, (ghar-u 1) to be sung to the first beat.  Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guru’s grace.

 

Note 1: The Shabads below say the Almighty is everything. This is because IT is present in everything. Also the Shabads say the Almighty does everything. This is because some natural phenomena are done by nature and others by the creatures. The Almighty is seen doing everything being present in the creatures.

 

Note 2: In the first Shabad below, conduct of business has been used as allegory for conduct of human life. In business Saah-u or the financier/business owner – provides merchandise to Vanjaarey the traders to deal t. Similarly, in the spiritual field, the Almighty gives commands on role in life of every creature. God is present in everyone and everything; hence, God does whatever they do, through them – using them as tools.

 

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ਅਪਾਹੁ ॥ ਵਣਜਾਰਾ ਜਗੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥ ਆਪੇ ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰੀਆ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥੧॥

Āpe āp varaṯḏā pi▫ārā āpe āp apāhu.  vaṇjārā jag āp hai pi▫ārā āpe sācẖā sāhu.  Āpe vaṇaj vapārī▫ā pi▫ārā āpe sacẖ vesāhu. ||1||

 

(Piaara = beloved) the Almighty (aapey aap-i) IT-self (varatda) pervades everywhere, but is (apaah-u) IT-self, i.e. is untouched by the world-play.

IT-self is (jag-u = world) every creature (vanjaara = dealer) sent by IT to conduct life by commands given, and is (aapey) IT-self (saacha) the Eternal (saah-u) Master.

IT-self is (vanaj-u = business) the deals/activities and (aapey) IT-self (sach-u) the truth/Naam, as (veysaah-u) purchased merchandise, i.e. to conduct themselves with Naam. 1.

 

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹ ॥ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਿਆਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Jap man har har nām salāh.  Gur kirpā ṯe pā▫ī▫ai pi▫ārā amriṯ agam athāh. Rahā▫o.

 

O (man = mind) mortals, (jap-i) remember and (slaah) praise/acknowledge (har-i = takes way vices) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating (naam-u) commands of the Almighty.

(Piaara) the Beloved Master is (amarit-u) Eternal, (agam) beyond reach and (athaah = bottomless) unfathomable/infinite, but can (paaeeai) be found within (tey) with (kirpa) grace/guidance of the guru.

(Rahhau) dwell on this and contemplate.

 

ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸਭ ਵੇਖਦਾ ਪਿਆਰਾ ਮੁਖਿ ਬੋਲੇ ਆਪਿ ਮੁਹਾਹੁ ॥ ਆਪੇ ਉਝੜਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਰਾਹੁ ॥ ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥

Āpe suṇ sabẖ vekẖ▫ḏā pi▫ārā mukẖ bole āp muhāhu.  Āpe ujẖaṛ pā▫iḏā pi▫ārā āp vikẖāle rāhu.  Āpe hī sabẖ āp hai pi▫ārā āpe veparvāhu. ||2||

 

The Almighty (sun-i) listens to and (veykhda) watches (sabh) everything, (aap-i) IT-self (boley) speaking (muhaah-u) from the mouth, i.e. the Creator does all activities being in the creatures.

(Aapey) IT-self (paaida) puts the creatures (ujharr-i) on the wrong path, i.e. they get attached to God’s benedictions, and IT-self (vikhaaley) shows the correct (raah-u) way – not to be attached to them, with the guru’s guidance.

The Almighty is (aapey hi) IT-self (sabh-u) everything and hence is (veyparvaah-u = carefree) not worried about anything – because things happen systemically according to laws of nature. 2.

 

ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਿਰਿ ਆਪੇ ਧੰਧੜੈ ਲਾਹੁ ॥ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸਾਖਤੀ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਮਾਰੇ ਮਰਿ ਜਾਹੁ ॥ ਆਪੇ ਪਤਣੁ ਪਾਤਣੀ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਹੁ ॥੩॥

Āpe āp upā▫iḏā pi▫ārā sir āpe ḏẖanḏẖ▫ṛai lāhu.  Āp karā▫e sākẖ▫ṯī pi▫ārā āp māre mar jāhu.  Āpe paṯaṇ pāṯ▫ṇī pi▫ārā āpe pār langẖāhu. ||3||

 

The Almighty (aapey) IT-self (upaaida) creates everything (aap-i) from IT-self, and having created, (aapey) IT-self (laah-u) puts (sir-i = on the head) everyone (dhandhrrai) on tasks/roles.

The Almighty IT-self (karaaey) causes to do (saakhtee) work, and when IT-self (maarey) kills, they (mar-i jaah-u) die.

The Almighty is IT-self (patan-u) the port as well as (paatnee) the sailor and IT-self (langhaah-u) helps to cross (paar-i) to the other shore, i.e. ferries across the world-ocean of vices. 3.

 

ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥਾ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਆਪਿ ਚਲਾਹੁ ॥ ਆਪੇ ਹੀ ਚੜਿ ਲੰਘਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵੇਖੈ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਹੁ ॥੪॥੧॥

Āpe sāgar bohithā pi▫ārā gur kẖevat āp cẖalāhu.  Āpe hī cẖaṛ langẖ▫ḏā pi▫ārā kar cẖoj vekẖai pāṯisāhu.  Āpe āp ḏa▫i▫āl hai pi▫ārā jan Nānak bakẖas milāhu. ||4||1||

 

The Almighty is IT-self (saagar-u) the ocean of temptations, as well as (bohitha) the ship; IT-self is (gur-u) the guru as (kheyvatt) the boatman and IT-self (chalaah-u = causes to move) steers the ship.

Message: The world-ocean of vices is crossed by imbibing Divine virtues and commands, in which the guru helps; this happens by Divine grace.

 

Being in the creatures, God (aapey hi) IT-self also (charr-i) boards the ship and (langhda) gets across; (paatshah-u) the king of kings, i.e. the ultimate Master (kar-i) makes (choj) plays – makes things happen – and (veykhai) watches.

 (Aapey) the Almighty is (daiaal-u) compassionate and (aap-i) IT-self (bakhas-i) graciously (milaah-u) unites the creatures with IT-self, says (jan) humble fourth Nanak. 4. 1.

 

———————————

 

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ॥ ਆਪੇ ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਆਪੇ ਖੰਡ ਆਪੇ ਸਭ ਲੋਇ ॥ ਆਪੇ ਸੂਤੁ ਆਪੇ ਬਹੁ ਮਣੀਆ ਕਰਿ ਸਕਤੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥

Soraṯẖ mėhlā 4 cẖa▫uthā.  Āpe andaj jeraj seṯaj uṯ▫bẖuj āpe kẖand āpe sabẖ lo▫e.  Āpe sūṯ āpe baho maṇī▫ā kar sakṯī jagaṯ paro▫e.

 

Composition of the fourth guru in Raga Soratth. The Almighty is (aapey) IT-self – present in all the four types sources of life, namely – (anddaj) egg, (jeyraj) womb, (seytaj) sweat, i.e. heat and moisture, and (utbhuj) soil; is IT-self (khandd = parts of universe) universe and (loey) planets.

The Almighty is IT-self – the parts of creation which are like – (bah-u) the many (maneeaa) beads of a rosary and is IT-self (soot) string with (jagat-u = world) the parts of universe (proey) strung, i.e. controls them all, (kar-i saktee) by IT’s powers – this is how to look at the creation.

 

Page 605

ਆਪੇ ਹੀ ਸੂਤਧਾਰੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਸੂਤੁ ਖਿੰਚੇ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਹੋਇ ॥੧॥

Āpe hī sūṯ▫ḏẖār hai pi▫ārā sūṯ kẖincẖe dẖėh dẖerī ho▫e. ||1||

 

The Almighty IT-self (sootdhaar-u = holder of string) controls all creation; when IT (khinchey) pulls (soot-u) the string, – the beads/creatures – (ddhah-i) fall (ddheyree hoey) dead, i.e. the Almighty can destroy at will. 1.

 

ਮੇਰੇ ਮਨ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਦਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਚੋਇ॥ ਰਹਾਉ ॥

Mere man mai har bin avar na ko▫e.  Saṯgur vicẖ nām niḏẖān hai pi▫ārā kar ḏa▫i▫ā amriṯ mukẖ cẖo▫e. Rahā▫o.

 

O (meyrey) my (man) mind, for (mai) me there is (na koey) none (avar-u) other (bin-u) except (har-i) the Almighty, i.e. one should see the Almighty in everything and everyone.

(Piaara = beloved) the Almighty is present as (nidhaan-u) the treasure of (naam-u) Divine virtues (vich-i) in (satigur) the true guru; he (kar-i daiaa) kindly (choey) drops (amrit-u) the Divine elixir – naam – (mukh-i) in the mouth, i.e. the true guru graciously imparts awareness of Divine virtues from personal experience.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਆਪੇ ਜਲ ਥਲਿ ਸਭਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥ ਸਭਨਾ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਦਾ ਪਿਆਰਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ਆਪੇ ਖੇਲ ਖੇਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥

Āpe jal thal sabẖaṯ hai pi▫ārā parabẖ āpe kare so ho▫e.  Sabẖnā rijak samāhaḏā pi▫ārā ḏūjā avar na ko▫e.  Āpe kẖel kẖelā▫iḏā pi▫ārā āpe kare so ho▫e. ||2||

 

(Prabh-u) the Almighty is present in (jal) water and (thal-i) land, (sabhat-u) everywhere; what (aapey = self) God (karey) does, (s-u) that (hoey) happens – IT causes the creatures to act.

IT (samaahada = reaches) provides (rijak-u) the wherewithal for (sabhna) all; (na koey) none (avar-u dooja) else does it.

IT-self (kheylaaida) causes to play (kheyl) the game of life i.e. causes them to act; what IT (karey) does, and wants done, (s-u) that (hoey) happens i.e. everything happens according to Divine commands, the laws of nature. 2.

 

ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਨਿਰਮਲਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਲਖਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥

Āpe hī āp nirmalā pi▫ārā āpe nirmal so▫e.  Āpe kīmaṯ pā▫iḏā pi▫ārā āpe kare so ho▫e.  Āpe alakẖ na lakẖī▫ai pi▫ārā āp lakẖāvai so▫e. ||3||

 

The Almighty (aapey hi) IT-self alone is (nirmalaa) unstained by vices and (aapey) IT-self has the unstained (soey) reputation – virtues.

(Aapey) IT-self (keemat-i paaida) evaluates, i.e. knows IT’s worth and what IT does (s-u) that (hoey) happens.

IT is (alakh/a-laksh = without signs) unseen and hence cannot (lakheeai) be described; (aap-i) IT-self (lakhaavai) enables to be known – what IT is. 3.

 

ਆਪੇ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ਸਭਿ ਘਟ ਆਪੇ ਭੋਗਵੈ ਪਿਆਰਾ ਵਿਚਿ ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਸਭੁ ਸੋਇ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥

Āpe gahir gambẖīr hai pi▫ārā ṯis jevad avar na ko▫e.  Sabẖ gẖat āpe bẖogvai pi▫ārā vicẖ nārī purakẖ sabẖ so▫e.  Nānak gupaṯ varaṯḏā pi▫ārā gurmukẖ pargat ho▫e. ||4||2||

 

The Almighty is (gahr-i = deep, gambheer-u = profound) profound in virtues; (na koey) none (avar-u) other is (jeyvadd-u) as great as (tis-u) IT.

IT (bhogvai = consumes) enjoys the world being in (sabh) all (ghatt = bodies) creatures; (soey) the same Master is present (vich-i) in (naaree) woman and (purakh-u) man.

IT (vartadaa) is present in them (gupat-u) hidden, and (pargatt-u = manifests) is found (gurmukh-i) with the guru’s guidance, says the fourth Nanak. 4. 2.

 

————————————

 

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੈ ॥ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵੇਖੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥ ਆਪੇ ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਸਭਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥

Soraṯẖ mėhlā 4.  Āpe hī sabẖ āp hai pi▫ārā āpe thāp uthāpai.  Āpe vekẖ vigsaḏā pi▫ārā kar cẖoj vekẖai parabẖ āpai.  Āpe vaṇ ṯiṇ sabẖaṯ hai pi▫ārā āpe gurmukẖ jāpai. ||1||

 

Composition of the fourth Guru in Raga Soratth. (Piaara) the Beloved Almighty is present in (sabh-u) everyone; IT-self (thaap-i = installs) creates and (uthaapai = un-installs) destroys.

IT (vigsadaa) is happy (veykh-i) to see IT’s creation; (parabh-u) the Master (kar-i) makes (choj) plays – makes things to happen -and (veykhai) watches.

It is present (sabhat-u) everywhere, (van-i) in trees and (trin-i) in grass; IT (jaapai) is perceived (gurmukh-i) with the guru’s guidance. 1.

 

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਖਿ ਜਾਪੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Jap man har har nām ras ḏẖarāpai.  Amriṯ nām mahā ras mīṯẖā gur sabḏī cẖakẖ jāpai. Rahā▫o.

 

O my (man) mind, (jap-i) remember (har-i) the purifying and (har-i) rejuvenating (ras-i) elixir of (naam) Divine virtues; one who drinks (dhraapai) is satisfied, i.e. looks to none else.

(Maha) the great (ras-u) elixir of (amrit) life-giving (naam-u) Divine commands is (meettha = sweet) lovable; this (jaapai) is known (chakh-i) by tasting – experiencing, (sabd-i) with the teachings of the guru.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਆਪੇ ਤੀਰਥੁ ਤੁਲਹੜਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਤਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥ ਆਪੇ ਜਾਲੁ ਵਤਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਮਛੁਲੀ ਹਰਿ ਆਪੈ ॥ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਈ ਪਿਆਰਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਪੈ ॥੨॥

Āpe ṯirath ṯulhaṛā pi▫ārā āp ṯarai parabẖ āpai.  Āpe jāl vaṯā▫iḏā pi▫ārā sabẖ jag macẖẖulī har āpai.  Āp abẖul na bẖul▫ī pi▫ārā avar na ḏūjā jāpai. ||2||

 

The Almighty is (aapey) IT-self (teerath-u) the river bank, (tulharra) the raft and (aap-i) IT-self (tarai = floats) gets across; (prabh-u) the Master is (aapai) IT-self everything.

IT-self is the fisherman who (vataaida) throws (jaal-u) the net; (sabh-u) every creature in (jag-u) the world, is (machhulee) the fish; (aapai) IT-self controls the entire expanse of the creation.

IT is (abhul-u) infallible, (na bhulaee) does not go wrong; none (avar-u dooja) other (jaapai) is seen to be like the Almighty. 2.

 

ਆਪੇ ਸਿੰਙੀ ਨਾਦੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਧੁਨਿ ਆਪਿ ਵਜਾਏ ਆਪੈ ॥ ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ॥ ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਹੈ ਚੇਲਾ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥੩॥

Āpe sińī nāḏ hai pi▫ārā ḏẖun āp vajā▫e āpai.  Āpe jogī purakẖ hai pi▫ārā āpe hī ṯap ṯāpai.  Āpe saṯgur āp hai cẖelā upḏes karai parabẖ āpai. ||3||

 

The Yogi plays the musical instrument called Singni using music to connect with the Almighty; the guru says: The Almighty is IT-self the Singni as well as its (naad-u) sound; (aapey) IT-self (vajaaey) plays (dhun-i) the tune.

Is IT-self (purakh-u) the great (jogi) Yogi and IT-self (taapai) performs (tap-u) austerities.

Is IT-self (satigur-u) the true guru as well as (cheyla) the disciple; (prabh-u) the Master IT-self (karai) imparts (updeys-u) instructions. 3.

 

ਆਪੇ ਨਾਉ ਜਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ॥ ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਰਸੁ ਆਪੈ ॥ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਲਾਹਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥੪॥੩॥

Āpe nā▫o japā▫iḏā pi▫ārā āpe hī jap jāpai.  Āpe amriṯ āp hai pi▫ārā āpe hī ras āpai.  Āpe āp salāhaḏā pi▫ārā jan Nānak har ras ḏẖarāpai. ||4||3||

 

The Beloved Almighty (japaaiada) causes to remember/obey (naau) IT’s commands and is (aapey hi) also IT-self, (jap-u) the subject of remembrance as well as (japai) remembers.

Is IT-self (amrit-u) the life-giving elixir as well as (piaara) one who loves it; is IT-self (ras-u) the taste.

IT (salaahada) praises (aapi) IT-self; (jan) humble fourth Nanak (dhraapai) feels satisfied (ras-i) with the elixir of (har-i = Almighty) Divine virtues. 4. 3.

 

—————————————

 

Note: The Shabad below shows how the Creator has planned the creation to function according to IT’s will, i.e. the system IT has established. It contains examples how these functions are enabled.

 

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਆਪੇ ਕੰਡਾ ਆਪਿ ਤਰਾਜੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਤੋਲਿ ਤੋਲਾਇਆ ॥ ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ਆਪੇ ਵਣਜੁ ਕਰਾਇਆ ॥ ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਪਿਆਰੈ ਪਿਛੈ ਟੰਕੁ ਚੜਾਇਆ ॥੧॥

Soraṯẖ mėhlā 4.  Āpe kandā āp ṯarājī parabẖ āpe ṯol ṯolā▫i▫ā.  Āpe sāhu āpe vaṇjārā āpe vaṇaj karā▫i▫ā.  Āpe ḏẖarṯī sājī▫an pi▫ārai picẖẖai tank cẖaṛā▫i▫ā. ||1||

 

Composition of the fourth Guru in Raga Soratth. The Almighty is (aapey) IT-self (kandda) the weighing balance as well as its (taraajee) pans; (prabh-i) the Master IT-self is (tol-i) the weight-measure in one pan against which the item (tolaaia) to be weighed is put in the other pan, i.e. deeds of the creatures are evaluated against directions given to the soul by the Creator.

The Creator is (aapey) IT-self (saah-u = financier) the owner of business as well as (vanjaara) the dealer, and IT-self (vanaj-u karaaia) causes to trade –with the resources provided by IT-self, i.e. the creatures are to conduct themselves as directed by the Creator from within, being present in them.

The Creator IT-self (saajeean-u) established (dharti) the earth, i.e. created the creatures, put them in one pan of the balance and (charraaia) put (ttank-u) the weight-measure – Naam, Divine commands (pichhai = behind) in the other pan, i.e. everyone is judged for his/her deeds in the light of directions given to the soul. 1.

Message: The Almighty judges every one and accountability is planned at the stage of creation itself. 1.

 

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Mere man har har ḏẖi▫ā▫e sukẖ pā▫i▫ā.  Har har nām niḏẖān hai pi▫ārā gur pūrai mīṯẖā lā▫i▫ā. Rahā▫o.

 

O (meyrey) my (man) mind, (sukh-u) peace is (paaia) attained by (dhiaaey) paying attention to/complying with, (har-i = dispels evil) the purifying and (har-i = makes green) rejuvenating commands of the Almighty.

The purifying and rejuvenating (naam-u) commands of the Almighty are (nidhaan-u) a treasure – the wealth/guide to sustain the soul; teachings of (poorai) the perfect (gur-i) guru (meettha laaiaa = makes to seem sweet) make Naam agreeable to the mind – and one wants to live by them.

(Rahaau) dwell on this and contemplate.

 

ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਆਪਿ ਜਲੁ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਲੁ ਮਾਟੀ ਬੰਧਿ ਰਖਾਇਆ ॥ ਆਪੇ ਹੀ ਭਉ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਬੰਨਿ ਬਕਰੀ ਸੀਹੁ ਹਢਾਇਆ ॥੨॥

Āpe ḏẖarṯī āp jal pi▫ārā āpe kare karā▫i▫ā.  Āpe hukam varaṯḏā pi▫ārā jal mātī banḏẖ rakẖā▫i▫ā.  Āpe hī bẖa▫o pā▫iḏā pi▫ārā bann bakrī sīhu hadẖā▫i▫ā. ||2||

 

The Almighty is (aapey) IT-self (dhartee) land as well as (jal-u) water; IT-self (karey) creates and (karaaiaa) causes the creatures to act.

IT-self (vartadaa) is present everywhere (hukam-i) as IT’s commands, i.e. cosmic laws apply everywhere; IT (rakhaaia) keeps (jal-u) the water (bandh-i) held by (maattee = mud) land and the latter is not eroded.

IT-self (paaiada = put) created (bhau = fear) laws of nature by which (bakri) a goat (hadddhaaia) lives (bann-i = tied) together with (seeh-u) a lion – like the soft tongue remains unhurt by the teeth in the mouth, or the fire in wood does not burn it. 2.

 

Page 606

 

ਆਪੇ ਕਾਸਟ ਆਪਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਾ ਵਿਚਿ ਕਾਸਟ ਅਗਨਿ ਰਖਾਇਆ ॥ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਭੈ ਅਗਨਿ ਨ ਸਕੈ ਜਲਾਇਆ ॥ ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਾਹ ਲੈਦੇ ਸਭਿ ਲਵਾਇਆ ॥੩॥

Āpe kāsat āp har pi▫ārā vicẖ kāsat agan rakẖā▫i▫ā.  Āpe hī āp varaṯḏā pi▫ārā bẖai agan na sakai jalā▫i▫ā.  Āpe mār jīvā▫iḏā pi▫ārā sāh laiḏe sabẖ lavā▫i▫ā. ||3||

 

(Har-i) the Almighty is IT-self (kaasatt) the wood and (rakhaaia) has kept (agan-i) fire (vich-i) in the wood.

IT (vartada = pervades/causes to happen) applies IT’s (bhai = fear) commands/laws by which (agan-i) fire (na sakai) cannot (jalaaia) burn the wood i.e. this is the Divine law.

IT-self (maar-i) kills and then (jeevaaida) revives – causes the creatures to commit vices and then leads them to the guru so that s/he can be saved from them. Those who (saah laidey) breathe, they (sabh-i) all are (lavaaia) enabled to by the Almighty to breathe, i.e. life is in the hands of the Almighty and created or destroyed at IT’s commands. 3.

 

ਆਪੇ ਤਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥ ਜਿਉ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਤਿਉ ਚਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਭਾਇਆ ॥ ਆਪੇ ਜੰਤੀ ਜੰਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਜਹਿ ਵਜਾਇਆ ॥੪॥੪॥

Āpe ṯāṇ ḏībāṇ hai pi▫ārā āpe kārai lā▫i▫ā.  Ji▫o āp cẖalā▫e ṯi▫o cẖalī▫ai pi▫āre ji▫o har parabẖ mere bẖā▫i▫ā.  Āpe janṯī janṯ hai pi▫ārā jan Nānak vajėh vajā▫i▫ā. ||4||4||

 

More examples: (Piaara) the Beloved Almighty is (aapey) IT-self (taan-u) the force/power and (deebaan-u = court) the authority who (laaia) puts the creatures (kaarai) to work – allots them roles in life.

(Jiau) whatever way IT (chalaaey = drives) commands (tiau) that way we (chaleeai = move) act, (jiau) as (prabh) the Master (meyrey = my) of all (bhaaia) wills, i.e. everything happens naturally as part of a system.

Is IT-self (jant-u) the musical instrument as well as (jantee) the player; the musical instrument (vajah-i = plays) gives sound as (vajaaia) it is played, i.e. the creatures act as caused by the Almighty from within, says (jan = servant) humble fourth Nanak. 4. 4.               

 

 

 

Search

Archives