SGGS pp 978-980, Natt Naaraain M; 5, Shabads 1-10
เจฐเจพเจเฉ เจจเจ เจจเจพเจฐเจพเจเจจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ ย ย เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Rฤg nat nฤrฤโซin mฤhlฤ 5ย ย Ikโซoaลkฤr saแนฏgur parsฤแธ.
Composition of (mahla 5) the fourth Guru in Raga Natt Naarain.ย ย ย Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guruโs grace.
เจฐเจพเจฎ เจนเจ เจเจฟเจ เจเจพเจจเจพ เจเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เฅฅ เจฎเจจเจฟ เจชเจฟเจเจธ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฆเจฐเจธเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Rฤm haโซo kiโซฤ jฤnฤ kiโซฤ bแบฤvai.ย ย Man piโซฤs bahuแนฏ แธarsฤvai. ||1|| rahฤโซo.
O Almighty, I (kiaa = what?) do not (jaana) know (kiaa) what (bhaavai) pleases You so as to do that to have vision of You. I have (bahut) great (piaas = thirst) yearning (man-i) in mind to (darsaavai = see) have vision of You. 1.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจธเฉเจ เจเจฟเจเจจเฉ เจธเฉเจ เจเจจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเจฟเจธเฉ เจเจชเจฐเจฟ เจฐเฉเจ เจเจตเฉ เฅฅ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจ เจฌเจฟเจงเจพเจคเฉ เจธเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจคเฉเจงเฉ เจงเจฟเจเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Soโซฤซ giโซฤnฤซ soโซฤซ jan แนฏerฤ jis ลซpar rucแบ ฤvai.ย ย Kirpฤ karahu jis purakแบ biแธแบฤแนฏe so saแธฤ saแธฤ แนฏuแธแบ แธแบiโซฤvai. ||1||
(Soee) that person is (giaani = knowledgeable) aware of, and (soee) that person is (teyra) Your (jan = servant) devotee, i.e. obeys Your commands, (oopar-i) on (jis-u) whom Your (ruch = aptitude) liking is, i.e. one knows Your liking by Your grace.
One on (jis-u) whom You (karhu) bestow (kripa) kindness, o (purakh) all-pervasive (bidhaatey) Creator, (so) that person (sadaa sadaa) for ever (dhiaavai) invokes (tudh-u) You, i.e. pays attention to Your virtues and commands, as guide for life. 1.
เจเจตเจจ เจเฉเจ เจเจตเจจ เจเจฟเจเจจ เจงเจฟเจเจจเจพ เจเจตเจจ เจเฉเจจเฉ เจฐเฉเจเจพเจตเฉ เฅฅ เจธเฉเจ เจเจจเฉ เจธเฉเจ เจจเจฟเจ เจญเจเจคเจพ เจเจฟเจธเฉ เจเจชเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจฒเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Kavan jog kavan giโซฤn แธแบiโซฤnฤ kavan gunฤซ rฤซjแบฤvai.ย ย Soโซฤซ jan soโซฤซ nij bแบagแนฏฤ jis ลซpar rang lฤvai. ||2||
(Kavan) what are those (jog) Yogic practices, (giaan) knowledge and (dhiaana) meditation and by (kavan) what (guni) virtues, is the Almighty (reejhaavai) pleased?
No one can know and practice the above on his/her own: (Soee) only that (jan-u = servant) person becomes a seeker and Your, (nij = personal) only Your, (bhagta) devotee (oopar-i) on whom You (laavai) create (rang-u) love for Your virtues and commands. 2.
เจธเจพเจ เจฎเจคเจฟ เจธเจพเจ เจฌเฉเจงเจฟ เจธเจฟเจเจจเจช เจเจฟเจคเฉ เจจเจฟเจฎเจ เจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฌเจฟเจธเจฐเจพเจตเฉ เฅฅ เจธเฉฐเจคเจธเฉฐเจเจฟ เจฒเจเจฟ เจเจนเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจจ เจธเจฆ เจนเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sฤโซฤซ maแนฏ sฤโซฤซ buแธแบ siโซฤnap jiแนฏ nimakแบ na parabแบ bisrฤvai.ย ย Saแนฏsang lag ehu sukแบ pฤโซiโซo har gun saแธ hฤซ gฤvai. ||3||
(Saaee) only that (mat-i) counsel, that (budh-i) intellect and (siaanap) wisdom by (jit-u) which one does not (bisraavai) forget (prabh-u) the Almighty (nimakh) even for a moment, is good.
(Eyh-u) this (sukh = comfort) peace/happiness โ that comes from Your remembrance – (paaio) is obtained by one who (lag-i = engages) joins (santsang-i = company of saints) the holy congregation and (sad hi) ever (gaavai = sings) praises and emulates (gun) virtues of (ha-i) the Almighty. 3.
เจฆเฉเจเจฟเจ เจ เจเจฐเจเฉ เจฎเจนเจพ เจฎเฉฐเจเจฒ เจฐเฉเจช เจเจฟเจเฉ เจเจจ เจจเจนเฉ เจฆเจฟเจธเจเจพเจตเฉ เฅฅ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจฐเจเจพ เจเฉเจฐเจฟ เจฒเจพเจนเจฟเจ เจคเจน เจเจฐเจญ เจเฉเจจเจฟ เจเจน เจเจตเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ
แธekแบiโซo acแบraj mahฤ mangal rลซp kicแบแบ ฤn nahฤซ แธistฤvai.ย ย Kaho Nฤnak morcแบฤ gur lฤhiโซo แนฏah garabแบ jon kah ฤvai. ||4||1||
ย
Then s/he (deykhio) sees (acharaj-u) the wondrous Almighty, (roop) the embodiment of (mahaa = great) sublime (mangal) joy, everywhere and not (disttavai) see (aan) anyone else.
This happens when (gur-i) the guru (laahio) removes (morcha = rust) the influence of past transgressions; (tah) then one (kah = why?) does not (aavai = come) enter (garabh jon) the womb, i.e. is not reborn, (kahu) say o fifth Nanak. 4. 1.
——————————————————-
เจจเจ เจจเจพเจฐเจพเจเจจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจฆเฉเจชเจฆเฉ ย เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Nat nฤrฤโซin mฤhlฤ 5 แธupแธeย ย Ikโซoaลkฤr saแนฏgur parsฤแธ.
Compositions (dupd-e) of two stanzas of (mahla 5) the fifth Guru in Raag Natt Naarain.ย ย ย Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guruโs grace.
เจเจฒเจพเจนเจจเฉ เจฎเฉ เจเจพเจนเฉ เจจ เจฆเฉเจ เฅฅ เจฎเจจ เจฎเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ulฤhano mai kฤhลซ na แธฤซโซo.ย ย Man mฤซแนฏแบ แนฏuhฤro kฤซโซo. ||1|| rahฤโซo.
ย (Mai) I do not (deeo) give (ulaahno) blame to (kaahoo) to anyone โ for my state of suffering. Whatever (tuhaaro) Your (keeo = doing) will is, – it is because of my deeds and – (meetth = sweet) acceptable to my (man) mind.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจเจเจฟเจ เจฎเจพเจจเจฟ เจเจพเจจเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจธเฉเจจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅ เจเจนเจพเจ เจเจนเจพ เจนเจฐเจฟ เจคเฉเจฎ เจนเฉ เจคเฉเจฎ เจนเฉ เจเจนเฉ เจเฉเจฐ เจคเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
ฤgiโซฤ mฤn jฤn sukแบ pฤโซiโซฤ sun sun nฤm แนฏuhฤro jฤซโซo.ย ย ฤชhฤล ลซhฤ har แนฏum hฤซ แนฏum hฤซ ih gur แนฏe manแนฏar แธariแนโซฤซโซo. ||1||
O (jeeo) revered Master, anyone who (sun-i sun-i) listens to (tuhaaro) Your (naam-u) virtues and commands, (jaan-i) understands and (maan-i = carries out) practices them, s/he (paaiaa) obtains (sukh) peace. It is (tum hi) You alone and You alone whose writ runs (eehaaโn) here and (oohaaโn = there) in the hereafter; (ihu) this (mantr-u = counsel) understanding is (drirreeo) made firm with teachings (tey) from the guru. 1.
เจเจฌ เจคเฉ เจเจพเจจเจฟ เจชเจพเจ เจเจน เจฌเจพเจคเจพ เจคเจฌ เจเฉเจธเจฒ เจเฉเจฎ เจธเจญ เจฅเฉเจ เฅฅ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจจเจพเจจเจ เจชเจฐเจเจพเจธเจฟเจ เจเจจ เจจเจพเจนเฉ เจฐเฉ เจฌเฉเจ เฅฅ เฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉจเฅฅ
Jab แนฏe jฤn pฤโซฤซ eh bฤแนฏฤ แนฏab kusal kแบem sabแบ thฤซโซo.ย ย Sฤแธแบsang Nฤnak pargฤsiโซo ฤn nฤhฤซ re bฤซโซo. ||2||1||2||
(Tey) from (jab = when) the time I (paaee) obtained (jaan-i) understanding of (eyh) these (baataa) things โ and started practicing them, – since (tab) then (sabh = all) complete (kusal) well-being and (kheym) happiness is (theeo = happened) experienced.
(Saadhsag-i) in company of the guru โ in holy congregation – I (pargaasio = enlightened) became aware that wherever we see there is not (aan = other, beeo = other) anyone other than the Almighty, says fifth Nanak. 2.1. 2.
————————————————————-
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเจพ เจเจ เจญเจ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เจงเฉเจฐ เฅฅ เจเจฎ เจเฉ เจคเฉเจฐเจพเจธ เจฎเจฟเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจจเจฟเจเจธเฉ เจนเจเจฎเฉ เจชเฉเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Nat mฤhlฤ 5.ย ย Jฤ kaโซo bแบaโซฤซ แนฏumฤrฤซ แธแบฤซr.ย ย Jam kฤซ แนฏarฤs mitฤซ sukแบ pฤโซiโซฤ niksฤซ haโซumai pฤซr. ||1|| rahฤโซo.
One (kau) to (ja) whom (bhaee = happens) is (tumaari) Your (dheer) solace/consolation, i.e. one who places the self in care/obedience of the Almighty.
His/her (traas) fear of (jam) Divine justice (mittee) is removed and s/he (paaiaa) attains (sukh-u) peace; his/her (peer/peer) pain caused by (haumai) ego โ acting by self-will and thus being separated from the Almighty โ (niksee = goes out) ends.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจคเจชเจคเจฟ เจฌเฉเจเจพเจจเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเฉ เจเจฟเจ เจฌเจพเจฐเจฟเจ เจเฉเจฐ เฅฅ เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจธเจพเจเจจ เจธเฉฐเจค เจฎเฉเจฐเฉ เจธเฉฐเจค เจธเจนเจพเจ เจฌเฉเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
ลฆapaแนฏ bujแบฤnฤซ amriแนฏ bฤnฤซ แนฏaripแนฏai jiโซo bฤrik kแบฤซr.ย Mฤแนฏ piแนฏฤ sฤjan sanแนฏ mere sanแนฏ sahฤโซฤซ bฤซr. ||1||
(Amrit) the life-giving (baani = words) Divine messages received by the mind which remembers the Almighty, (bujhaani) extinguish (tapat-i = heat) the fireย of craving (jio) like (baarik) the baby (triptey) is satiated with (kheer) milk.
Such people acknowledge and consider (sant = saints) the seekers dear like (maat) the mother, (pitaa) father, (saajan) friends, (sahaaee) helpful and (beer = brothers) siblings. 1.
Page 979
เจเฉเจฒเฉ เจญเฉเจฐเจฎ เจญเฉเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเฉเจชเจพเจฒเจพ เจนเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจงเฉ เจนเฉเจฐ เฅฅ เจฌเจฟเจธเจฎ เจญเจ เจจเจพเจจเจ เจเจธเฉ เจเจพเจตเจค เจ เจพเจเฉเจฐ เจเฉเจจเฉ เจเจนเฉเจฐ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅ
Kแบule bแบaram bแบฤซแนฏ mile gopฤlฤ hฤซrai beแธแบe hฤซr.ย ย Bisam bแบaโซe Nฤnak jas gฤvaแนฏ แนฏแบฤkur gunฤซ gahฤซr. ||2||2||3||
Their (bheet = walls/obstacles) gates of (bhram) delusion โ that God is far somewhere โ (khuley) open, and they (mil-e) find (gopaala = Sustainor of the world) the Almighty within; (heerai) the jewel (beydhey = pierced) cuts (heer) jewels, i.e. opening of the mind by overcoming ego is as hard as cutting a diamond and is achieved by awareness of jewel-like valuable Divine virtues. Divine grace.
(Tthaakur) the Master is (gaheer) profound (guni) in virtues; one (bhaey = become) is (bisam) wonder-struck (gaavat = singing) praising (gun) virtues of the Almighty, says fifth Nanak. 2. 2. 3.
—————————————————————
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจ เจชเจจเจพ เจเจจเฉ เจเจชเจนเจฟ เจเจชเจฟ เจเจงเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ เจเจ เจชเจนเจฐ เจเจจ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจฌเจธเจฟเจ เจฎเจจ เจคเฉ เจจเจพเจนเจฟ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Nat mฤhlฤ 5.ย ย Apnฤ jan ฤpฤh ฤp uแธแบฤriโซo.ย ย ฤแนฏแบ pahar jan kai sang basiโซo man แนฏe nฤhi bisฤriโซo. ||1|| rahฤโซo.
ย
Composition of the fifth Guru in Raga Natt. The Almighty (udhaario) emancipates (apna = own) ITโs (jan = servant) devotee from vices in the world-play (aapah-i aap-i) on ITโs own, i.e. a devotee who lives by Naam or Divine virtues and commands is not affected by vices.
IT (basio) abides (kai = of, sang-i = in company) with (jan) the devotee (aatth = eight x pahar = three hours) all of twenty four hours โ round the clock โ and never (bisaario) forgets him/her (tey) from ITโs (man) mind, i.e. Divine grace is unbroken.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจฌเจฐเจจเฉ เจเจฟเจนเจจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเจฟเจเฉ เจชเฉเจเจฟเจ เจฆเจพเจธ เจเจพ เจเฉเจฒเฉ เจจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เจธเจตเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Baran cแบihan nฤhฤซ kicแบแบ pekแบiโซo แธฤs kฤ kul na bicแบฤriโซo.ย ย Kar kirpฤ nฤm har แธฤซโซo sahj subแบฤโซe savฤriโซo. ||1||
IT does not (peykhio = see) look for (baran-u = colour) complexion or (chihan-u) features or (beechaario) consider (kul-u) lineage, of the devotee, i.e. looks are no consideration.
(Har-i) the Almighty (kar-i kirpa) kindly (deeo = gives) imparts awareness of (naam-u) ITโs virtues and commands, and (savaario) transforms the devotee (sahj-i subhaaey) to naturally live by them. 1.
เจฎเจนเจพ เจฌเจฟเจเจฎเฉ เจ เจเจจเจฟ เจเจพ เจธเจพเจเจฐเฉ เจคเจฟเจธ เจคเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เจเจคเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ เจชเฉเจเจฟ เจชเฉเจเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจเจธเจพเจจเฉ เจชเฉเจจเจน เจชเฉเจจเจน เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅเฉชเฅฅ
Mahฤ bikแบam agan kฤ sฤgar แนฏis แนฏe pฤr uแนฏฤriโซo.ย ย Pekแบ pekแบ Nฤnak bigsฤno punah punah balihฤriโซo. ||2||3||4||
The world-play is like (saagar-u) an ocean which is (mahaa = great) terribly (bikham) hard to cross; the Almighty (paar-i = far shore, utaario = lands) takes the devotee across (tis) that.
Fifth Nanak is (bigsaano = happy) is fascinated (peykh-i peykh-i) seeing all this and (balihaario) is sacrifice (punah punah) again and again, i.e. ever adores the Master. 2. 3. 4.
———————————————————————-
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจนเจฟเจ เฅฅ เจเฉเจเจฟ เจ เจชเฉเจฐเจพเจง เจฎเจฟเจเจนเจฟ เจเจฟเจจ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจคเจพ เจเจพ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจฐเจนเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Nat mฤhlฤ 5.ย ย Har har man mฤh nฤm kahiโซo.ย ย Kot aprฤแธแบ mitฤh kแบin bแบฤซแนฏar แนฏฤ kฤ แธukแบ na rahiโซo. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Natt. One who (kahio = says) keeps (naam-u) Divine virtues and commands (mah-i) in (man) mind โ to live by them;
Influence of (kott-i = crore/ten million) millions of (ta ka = of that) his/her (apraadh) wrong-doings (mittah-i) is erased from the mind (bheetar-i) in (khin) a moment, i.e. as soon as one starts living by Naam, and (dukh-u) pain caused by acting under old influences does not (rahio) remain.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจเฉเจเจค เจเฉเจเจค เจญเจเจ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจฒเจนเจฟเจ เฅฅ เจธเจเจฒ เจคเจฟเจเจเจฟ เจเจ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจจ เจเจนเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Kแบojaแนฏ kแบojaแนฏ bแบaโซiโซo bairฤgฤซ sฤแธแบลซ sang lahiโซo.ย ย Sagal แนฏiโซฤg ek liv lฤgฤซ har har cแบaran gahiโซo. ||1||
People show (bhaio) they are (bairaagi) detached, and wander (khojat khojat) searching for the Almighty until they (lahio) find (sang-i = company) guidance of (saadhoo) the guru.
Only then they really (tiaag-i) give up (sagal) everything else to (laagi = fix, liv = focus) focus on (eyk) the One Almighty and (gahio) hold (charan) feet of (har-i har-i) the Almighty, i.e. place the self in care and obedience of the Almighty. 1.
เจเจนเจค เจฎเฉเจเจค เจธเฉเจจเจคเฉ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเฉ เจเฉ เจเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเจเจ เฅฅ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจชเฉเจจเจพ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจ เจจเจฆเฉ เจญเจเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ
Kahaแนฏ mukaแนฏ sunแนฏe nisแนฏฤre jo jo saran paโซiโซo.ย ย Simar simar suโซฤmฤซ parabแบ apunฤ kaho Nฤnak anaแธ bแบaโซiโซo. ||2||4||5||
(Jo jo) all those who (kahat = say) remember, and those who (sunt-e) listen to Naam, i.e. take Divine virtues and commands as guide for life, they (nistaarey) are ferried across the world-ocean by the Almighty.
Says fifth Nanak: One (bhaio) experiences (anad-u) bliss/joy (simar-i simar-i simar-i) in keeping in mind, in thought, word and deed, virtues and commands of (apuna = own) our (suaami) Master. 2. 4. 5.
————————————————————-
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจธเฉฐเจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจกเฉเจฐเฉ เฅฅ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐ เจเจฐเจฟ เจชเจฐเจฎ เจเจคเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Nat mฤhlฤ 5.ย ย Cแบaran kamal sang lฤgฤซ dorฤซ.ย ย Sukแบ sฤgar kar param gaแนฏ morฤซ. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Natt. My (ddori = string, gaze) attention (laagi) is fixed (sang-i = with) on Your (kamal) lotus (charan) feet, i.e. I have placed myself in Your care and obedience, o God.
O Almighty, (saagar = ocean) the source of (sukh) comfort/peace, please (kar-i) make (meyri) my (gar-i) state (param) supreme – by finding You within.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจ เฉฐเจเจฒเจพ เจเจนเจพเจเจ เจเจจ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจ เจฎเจจเฉ เจฌเฉเจงเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจเฉ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ เจเจธเฉ เจเจพเจตเจค เจญเจเจคเจฟ เจฐเจธเฉ เจเจชเจเจฟเจ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจเจพเจฒเฉ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ancแบlฤ gahฤโซiโซo jan apune kaโซo man bฤซแธแบo parem kฤซ kแบorฤซ.ย ย Jas gฤvaแนฏ bแบagaแนฏ ras upjiโซo mฤโซiโซฤ kฤซ jฤlฤซ แนฏorฤซ. ||1||
You (beedho = pierced) caused (khori) intoxication of (apney = own) Your (jan) devotee with Your (prem) love and to (gahaaio kau = caused to hold to, anchla = robe) follow Your commands, i.e. engaged me in loving devotion and obedience to You.
(Ras-u = taste) love for (bhagat-i) devotion (upjio) developed by (gaavat = singing) praising and emulating Your (jas = glory) virtues and (tori = broken) ended (jaali = web) entanglements (ki) of (maaiaa) the world-play like relatives, wealth, status, and pleasures. 1.
เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจเจจ เจจ เจชเฉเจเจ เจนเฉเจฐเฉ เฅฅ เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฒเฉเจ เจฆเจพเจธเฉ เจ เจชเฉเจจเจพ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจจ เจเจฌเจนเฉ เจฅเฉเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅเฉฌเฅฅ
Pลซran pลซr rahe kirpฤ niแธแบ ฤn na pekแบaโซo horฤซ.ย ย Nฤnak mel lฤซโซo แธฤs apunฤ parฤซแนฏ na kabhลซ thorฤซ. ||2||5||6||
I find (nidh-i = treasure, kirpa = kindness) the kind Almighty (poor-i = filling, pooran = fully) all-pervasive Almighty everywhere; I do not (pekhau) see (aan hori) anyone else.
The Master (meyl-i leeo) united me, (apna = own) ITโs (daas-u = servant) devotee with IT-self; this (preet-i) affection shall (na kabahoo) never (thori) reduce, says fifth Nanak. 2.5. 6.
———————————————————————–
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เฅฅ เจเจฌเจนเฉ เจจ เจฌเจฟเจธเจฐเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจเจ เจชเจนเจฐ เจเฉเจจ เจเจพเจเจฃ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Nat mฤhlฤ 5.ย ย Mere man jap jap har nฤrฤโซiแน.ย ย Kabhลซ na bisrahu man mere แนฏe ฤแนฏแบ pahar gun gฤโซiแน. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Natt. (Meyrey) my (man) mind, (jap-i) remember and practice (jap-u = what needs to be remembered) Naam or virtues and commands of (har-i) the Almighty (naaraain) Master.
Please (kabahoo na) never (bisrhu) be forgotten (tey) from (meyrey) my (man) mind and enable me to (gaain = sing) praise and emulate Your (gun) virtues (aatth = eight x pahar = three hours) twenty four hours – round the clock.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจธเจพเจงเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจ เจจเจฟเจค เจฎเจเจจเฉ เจธเจญ เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจชเจพเจช เจเจตเจพเจเจฃ เฅฅ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฆเจฟเจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sฤแธแบลซ แธแบลซr karaโซo niแนฏ majan sabแบ kilbikแบ pฤp gavฤโซiแน.ย ย Pลซran pลซr rahe kirpฤ niแธแบ gแบat gแบat แธisat samฤโซiแน. ||1||
May I (nit) ever (karau = do) take (majan) bath (dhoor-i) with dust of the feet of (saadhoo) the guru, i.e. purify my mind with the guruโs teaching of living by Naam, and (gavaain = lose) give up (kilbikh) vices and (paap) transgressions.
You (kirpa nidh-i) the kind Almighty (poor-i rahey) pervade (pooran = fully) everywhere; I (distt-i = sight) see You (samaain-u = pervasive) present (ghatt-i ghatt-i) in every body. 1.
เจเจพเจช เจคเจพเจช เจเฉเจเจฟ เจฒเจ เจชเฉเจเจพ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฃ เจคเฉเจฒเจฟ เจจ เจฒเจพเจเจฃ เฅฅ เจฆเฉเจ เจเจฐ เจเฉเฉเจฟ เจจเจพเจจเจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เจฎเจพเจเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจธเจจเจฟ เจฆเจพเจธ เจฆเจธเจพเจเจฃเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅเฉญเฅฅ
Jฤp แนฏฤp kot lakแบ pลซjฤ har simraแน แนฏul na lฤโซiแน.ย ย แธuโซe kar joแน Nฤnak แธฤn mฤลgai แนฏere แธฤsan แธฤs แธasฤโซiแน. ||2||6||7||
(Lakh = hundred thousand, kott-i = crore/ten million) millions of (jaap) recitations of Mantras, (taap) austerities and (pooja) worships cannot (laain) be considered (tul-i) equal to (simran-i) remembrance and practice of virtues and commands of (har-i) the Almighty.
With (duey) both (kar) hands (jorr-i) folded, fifth Nanak (maangai) asks for (daan-u = alms) the benediction to enable me to be (dasaain-u) the servant of (daasan) of the servants of (teyrey) Your (daasan-i = servants) devotees. 2. 6. 7.
ย
———————————————————————-
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฌเจธเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Nat mฤhlฤ 5.ย ย Merai sarbas nฤm niแธแบฤn.ย ย Kar kirpฤ sฤแธแบลซ sang miliโซo saแนฏgur แธฤซno แธฤn. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Natt. (Nidhaan-u) the treasure of awareness of (naam-u) Divine virtues and commands is (sarbas-u) everything (meyrai) for me.
The Almighty (kar-i kirpa) was kind that I (milio) found (sang-i) company of (saadhoo) the guru, and (satiguru-i) the true guru (deeno = gave) imparted me awareness of Naam as (daan-u = alms) to live by.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจฆเฉเจ เจญเฉฐเจเจจเจนเจพเจฐเจพ เจเจพเจ เจเฉเจฐเจคเจจเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจเจฟเจเจจเฉ เฅฅ เจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจเฉฐเจก เจเฉฐเจก เจเฉเจจเฉเจนเฉเจนเฉ เจฌเจฟเจจเจธเจฟเจ เจฎเฉเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sukแบโซแธฤแนฏa แธukแบ bแบanjanhฤrฤ gฤโซo kฤซrแนฏan pลซran giโซฤn.ย ย Kฤm kroแธแบ lobแบ kแบand kแบand kฤซnฤฅe binsiโซo mลซแน abแบimฤn. ||1||
The Almighty is (sukhdaata = giver of peace) is the source of solace, and (bhanjanhaara) destroyer of (dukh) distress; (gaau = singing) praising and emulating ITโs (keertan = praises) virtues imparts (pooran) perfect (giaan-u) awareness – of how to lead life.
It (keeney = done, khandd khandd = broken to pieces) helped me get rid of insatiable (kaam) desires, (krodh-u) wrath and (lobh-u) greed and (moorr) the stupidity of (abhimaan-u) vanity has been (binsio) destroyed. 1.
เจเจฟเจ เจเฉเจฃ เจคเฉเจฐเฉ เจเจเจฟ เจตเจเจพเจฃเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจ
เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจเจพเจจเฉ เฅฅ เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจธเจฐเจจเจฟ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐ เจจเจพเจจเจเฉ เจธเจฆ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉญเฅฅเฉฎเฅฅ
Kiโซฤ guแน แนฏere ฤkแบ vakแบฤแนฤ parabแบ anแนฏarjฤmฤซ jฤn.ย ย Cแบaran kamal saran sukแบ sฤgar Nฤnak saแธ kurbฤn. ||2||7||8||
ย
(Prabh) Almighty, You (jaan-u) know everything (antarjaami) that is in the minds of all; (kiaa) what all (gun) virtues of (teyrey) Yours can I (aakh-i vakhaana) state.
(Saran-i) sanctuary of Your (kamal) lotus (charan) feet, i.e. being in Your care and obedience, is (saagar= sea) the source of (sukh) peace; fifth Nanak (sad) ever (kurbaan = is sacrifice) adores the Almighty. 2. 7. 8.
Page 980
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ เจนเจ เจตเจพเจฐเจฟ เจตเจพเจฐเจฟ เจเจพเจ เจเฉเจฐ เจเฉเจชเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Nat mฤhlฤ 5.ย ย Haโซo vฤr vฤr jฤโซo gur gopฤl. ||1|| rahฤโซo.
Composition of the fifth Guru in Raga Natt. (Hau) I (vaar-i vaar-i jaau = sacrifice again and again) ever adore (gur) the great (gopaal = Sustainor of the world) Almighty Master. 1.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจฎเฉเจนเจฟ เจจเจฟเจฐเจเฉเจจ เจคเฉเจฎ เจชเฉเจฐเจจ เจฆเจพเจคเฉ เจฆเฉเจจเจพ เจจเจพเจฅ เจฆเจเจเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ
Mohi nirgun แนฏum pลซran แธฤแนฏe แธฤซnฤ nฤth แธaโซiโซฤl. ||1||
(Moh-i) I am (nirgun) virtue-less while (tum) You are (pooran) the perfect (daatey = giver) beneficent and (daiaal) compassionate (naath) Master of (deenaa) the hapless. 1.
เจเจ เจค เจฌเฉเจ เจค เจธเฉเจตเจค เจเจพเจเจค เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจงเจจ เจฎเจพเจฒ เฅฅเฉจเฅฅ
ลชแนฏแบaแนฏ baiแนฏแบaแนฏ sovaแนฏ jฤgaแนฏ jฤซโซa parฤn แธแบan mฤl. ||2||
ย
You are my support while (ootthat) standing, (baitthat) sitting, (sovat) sleeping and (jaagat) awake; You are my very (jeea) soul, (praan) life, (dhan) wealth and (maal) possessions. 2.
เจฆเจฐเจธเจจ เจชเจฟเจเจธ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฎเจจเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจฆเจฐเจธ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฎเฅฅเฉฏเฅฅ
แธarsan piโซฤs bahuแนฏ man merai Nฤnak แธaras nihฤl. ||3||8||9||
There is (bahut-u) great (piaas = thirst) yearning (meyrai) in myย (man-i) mind; please grant me Your (daras) vision and (nihaal = happy) fulfil my yeaning, says fifth Nanak. 3. 8. 9.
————————————————————–
เจจเจ เจชเฉเจคเจพเจฒ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ ย ย ย ย ย ย ย เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Nat paแนโซแนฏฤl mฤhlฤ 5ย ย Ikโซoaลkฤr saแนฏgur parsฤแธ.
Composition of (mahla 5) the fifth Guru in Raga Natt Naarain, to be sung (parrtaal) in varying beats. Invoking the One all-pervasive Creator who may be known with the true guruโs grace.
เจเฉเจ เจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจพเจเจจเฉ เจฎเฉเจคเฉ เฅฅ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจจเจพเจตเฉ เจจเฉเจค เฅฅ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฌเจฟเจชเจฐเฉเจคเจฟ เฅฅ เจธเจญเฉ เจ เจฐเจชเจ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจเฉเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Koโซลซ hai mero sฤjan mฤซแนฏ.ย ย Har nฤm sunฤvai nฤซแนฏ.ย ย Binsai แธukแบ biprฤซแนฏ.ย ย Sabแบ arpaโซo man แนฏan cแบฤซแนฏ. ||1|| rahฤโซo.
ย
I am looking if there is (ko-oo) some (saajan-u meet-u) friend (meyro) of mine; who may (neet) ever (sunaavai) relate (naam-u) virtues and commands of (har-i) the Almighty, i.e. in whose company I ever emulate Divine virtues and obey Divine commands.
So that my (dukh-u) pain of separation from the Almighty due to (bipreet-i = opposite) wrong practices โ by having forgotten Naam โ (binsai = destroyed) ends; I shall (arpau) give my (man-u = mind) thoughts and (tan-u = body) actions and (cheet-u) remember them. 1.
(Rahaau) pause and reflect on this.
เจเฉเจ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจเจชเจจ เจเฉเจค เฅฅ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจฎเจจเฉ เจธเฉเจค เฅฅ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจฆเฉเจค เฅฅเฉงเฅฅ
Koโซฤซ virlฤ ฤpan kฤซแนฏ.ย ย Sang cแบaran kamal man sฤซแนฏ.ย ย Kar kirpฤ har jas แธฤซแนฏ. ||1||
The Almighty (keet) makes (koee) some (virla) rare person (aapan) ITโs own, i.e. motivates to ITโs remembrance.
IT (seet= stitches) connects his/her (man-u) mind (sang-i) with ITโs (kamal) lotus (charan) feet, i.e. motivates to live by ITโs Naam or virtues and commands and (kar-i kirpa) kindly (deet = gives) imparts awareness of (jas-u = glory) virtues and emulate them. 1.
เจนเจฐเจฟ เจญเจเจฟ เจเจจเจฎเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจเฉเจค เฅฅ เจเฉเจเจฟ เจชเจคเจฟเจค เจนเฉเจนเจฟ เจชเฉเจจเฉเจค เฅฅ เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเฉเจค เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Har bแบaj janam paแธฤrath jฤซแนฏ.ย ย Kot paแนฏiแนฏ hohi punฤซแนฏ.ย ย Nฤnak แธฤs bal bal kฤซแนฏ. ||2||1||10||19||
Such a person (bhaj-i) praises and obeys (har-i) the Almighty and (jeet) wins (padaarath) the gift of (janam-u) human birth, i.e. is successful in finding the Almighty within.
(Kott-i = crore/ten million) millions of those (patit) fallen to vices (hoh-i) are (puneet = purified) are saved from vices in his/her company.
(Daas = servant) humble fifth Nanak, (bal-i bal-i = sacrifice, keet = makes) adores such a person. 2. 1. 10. 19.
By Sukhdev Singh
By Parmjit Singh
By Michael Dimitri
By Gursehaj Singh
By my blog